chore: update locales
This commit is contained in:
329
locale/pt_BR.po
329
locale/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dvdisaster 0.72.rc2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-16 23:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 13:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-09 11:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: cg <cg@dvdisaster.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese\n"
|
||||
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/debug.c:443 src/debug.c:501 src/debug.c:565 src/debug.c:606
|
||||
#: src/debug.c:689 src/debug.c:795 src/debug.c:836 src/debug.c:882
|
||||
#: src/debug.c:936 src/debug.c:1161 src/debug.c:1169 src/debug.c:1225
|
||||
#: src/debug.c:1230 src/raw-editor.c:364 src/read-adaptive.c:73
|
||||
#: src/debug.c:1230 src/misc.c:1393 src/raw-editor.c:364 src/read-adaptive.c:73
|
||||
#: src/read-adaptive.c:93 src/read-adaptive.c:1552 src/read-adaptive.c:1588
|
||||
#: src/read-linear.c:289 src/read-linear.c:291 src/read-linear.c:327
|
||||
#: src/read-linear.c:329 src/rs01-create.c:303 src/rs03-create.c:1352
|
||||
@@ -178,16 +178,17 @@ msgstr "Apagando setores [%<PRId64>,%<PRId64>]\n"
|
||||
msgid "New length must be in range [0..%<PRId64>].\n"
|
||||
msgstr "O novo tamanho deve estar no intervalo [0..%<PRId64>].\n"
|
||||
|
||||
#: src/debug.c:574
|
||||
#: src/debug.c:574 src/misc.c:1404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Truncating image to %<PRId64> sectors.\n"
|
||||
msgstr "Truncando imagem para %<PRId64> setores.\n"
|
||||
|
||||
#: src/debug.c:579 src/read-linear.c:1472 src/rs01-fix.c:230 src/rs01-fix.c:253
|
||||
#: src/rs01-fix.c:275 src/rs01-fix.c:315 src/rs02-create.c:117
|
||||
#: src/rs02-create.c:171 src/rs02-fix.c:268 src/rs02-fix.c:288
|
||||
#: src/rs02-fix.c:306 src/rs03-create.c:256 src/rs03-create.c:345
|
||||
#: src/rs03-fix.c:298 src/rs03-fix.c:337 src/rs03-fix.c:359 src/rs03-fix.c:379
|
||||
#: src/debug.c:579 src/misc.c:1425 src/read-linear.c:1472 src/rs01-fix.c:230
|
||||
#: src/rs01-fix.c:253 src/rs01-fix.c:275 src/rs01-fix.c:315
|
||||
#: src/rs02-create.c:117 src/rs02-create.c:171 src/rs02-fix.c:268
|
||||
#: src/rs02-fix.c:288 src/rs02-fix.c:306 src/rs03-create.c:256
|
||||
#: src/rs03-create.c:345 src/rs03-fix.c:298 src/rs03-fix.c:337
|
||||
#: src/rs03-fix.c:359 src/rs03-fix.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not truncate %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Impossível truncar %s: %s\n"
|
||||
@@ -401,83 +402,83 @@ msgstr ""
|
||||
#. TRANSLATORS:
|
||||
#. This is a dummy entry which is supposed to translate into "ok".
|
||||
#. Please do not return anything else here.
|
||||
#: src/dvdisaster.c:165 src/dvdisaster.c:177
|
||||
#: src/dvdisaster.c:168 src/dvdisaster.c:180
|
||||
msgid "test phrase for verifying the locale installation"
|
||||
msgstr "ok"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:366
|
||||
#: src/dvdisaster.c:372
|
||||
msgid "-o/--ecc-target expects 'file' or 'image'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:392
|
||||
#: src/dvdisaster.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "--threads must be 1..%d\n"
|
||||
msgstr "--threads devem ser de 1..%d\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:406
|
||||
#: src/dvdisaster.c:415
|
||||
msgid "--cache-size must at least be 8MiB; 16MiB or higher is recommended."
|
||||
msgstr "--cache-size deve ser pelo menos 8MiB; 16MiB ou mais são recomendados."
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:408
|
||||
#: src/dvdisaster.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "--cache-size maximum is %dMiB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:431
|
||||
#: src/dvdisaster.c:440
|
||||
msgid "--encoding-algorithm: SSE2 not supported on this processor!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:435
|
||||
#: src/dvdisaster.c:444
|
||||
msgid "--encoding-algorithm: valid types are 32bit, 64bit, SSE2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:442
|
||||
#: src/dvdisaster.c:451
|
||||
msgid "--encoding-algorithm: AltiVec not supported on this processor!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:446
|
||||
#: src/dvdisaster.c:455
|
||||
msgid "--encoding-algorithm: valid types are 32bit, 64bit, AltiVec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:449
|
||||
#: src/dvdisaster.c:458
|
||||
msgid "--encoding-algorithm: valid types are 32bit, 64bit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:458
|
||||
#: src/dvdisaster.c:467
|
||||
msgid "--encoding-io-strategy: mmap not supported on this OS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:462
|
||||
#: src/dvdisaster.c:471
|
||||
msgid "--encoding-io-strategy: valid types are readwrite and mmap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:472
|
||||
#: src/dvdisaster.c:481
|
||||
msgid "Valid args for --driver: sg,cdrom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:474
|
||||
#: src/dvdisaster.c:483
|
||||
msgid "--driver is only supported on GNU/Linux"
|
||||
msgstr "--driver suportado apenas no GNU/Linux"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:482
|
||||
#: src/dvdisaster.c:497
|
||||
msgid "--fixed-speed-values is only allowed in debug mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:537
|
||||
#: src/dvdisaster.c:552
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "--prefetch-sectors must be in range 32...%d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:591
|
||||
#: src/dvdisaster.c:606
|
||||
msgid "--set-version is only allowed in debug mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:698
|
||||
#: src/dvdisaster.c:713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "?? illegal getopt return value %d\n"
|
||||
msgstr "?? valor de retorno de getopt %d ilegal\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:791 src/main-window.c:149
|
||||
#: src/dvdisaster.c:806 src/main-window.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -488,7 +489,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Método %s não disponível.\n"
|
||||
"Use -m sem parâmetros para uma lista de métodos.\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:802 src/rs01-create.c:285 src/rs02-create.c:1075
|
||||
#: src/dvdisaster.c:817 src/rs01-create.c:285 src/rs02-create.c:1075
|
||||
#: src/rs03-create.c:1320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -498,25 +499,25 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Abrindo %s"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:809 src/rs01-create.c:294 src/rs02-create.c:175
|
||||
#: src/dvdisaster.c:824 src/rs01-create.c:294 src/rs02-create.c:175
|
||||
#: src/rs02-create.c:1085 src/rs03-create.c:349 src/rs03-create.c:1335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": %<PRId64> medium sectors.\n"
|
||||
msgstr ": %<PRId64> setores da mídia.\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:810 src/rs01-create.c:295 src/rs02-create.c:176
|
||||
#: src/dvdisaster.c:825 src/rs01-create.c:295 src/rs02-create.c:176
|
||||
#: src/rs02-create.c:1086 src/rs03-create.c:350 src/rs03-create.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": %<PRId64> medium sectors and %d bytes.\n"
|
||||
msgstr ": %<PRId64> setores da mídia e %d bytes.\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:837 src/main-window.c:207
|
||||
#: src/dvdisaster.c:852 src/main-window.c:212
|
||||
msgid "RS01 method not available for comparing files."
|
||||
msgstr "Método RS01 não está disponível para comparar arquivos."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Program options like -r and --read are not to be translated
|
||||
#. to avoid confusion when discussing the program in international forums.
|
||||
#: src/dvdisaster.c:931
|
||||
#: src/dvdisaster.c:950
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Common usage examples:\n"
|
||||
@@ -526,6 +527,7 @@ msgid ""
|
||||
" dvdisaster -f,--fix # Try to fix medium image using .ecc information.\n"
|
||||
" dvdisaster -s,--scan # Scan the medium for read errors.\n"
|
||||
" dvdisaster -t,--test # Test integrity of the .iso and .ecc files.\n"
|
||||
" dvdisaster -z,--strip # Strip ECC data from an augmented .iso.\n"
|
||||
" dvdisaster -u,--unlink # Delete .iso files (when other actions complete)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -537,10 +539,11 @@ msgstr ""
|
||||
" dvdisaster -f,--fix # Tenta consertar a imagem da mídia usando a informação .ecc.\n"
|
||||
" dvdisaster -s,--scan # Vasculha a mídia por erros de leitura.\n"
|
||||
" dvdisaster -t,--test # Testa a integridade dos arquivos .iso e .ecc.\n"
|
||||
" dvdisaster -z,--strip # Strip ECC data from an augmented .iso.\n"
|
||||
" dvdisaster -u,--unlink # Apaga arquivos .iso (quando outras ações estão completas)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:940
|
||||
#: src/dvdisaster.c:960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drive and file specification:\n"
|
||||
@@ -551,253 +554,261 @@ msgid ""
|
||||
" -o,--ecc-target [file image] - where to put ecc data in RS03\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:950
|
||||
#: src/dvdisaster.c:970
|
||||
msgid "Tweaking options (see manual before using!)\n"
|
||||
msgstr "Opções avançadas (leio o manual antes de usar!)\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:951
|
||||
#: src/dvdisaster.c:971
|
||||
msgid " -a,--assume x,y,... - assume image is augmented with codec(s) x,y,...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:952
|
||||
#: src/dvdisaster.c:972
|
||||
msgid " -j,--jump n - jump n sectors forward after a read error (default: 16)\n"
|
||||
msgstr " -j,--jump n - pula n setores adiante após um erro de leitura (padrão: 16)\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:953
|
||||
#: src/dvdisaster.c:973
|
||||
msgid " -m n - list/select error correction methods (default: RS01)\n"
|
||||
msgstr " -m n - lista/seleciona métodos de correção de erros (Padrão: (RS01)\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:954
|
||||
#: src/dvdisaster.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -n,--redundancy n%% - error correction data redundancy\n"
|
||||
" allowed values depend on codec (see manual)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:956
|
||||
#: src/dvdisaster.c:976
|
||||
msgid " -v,--verbose - more diagnostic messages\n"
|
||||
msgstr " -v,--verbose - mais mensagens de diagnóstico\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:957
|
||||
#: src/dvdisaster.c:977
|
||||
msgid " -x,--threads n - use n threads for en-/decoding (if supported by codec)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:958
|
||||
#: src/dvdisaster.c:978
|
||||
msgid " --adaptive-read - use optimized strategy for reading damaged media\n"
|
||||
msgstr " --adaptive-read - usa estratégia otimizada para leitura de mídia danificada\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:959
|
||||
#: src/dvdisaster.c:979
|
||||
msgid " --auto-suffix - automatically add .iso and .ecc file suffixes\n"
|
||||
msgstr " --auto-suffix - adiciona sufixos .iso e .ecc aos arquivos automaticamente\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:960
|
||||
#: src/dvdisaster.c:980
|
||||
msgid " --cache-size n - image cache size in MiB during -c mode (default: 32MiB)\n"
|
||||
msgstr " --cache-size n - tamanho do cache da imagem em MiB durante o modo -c (padrão: 32MiB)\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:961
|
||||
#: src/dvdisaster.c:981
|
||||
msgid " --dao - assume DAO disc; do not trim image end\n"
|
||||
msgstr " --dao - assume que é um disco DAO; não cortar o fim da imagem\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:962
|
||||
#: src/dvdisaster.c:982
|
||||
msgid " --defective-dump d - directory for saving incomplete raw sectors\n"
|
||||
msgstr " --defective-dump d - diretório para salvar setores raw incompletos\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:964
|
||||
#: src/dvdisaster.c:984
|
||||
msgid " --driver=sg/cdrom - use sg(default) or alternative cdrom driver (see man page!)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:966
|
||||
#: src/dvdisaster.c:986
|
||||
msgid " --eject - eject medium after successful read\n"
|
||||
msgstr " --eject - ejeta a mídia após uma leitura bem-sucedida\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:967
|
||||
#: src/dvdisaster.c:987
|
||||
msgid " --encoding-algorithm n - possible values: 32bit,64bit,SSE2,AltiVec\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:968
|
||||
#: src/dvdisaster.c:988
|
||||
msgid " --encoding-io-strategy n - possible values: readwrite, mmap\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:969
|
||||
#: src/dvdisaster.c:989
|
||||
msgid " --fill-unreadable n - fill unreadable sectors with byte n\n"
|
||||
msgstr " --fill-unreadable n - preenche setores ilegíveis com o byte n\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:970
|
||||
#: src/dvdisaster.c:990
|
||||
msgid " --ignore-fatal-sense - continue reading after potentially fatal error conditon\n"
|
||||
msgstr " --ignore-fatal-sense - continua a leitura após condição de erro possivelmente fatal\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:971
|
||||
#: src/dvdisaster.c:991
|
||||
msgid " --ignore-iso-size - ignore image size from ISO/UDF data (dangerous - see man page!)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:972
|
||||
#: src/dvdisaster.c:992
|
||||
msgid " --internal-rereads n - drive may attempt n rereads before reporting an error\n"
|
||||
msgstr " --internal-rereads n - o dispositivo pode tentar n re-leituras antes de reportar um erro\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:973
|
||||
#: src/dvdisaster.c:993
|
||||
msgid " --medium-info - print info about medium in drive\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:974
|
||||
#: src/dvdisaster.c:994
|
||||
msgid " --no-bdr-defect-management - use bigger RS03 images for BD-R (see man page!)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:975
|
||||
#: src/dvdisaster.c:995
|
||||
msgid " --no-progress - do not print progress information\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:976
|
||||
#: src/dvdisaster.c:996
|
||||
msgid " --old-ds-marker - mark missing sectors compatible with dvdisaster <= 0.70\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:977
|
||||
#: src/dvdisaster.c:997
|
||||
msgid " --prefetch-sectors n - prefetch n sectors for RS03 encoding (uses ~nMiB)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:978
|
||||
#: src/dvdisaster.c:998
|
||||
msgid " --raw-mode n - mode for raw reading CD media (20 or 21)\n"
|
||||
msgstr " --raw-mode n - modo para leitura de mídia CD em modo raw (20 ou 21)\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:979
|
||||
#: src/dvdisaster.c:999
|
||||
msgid " --read-attempts n-m - attempts n up to m reads of a defective sector\n"
|
||||
msgstr " --read-attempts n-m - tenta de n a m leituras em um setor defeituoso\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:980
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1000
|
||||
msgid " --read-medium n - read the whole medium up to n times\n"
|
||||
msgstr " --read-medium n - faz uma leitura em modo raw, se possível\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:981
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1001
|
||||
msgid " --read-raw - performs read in raw mode if possible\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:982
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1002
|
||||
msgid " --regtest - tweaks output for compatibility with regtests\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:983
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1003
|
||||
msgid " --resource-file p - get resource file from given path\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:984
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1004
|
||||
msgid " --speed-warning n - print warning if speed changes by more than n percent\n"
|
||||
msgstr " --speed-warning n - mostra um aviso se a velocidade variar mais do que n porcento\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:985
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1005
|
||||
msgid " --spinup-delay n - wait n seconds for drive to spin up\n"
|
||||
msgstr " --spinup-delay n - aguarda n segundos para que o drive gire\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:989
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1009
|
||||
msgid "Debugging options (purposefully undocumented and possibly harmful)\n"
|
||||
msgstr "Opções de depuração (propositalmente não-documentadas e possivelmente perigosas)\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:990
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1010
|
||||
msgid " --debug - enables the following options\n"
|
||||
msgstr " --debug - habilita as opções seguintes\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:991
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1011
|
||||
msgid " --permissive-medium-type - allow more media types, even theoretically unsupported ones\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:992
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1012
|
||||
msgid " --byteset s,i,b - set byte i in sector s to b\n"
|
||||
msgstr " --byteset s,i,b - define o byte i no setores s ao b\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:993
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1013
|
||||
msgid " --cdump - creates C #include file dumps instead of hexdumps\n"
|
||||
msgstr " --cdump - creates C #include file dumps instead of hexdumps\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:994
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1014
|
||||
msgid " --compare-images a,b - compare sectors in images a and b\n"
|
||||
msgstr " --compare-images a,b - compara os setores nas imagens a e b\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:995
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1015
|
||||
msgid " --copy-sector a,n,b,m - copy sector n from image a to sector m in image b\n"
|
||||
msgstr " --copy-sector a,n,b,m - copia o setor n da imagem a para o setor m da imagem b\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:996
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1016
|
||||
msgid " --erase sector - erase the given sector\n"
|
||||
msgstr " --erase setor - apaga o setor escolhido\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:997
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1017
|
||||
msgid " --erase n-m - erase sectors n - m, inclusively\n"
|
||||
msgstr " --erase n-m - apaga os setores n a m (inclusivo)\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:998
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1018
|
||||
msgid " --examine-rs02 - force RS02 exhaustive search\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1019
|
||||
msgid " --examine-rs03 - force RS03 exhaustive search\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1020
|
||||
msgid " --fixed-speed-values - output fixed speed values for better output diffing\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:999
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1021
|
||||
msgid " --ignore-rs03-header - ignore RS03 header when repairing (forcing a full search)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1000
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1022
|
||||
msgid " --marked-image n - create image with n marked random sectors\n"
|
||||
msgstr " --marked-image a,b - mescla a imagem a com a b (a recebe os setores de b)\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1001
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1023
|
||||
msgid " --merge-images a,b merge image a with b (a receives sectors from b)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1002
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1024
|
||||
msgid " --random-errors e - seed image with (correctable) random errors\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1003
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1025
|
||||
msgid " --random-image n - create image with n sectors of random numbers\n"
|
||||
msgstr " --random-image n - cria um arquivo de imagem com n setores de números aleatórios\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1004
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1026
|
||||
msgid " --random-seed n - random seed for built-in random number generator\n"
|
||||
msgstr " --random-seed n - semente aleatória para o gerador de números aleatórios\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1005
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1027
|
||||
msgid " --raw-sector n - shows hexdump of the given raw sector from medium in drive\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1006
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1028
|
||||
msgid " --read-sector n - shows hexdump of the given sector from medium in drive\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1007
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1029
|
||||
msgid " --screen-shot - useful for generating screen shots\n"
|
||||
msgstr " --screen-shot - útil para gerar capturas de tela\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1008
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1030
|
||||
msgid " --send-cdb arg - executes given cdb at drive; kills system if used wrong\n"
|
||||
msgstr " --send-cdb arg - executa o cdb escolhido no drive; para o sistema se usado deforma errada\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1009
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1031
|
||||
msgid " --set-version - set program version for debugging purposes (dangerous!)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1010
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1032
|
||||
msgid " --show-header n - assumes given sector is a ecc header and prints it\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1011
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1033
|
||||
msgid " --show-sector n - shows hexdump of the given sector in an image file\n"
|
||||
msgstr " --show-sector n - shows hexdump of the given sector in an image file\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1012
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1034
|
||||
msgid " --sim-cd image - simulate a SCSI-Level CD with contents supplied by the ISO image\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1013
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1035
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --sim-defects n - simulate n%% defective sectors on medium\n"
|
||||
msgstr " --sim-defects n - simula n%% setores defeituosos na mídia\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1014
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1036
|
||||
msgid " --truncate n - truncates image to n sectors\n"
|
||||
msgstr " --truncate n - trunca a imagem para n setores\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1015
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1037
|
||||
msgid ""
|
||||
" --zero-unreadable - replace the \"unreadable sector\" markers with zeros\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr " --zero-unreadable - substitui os marcadores \"setor-ilegível\" por zeros\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1045
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1067
|
||||
msgid "Optical drive 52X FW 1.02"
|
||||
msgstr "Drive ótico 52X FW 1.02"
|
||||
|
||||
@@ -1027,87 +1038,99 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Internal error: No suitable method for repairing image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main-window.c:275
|
||||
#: src/main-window.c:280
|
||||
msgid "button|Read"
|
||||
msgstr "Ler"
|
||||
|
||||
#: src/main-window.c:278
|
||||
#: src/main-window.c:283
|
||||
msgid "tooltip|Read Image"
|
||||
msgstr "Ler Imagem"
|
||||
|
||||
#: src/main-window.c:278
|
||||
#: src/main-window.c:283
|
||||
msgid "Reads an optical disc image into a file (or tries to complete an existing image file)."
|
||||
msgstr "Lê uma imagem de CD/DVD e grava em um arquivo (ou tenta completar um arquivo de imagem existente)."
|
||||
|
||||
#: src/main-window.c:292
|
||||
#: src/main-window.c:297
|
||||
msgid "button|Create"
|
||||
msgstr "Criar"
|
||||
|
||||
#: src/main-window.c:295
|
||||
#: src/main-window.c:300
|
||||
msgid "tooltip|Create error correction data"
|
||||
msgstr "Cria dados de correção de erros"
|
||||
|
||||
#: src/main-window.c:295
|
||||
#: src/main-window.c:300
|
||||
msgid "Creates error correction data. Requires an image file."
|
||||
msgstr "Cria dados de correção de erros. Requer um arquivo de imagem."
|
||||
|
||||
#: src/main-window.c:299
|
||||
#: src/main-window.c:304
|
||||
msgid "button|Scan"
|
||||
msgstr "Escanear"
|
||||
|
||||
#: src/main-window.c:302
|
||||
#: src/main-window.c:307
|
||||
msgid "tooltip|Scan medium"
|
||||
msgstr "Escaneia a mídia"
|
||||
|
||||
#: src/main-window.c:302
|
||||
#: src/main-window.c:307
|
||||
msgid "Scans medium for unreadable sectors."
|
||||
msgstr "Escaneia na mídia setores ilegíveis."
|
||||
|
||||
#: src/main-window.c:306
|
||||
#: src/main-window.c:311
|
||||
msgid "button|Fix"
|
||||
msgstr "Consertar"
|
||||
|
||||
#: src/main-window.c:309
|
||||
#: src/main-window.c:314
|
||||
msgid "tooltip|Repair image"
|
||||
msgstr "Consertar imagem"
|
||||
|
||||
#: src/main-window.c:309
|
||||
#: src/main-window.c:314
|
||||
msgid "Repairs an image. Requires an image file and error correction data."
|
||||
msgstr "Conserta uma imagem. Requer um arquivo de imagem e dados de correção de erros."
|
||||
|
||||
#: src/main-window.c:313
|
||||
#: src/main-window.c:318
|
||||
msgid "button|Verify"
|
||||
msgstr "Verificar"
|
||||
|
||||
#: src/main-window.c:316
|
||||
#: src/main-window.c:321
|
||||
msgid "tooltip|Consistency check"
|
||||
msgstr "Testar consistência"
|
||||
|
||||
#: src/main-window.c:316
|
||||
#: src/main-window.c:321
|
||||
msgid "Tests consistency of error correction data and image file."
|
||||
msgstr "Testa a consistência dos dados de correção de erros e do arquivo de imagem."
|
||||
|
||||
#: src/main-window.c:320
|
||||
#: src/main-window.c:325
|
||||
msgid "button|Strip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main-window.c:328
|
||||
msgid "tooltip|Strip ECC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main-window.c:328
|
||||
msgid "Strip ECC data from an augmented image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main-window.c:332
|
||||
msgid "button|Stop"
|
||||
msgstr "Parar"
|
||||
|
||||
#: src/main-window.c:323
|
||||
#: src/main-window.c:335
|
||||
msgid "tooltip|Abort action"
|
||||
msgstr "Cancela a ação"
|
||||
|
||||
#: src/main-window.c:323
|
||||
#: src/main-window.c:335
|
||||
msgid "Aborts an ongoing action."
|
||||
msgstr "Cancela uma ação em andamento."
|
||||
|
||||
#: src/main-window.c:480
|
||||
#: src/main-window.c:492
|
||||
msgid "tooltip|Protocol for current action"
|
||||
msgstr "Protocol para a ação atual"
|
||||
|
||||
#: src/main-window.c:481
|
||||
#: src/main-window.c:493
|
||||
msgid "Displays additional information created during the current or last action."
|
||||
msgstr "Mostra informações adicionais criadas durante esta ou a última sessão."
|
||||
|
||||
#: src/main-window.c:490
|
||||
#: src/main-window.c:502
|
||||
msgid "View log"
|
||||
msgstr "Ver log"
|
||||
|
||||
@@ -1232,7 +1255,7 @@ msgstr "Tipo de mídia:"
|
||||
msgid "Book type:"
|
||||
msgstr "Tipo de livro:"
|
||||
|
||||
#: src/medium-info.c:467 src/scsi-layer.c:2741
|
||||
#: src/medium-info.c:467 src/scsi-layer.c:2747
|
||||
msgid "Manuf.-ID:"
|
||||
msgstr "ID do Manufatorador:"
|
||||
|
||||
@@ -1484,11 +1507,11 @@ msgstr ""
|
||||
"* dvdisaster - impossível continuar:\n"
|
||||
"*\n"
|
||||
|
||||
#: src/misc.c:1306
|
||||
#: src/misc.c:1307
|
||||
msgid "Do not ask again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/misc.c:1330
|
||||
#: src/misc.c:1331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image file already exists and does not match the medium:\n"
|
||||
@@ -1498,7 +1521,7 @@ msgid ""
|
||||
"The existing image file will be deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/misc.c:1352
|
||||
#: src/misc.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The error correction file is already present:\n"
|
||||
@@ -1508,6 +1531,39 @@ msgid ""
|
||||
"Overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/misc.c:1388
|
||||
msgid "Strip ECC aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/misc.c:1396
|
||||
msgid "Image is not augmented (no dvdisaster signature found)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/misc.c:1402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid end data sector (%<PRId64>), aborting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/misc.c:1411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"We're about to truncate the image from %<PRId64> sectors (%<PRId64> MiB)\n"
|
||||
"to %<PRId64> sectors (%<PRId64> MiB), removing any dvdisaster-added ECC data.\n"
|
||||
"This will restore the image to its pre-augmented original size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/misc.c:1418
|
||||
msgid "Aborted on user request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/misc.c:1427
|
||||
msgid "Image successfully truncated back to its original size.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/misc.c:1430
|
||||
msgid "Image successfully truncated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.c:452
|
||||
msgid "Switched to the linear reading strategy."
|
||||
msgstr "Mudado para a estratégia de leitura linear"
|
||||
@@ -4549,7 +4605,7 @@ msgstr "Continuar a busca"
|
||||
msgid "Disable RS02 initialization in the preferences"
|
||||
msgstr "Desativar a inicialização RS02 nas preferências"
|
||||
|
||||
#: src/rs02-recognize.c:278
|
||||
#: src/rs02-recognize.c:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"Faster medium initialization\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -5335,12 +5391,12 @@ msgid ""
|
||||
"Available extensions are SSE2 for x86 based processors and AltiVec on PowerPC processors. These extensions encode with 128bit wide operations and will usually provide the fastest encoding variant. If \"auto\" is selected, the SSE2/AltiVec algorithms will be selected if the processor supports them; otherwise the 64bit algorithm will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/rs03-recognize.c:555
|
||||
#: src/rs03-recognize.c:593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed seeking to sector %lld in image: %s"
|
||||
msgstr "Falha ao ir para o setor %lld da imagem: %s"
|
||||
|
||||
#: src/rs03-recognize.c:560
|
||||
#: src/rs03-recognize.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed reading sector %lld in image: %s"
|
||||
msgstr "Falha ao ler setor %lld da imagem: %s"
|
||||
@@ -5950,7 +6006,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Drive failed to report media type."
|
||||
msgstr "O drive falhou ao informar o tipo de mídia."
|
||||
|
||||
#: src/scsi-layer.c:2647 src/scsi-layer.c:2753
|
||||
#: src/scsi-layer.c:2647 src/scsi-layer.c:2759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This software does not support \"%s\" type media."
|
||||
msgstr "Este software não suporta mídias do tipo \"%s\""
|
||||
@@ -5981,12 +6037,12 @@ msgstr ", escaneando C2"
|
||||
msgid "Using READ(10).\n"
|
||||
msgstr "Usando READ(10).\n"
|
||||
|
||||
#: src/scsi-layer.c:2730
|
||||
#: src/scsi-layer.c:2736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Medium: %s, %<PRId64> sectors%s"
|
||||
msgstr "Mídia: %s, %<PRId64> setores%s"
|
||||
|
||||
#: src/scsi-layer.c:2734
|
||||
#: src/scsi-layer.c:2740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Medium \"%s\": %s, %<PRId64> sectors%s created %s"
|
||||
msgstr "Mídia \"%s\": %s, %<PRId64> setores%s criou %s"
|
||||
@@ -6145,6 +6201,29 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<i>New in this Version:</i>"
|
||||
msgstr "<i>Novidades dessa versão:</i>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Common usage examples:\n"
|
||||
#~ " dvdisaster -r,--read # Read the medium image to hard disk.\n"
|
||||
#~ " # Use -rn-m to read a certain sector range, e.g. -r100-200\n"
|
||||
#~ " dvdisaster -c,--create # Create .ecc information for the medium image.\n"
|
||||
#~ " dvdisaster -f,--fix # Try to fix medium image using .ecc information.\n"
|
||||
#~ " dvdisaster -s,--scan # Scan the medium for read errors.\n"
|
||||
#~ " dvdisaster -t,--test # Test integrity of the .iso and .ecc files.\n"
|
||||
#~ " dvdisaster -u,--unlink # Delete .iso files (when other actions complete)\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Exemplos de uso comum:\n"
|
||||
#~ " dvdisaster -r,--read # Lê a mídia e grava sua imagem no disco rígido.\n"
|
||||
#~ " # Use -rn-m para ler um certo intervalo de setores, ex.: -r100-200\n"
|
||||
#~ " dvdisaster -c,--create # Cria informação .ecc para a imagem da mídia.\n"
|
||||
#~ " dvdisaster -f,--fix # Tenta consertar a imagem da mídia usando a informação .ecc.\n"
|
||||
#~ " dvdisaster -s,--scan # Vasculha a mídia por erros de leitura.\n"
|
||||
#~ " dvdisaster -t,--test # Testa a integridade dos arquivos .iso e .ecc.\n"
|
||||
#~ " dvdisaster -u,--unlink # Apaga arquivos .iso (quando outras ações estão completas)\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Using redundancies below 20%% may not give\n"
|
||||
#~ "the expected data loss protection.\n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user