chore: update locales
This commit is contained in:
329
locale/de.po
329
locale/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dvdisaster 0.52.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-16 23:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 13:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-30 19:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Carsten Gnörlich <carsten@dvdisaster.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Erzeuge höchstens %d zufällige korrigierbare Auslöschungen.\n"
|
||||
#: src/debug.c:443 src/debug.c:501 src/debug.c:565 src/debug.c:606
|
||||
#: src/debug.c:689 src/debug.c:795 src/debug.c:836 src/debug.c:882
|
||||
#: src/debug.c:936 src/debug.c:1161 src/debug.c:1169 src/debug.c:1225
|
||||
#: src/debug.c:1230 src/raw-editor.c:364 src/read-adaptive.c:73
|
||||
#: src/debug.c:1230 src/misc.c:1393 src/raw-editor.c:364 src/read-adaptive.c:73
|
||||
#: src/read-adaptive.c:93 src/read-adaptive.c:1552 src/read-adaptive.c:1588
|
||||
#: src/read-linear.c:289 src/read-linear.c:291 src/read-linear.c:327
|
||||
#: src/read-linear.c:329 src/rs01-create.c:303 src/rs03-create.c:1352
|
||||
@@ -186,16 +186,17 @@ msgstr "Lösche Sektoren [%<PRId64>,%<PRId64>]\n"
|
||||
msgid "New length must be in range [0..%<PRId64>].\n"
|
||||
msgstr "Neue Länge muß im Bereich [0..%<PRId64>] liegen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/debug.c:574
|
||||
#: src/debug.c:574 src/misc.c:1404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Truncating image to %<PRId64> sectors.\n"
|
||||
msgstr "Verkürze das Abbild auf %<PRId64> Sektoren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/debug.c:579 src/read-linear.c:1472 src/rs01-fix.c:230 src/rs01-fix.c:253
|
||||
#: src/rs01-fix.c:275 src/rs01-fix.c:315 src/rs02-create.c:117
|
||||
#: src/rs02-create.c:171 src/rs02-fix.c:268 src/rs02-fix.c:288
|
||||
#: src/rs02-fix.c:306 src/rs03-create.c:256 src/rs03-create.c:345
|
||||
#: src/rs03-fix.c:298 src/rs03-fix.c:337 src/rs03-fix.c:359 src/rs03-fix.c:379
|
||||
#: src/debug.c:579 src/misc.c:1425 src/read-linear.c:1472 src/rs01-fix.c:230
|
||||
#: src/rs01-fix.c:253 src/rs01-fix.c:275 src/rs01-fix.c:315
|
||||
#: src/rs02-create.c:117 src/rs02-create.c:171 src/rs02-fix.c:268
|
||||
#: src/rs02-fix.c:288 src/rs02-fix.c:306 src/rs03-create.c:256
|
||||
#: src/rs03-create.c:345 src/rs03-fix.c:298 src/rs03-fix.c:337
|
||||
#: src/rs03-fix.c:359 src/rs03-fix.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not truncate %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Konnte %s nicht abschneiden: %s\n"
|
||||
@@ -452,83 +453,83 @@ msgstr ""
|
||||
#. TRANSLATORS:
|
||||
#. This is a dummy entry which is supposed to translate into "ok".
|
||||
#. Please do not return anything else here.
|
||||
#: src/dvdisaster.c:165 src/dvdisaster.c:177
|
||||
#: src/dvdisaster.c:168 src/dvdisaster.c:180
|
||||
msgid "test phrase for verifying the locale installation"
|
||||
msgstr "ok"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:366
|
||||
#: src/dvdisaster.c:372
|
||||
msgid "-o/--ecc-target expects 'file' or 'image'"
|
||||
msgstr "-o/--ecc-target erwartet 'file' oder 'image'"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:392
|
||||
#: src/dvdisaster.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "--threads must be 1..%d\n"
|
||||
msgstr "--threads muß zwischen 1..%d liegen\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:406
|
||||
#: src/dvdisaster.c:415
|
||||
msgid "--cache-size must at least be 8MiB; 16MiB or higher is recommended."
|
||||
msgstr "--cache-size muß mindestens 8MiB sein; 16MiB oder mehr werden empfohlen."
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:408
|
||||
#: src/dvdisaster.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "--cache-size maximum is %dMiB."
|
||||
msgstr "--cache-size: Größter zulässiger Wert ist %dMiB."
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:431
|
||||
#: src/dvdisaster.c:440
|
||||
msgid "--encoding-algorithm: SSE2 not supported on this processor!"
|
||||
msgstr "--encoding-algorithm: SSE2 wird von diesem Prozessor nicht unterstützt!"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:435
|
||||
#: src/dvdisaster.c:444
|
||||
msgid "--encoding-algorithm: valid types are 32bit, 64bit, SSE2"
|
||||
msgstr "--encoding-algorithm: gültige Werte sind 32bit, 64bit, SSE2"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:442
|
||||
#: src/dvdisaster.c:451
|
||||
msgid "--encoding-algorithm: AltiVec not supported on this processor!"
|
||||
msgstr "--encoding-algorithm: AltiVec wird von diesem Prozessor nicht unterstützt!"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:446
|
||||
#: src/dvdisaster.c:455
|
||||
msgid "--encoding-algorithm: valid types are 32bit, 64bit, AltiVec"
|
||||
msgstr "--encoding-algorithm: gültige Werte sind 32bit, 64bit, AltiVec"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:449
|
||||
#: src/dvdisaster.c:458
|
||||
msgid "--encoding-algorithm: valid types are 32bit, 64bit"
|
||||
msgstr "--encoding-algorithm: gültige Werte sind 32bit, 64bit"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:458
|
||||
#: src/dvdisaster.c:467
|
||||
msgid "--encoding-io-strategy: mmap not supported on this OS"
|
||||
msgstr "--encoding-io-strategy: mmap wird für dieses Betriebssystem nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:462
|
||||
#: src/dvdisaster.c:471
|
||||
msgid "--encoding-io-strategy: valid types are readwrite and mmap"
|
||||
msgstr "--encoding-io-strategy: gültige Werte sind readwrite und mmap"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:472
|
||||
#: src/dvdisaster.c:481
|
||||
msgid "Valid args for --driver: sg,cdrom"
|
||||
msgstr "Zulässige Werte für --driver: sg,cdrom"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:474
|
||||
#: src/dvdisaster.c:483
|
||||
msgid "--driver is only supported on GNU/Linux"
|
||||
msgstr "--driver wird nur unter GNU/Linux unterstützt"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:482
|
||||
#: src/dvdisaster.c:497
|
||||
msgid "--fixed-speed-values is only allowed in debug mode"
|
||||
msgstr "--fixed-speed-values ist nur im Debugging-Modus erlaubt"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:537
|
||||
#: src/dvdisaster.c:552
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "--prefetch-sectors must be in range 32...%d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:591
|
||||
#: src/dvdisaster.c:606
|
||||
msgid "--set-version is only allowed in debug mode"
|
||||
msgstr "--set-version ist nur im Debugging-Modus erlaubt"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:698
|
||||
#: src/dvdisaster.c:713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "?? illegal getopt return value %d\n"
|
||||
msgstr "?? ungültiger Rückgabewert von getopt: %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:791 src/main-window.c:149
|
||||
#: src/dvdisaster.c:806 src/main-window.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -539,7 +540,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Das Verfahren %s ist nicht vorhanden.\n"
|
||||
"Verwenden Sie -m ohne Parameter um eine Liste zu erhalten.\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:802 src/rs01-create.c:285 src/rs02-create.c:1075
|
||||
#: src/dvdisaster.c:817 src/rs01-create.c:285 src/rs02-create.c:1075
|
||||
#: src/rs03-create.c:1320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -549,25 +550,25 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Öffne %s"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:809 src/rs01-create.c:294 src/rs02-create.c:175
|
||||
#: src/dvdisaster.c:824 src/rs01-create.c:294 src/rs02-create.c:175
|
||||
#: src/rs02-create.c:1085 src/rs03-create.c:349 src/rs03-create.c:1335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": %<PRId64> medium sectors.\n"
|
||||
msgstr ": %<PRId64> Datenträger-Sektoren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:810 src/rs01-create.c:295 src/rs02-create.c:176
|
||||
#: src/dvdisaster.c:825 src/rs01-create.c:295 src/rs02-create.c:176
|
||||
#: src/rs02-create.c:1086 src/rs03-create.c:350 src/rs03-create.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": %<PRId64> medium sectors and %d bytes.\n"
|
||||
msgstr ": %<PRId64> Datenträger-Sektoren und %d Bytes.\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:837 src/main-window.c:207
|
||||
#: src/dvdisaster.c:852 src/main-window.c:212
|
||||
msgid "RS01 method not available for comparing files."
|
||||
msgstr "RS01-Methode zum Überprüfen der Dateien nicht verfügbar."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Program options like -r and --read are not to be translated
|
||||
#. to avoid confusion when discussing the program in international forums.
|
||||
#: src/dvdisaster.c:931
|
||||
#: src/dvdisaster.c:950
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Common usage examples:\n"
|
||||
@@ -577,6 +578,7 @@ msgid ""
|
||||
" dvdisaster -f,--fix # Try to fix medium image using .ecc information.\n"
|
||||
" dvdisaster -s,--scan # Scan the medium for read errors.\n"
|
||||
" dvdisaster -t,--test # Test integrity of the .iso and .ecc files.\n"
|
||||
" dvdisaster -z,--strip # Strip ECC data from an augmented .iso.\n"
|
||||
" dvdisaster -u,--unlink # Delete .iso files (when other actions complete)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -588,10 +590,11 @@ msgstr ""
|
||||
" dvdisaster -f,--fix # Versucht das Abbild mit Hilfe der Fehlerkorrektur-Daten zu reparieren.\n"
|
||||
" dvdisaster -s,--scan # Untersucht den Datenträger auf Lesefehler.\n"
|
||||
" dvdisaster -t,--test # Prüft die Struktur der .iso und .ecc - Dateien.\n"
|
||||
" dvdisaster -z,--strip # Strip ECC data from an augmented .iso.\n"
|
||||
" dvdisaster -u,--unlink # Löscht .iso - Dateien nach Beenden der vorherigen Aktionen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:940
|
||||
#: src/dvdisaster.c:960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drive and file specification:\n"
|
||||
@@ -608,23 +611,23 @@ msgstr ""
|
||||
" -e,--ecc Name - Name der Fehlerkorrektur-Datei (Standard: medium.ecc)\n"
|
||||
" -o,--ecc-target [file image] - Ablageziel für Fehlerkorrektur-Daten in RS03\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:950
|
||||
#: src/dvdisaster.c:970
|
||||
msgid "Tweaking options (see manual before using!)\n"
|
||||
msgstr "Feineinstellung (Beachten Sie die Hinweise in der Dokumentation!):\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:951
|
||||
#: src/dvdisaster.c:971
|
||||
msgid " -a,--assume x,y,... - assume image is augmented with codec(s) x,y,...\n"
|
||||
msgstr " -a,--assume x,y,... - Nimm an daß das Abbild mit Kodierer(n) x,y,... erweitert wurde\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:952
|
||||
#: src/dvdisaster.c:972
|
||||
msgid " -j,--jump n - jump n sectors forward after a read error (default: 16)\n"
|
||||
msgstr " -j,--jump n - überspringe n Sektoren nach einem Lesefehler (Standard: 16)\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:953
|
||||
#: src/dvdisaster.c:973
|
||||
msgid " -m n - list/select error correction methods (default: RS01)\n"
|
||||
msgstr " -m n - Fehlerkorrektur-Methoden anzeigen/auswählen (Standard: RS01)\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:954
|
||||
#: src/dvdisaster.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -n,--redundancy n%% - error correction data redundancy\n"
|
||||
@@ -633,230 +636,238 @@ msgstr ""
|
||||
" -n,--redundancy n%% - Redundanz der Fehlerkorrektur-Daten\n"
|
||||
" zulässige Werte hängen vom Kodierer ab (siehe Dokumentation)\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:956
|
||||
#: src/dvdisaster.c:976
|
||||
msgid " -v,--verbose - more diagnostic messages\n"
|
||||
msgstr " -v,--verbose - mehr erläuternde Ausgaben\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:957
|
||||
#: src/dvdisaster.c:977
|
||||
msgid " -x,--threads n - use n threads for en-/decoding (if supported by codec)\n"
|
||||
msgstr " -x,--threads n - verwende n Kontrollfäden für RS03-(De-)Kodierung\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:958
|
||||
#: src/dvdisaster.c:978
|
||||
msgid " --adaptive-read - use optimized strategy for reading damaged media\n"
|
||||
msgstr " --adaptive-read - verwende optimiertes Leseverfahren für defekte Datenträger\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:959
|
||||
#: src/dvdisaster.c:979
|
||||
msgid " --auto-suffix - automatically add .iso and .ecc file suffixes\n"
|
||||
msgstr " --auto-suffix - automatisches Anfügen der .iso- und .ecc-Dateiendungen\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:960
|
||||
#: src/dvdisaster.c:980
|
||||
msgid " --cache-size n - image cache size in MiB during -c mode (default: 32MiB)\n"
|
||||
msgstr " --cache-size n - Zwischenspeicher in MiB bei .ecc-Datei-Erzeugung (Standard: 32MiB)\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:961
|
||||
#: src/dvdisaster.c:981
|
||||
msgid " --dao - assume DAO disc; do not trim image end\n"
|
||||
msgstr " --dao - unterstelle DAO; Abbild am Ende nicht kürzen\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:962
|
||||
#: src/dvdisaster.c:982
|
||||
msgid " --defective-dump d - directory for saving incomplete raw sectors\n"
|
||||
msgstr " --defective-dump d - Verzeichnis zum Speichern unvollständiger Roh-Sektoren\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:964
|
||||
#: src/dvdisaster.c:984
|
||||
msgid " --driver=sg/cdrom - use sg(default) or alternative cdrom driver (see man page!)\n"
|
||||
msgstr " --driver=sg/cdrom - Verwende den sg-(Voreinstellung) oder den alternativen cdrom-Treiber (siehe Handbuch!)\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:966
|
||||
#: src/dvdisaster.c:986
|
||||
msgid " --eject - eject medium after successful read\n"
|
||||
msgstr " --eject - Datenträger nach erfolgreichem Lesen auswerfen\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:967
|
||||
#: src/dvdisaster.c:987
|
||||
msgid " --encoding-algorithm n - possible values: 32bit,64bit,SSE2,AltiVec\n"
|
||||
msgstr " --encoding-algorithm n - mögliche Werte: 32bit,64bit,SSE2,AltiVec\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:968
|
||||
#: src/dvdisaster.c:988
|
||||
msgid " --encoding-io-strategy n - possible values: readwrite, mmap\n"
|
||||
msgstr " --encoding-io-strategy n - mögliche Werte: readwrite, mmap\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:969
|
||||
#: src/dvdisaster.c:989
|
||||
msgid " --fill-unreadable n - fill unreadable sectors with byte n\n"
|
||||
msgstr " --fill-unreadable n - fülle unlesbare Sektoren mit Byte n\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:970
|
||||
#: src/dvdisaster.c:990
|
||||
msgid " --ignore-fatal-sense - continue reading after potentially fatal error conditon\n"
|
||||
msgstr " --ignore-fatal-sense - Lesen nach möglicherweise schwerwiegenden Fehlern fortsetzen\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:971
|
||||
#: src/dvdisaster.c:991
|
||||
msgid " --ignore-iso-size - ignore image size from ISO/UDF data (dangerous - see man page!)\n"
|
||||
msgstr " --ignore-iso-size - Abbildgröße aus ISO/UDF-Daten nicht verwenden (gefährlich - siehe Handbuch!)\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:972
|
||||
#: src/dvdisaster.c:992
|
||||
msgid " --internal-rereads n - drive may attempt n rereads before reporting an error\n"
|
||||
msgstr " --internal-rereads n - Laufwerk unternimmt n Leseversuche bevor es einen Fehler zurückmeldet\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:973
|
||||
#: src/dvdisaster.c:993
|
||||
msgid " --medium-info - print info about medium in drive\n"
|
||||
msgstr " --medium-info - Information über eingelegten Datenträger ausgeben\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:974
|
||||
#: src/dvdisaster.c:994
|
||||
msgid " --no-bdr-defect-management - use bigger RS03 images for BD-R (see man page!)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:975
|
||||
#: src/dvdisaster.c:995
|
||||
msgid " --no-progress - do not print progress information\n"
|
||||
msgstr " --no-progress - keine Fortschrittsanzeige ausgeben\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:976
|
||||
#: src/dvdisaster.c:996
|
||||
msgid " --old-ds-marker - mark missing sectors compatible with dvdisaster <= 0.70\n"
|
||||
msgstr " --old-ds-marker - markiere fehlende Sektoren kompatibel mit dvdisaster <= 0.70\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:977
|
||||
#: src/dvdisaster.c:997
|
||||
msgid " --prefetch-sectors n - prefetch n sectors for RS03 encoding (uses ~nMiB)\n"
|
||||
msgstr " --prefetch-sectors n - n Sektoren für RS03-Kodierung im Voraus laden (braucht ~nMiB)\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:978
|
||||
#: src/dvdisaster.c:998
|
||||
msgid " --raw-mode n - mode for raw reading CD media (20 or 21)\n"
|
||||
msgstr " --raw-mode n - \"raw-modus\" zum Lesen von CD (20 or 21)\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:979
|
||||
#: src/dvdisaster.c:999
|
||||
msgid " --read-attempts n-m - attempts n up to m reads of a defective sector\n"
|
||||
msgstr " --read-attempts n-m - versucht beschädigten Sektor n bis m-mal zu lesen\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:980
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1000
|
||||
msgid " --read-medium n - read the whole medium up to n times\n"
|
||||
msgstr " --read-medium n - liest den gesamten Datenträger bis zu n-mal\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:981
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1001
|
||||
msgid " --read-raw - performs read in raw mode if possible\n"
|
||||
msgstr " --read-raw - liest in der \"raw\"-Betriebsart sofern möglich\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:982
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1002
|
||||
msgid " --regtest - tweaks output for compatibility with regtests\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:983
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1003
|
||||
msgid " --resource-file p - get resource file from given path\n"
|
||||
msgstr " --resource-file p - verwendet die Konfigurationdatei aus dem angegebenen Pfad\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:984
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1004
|
||||
msgid " --speed-warning n - print warning if speed changes by more than n percent\n"
|
||||
msgstr " --speed-warning n - warnt bei Geschwindigkeitsänderung um mehr als n Prozent\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:985
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1005
|
||||
msgid " --spinup-delay n - wait n seconds for drive to spin up\n"
|
||||
msgstr " --spinup-delay n - gibt dem Laufwerk n Sekunden Zeit zum Hochlaufen\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:989
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1009
|
||||
msgid "Debugging options (purposefully undocumented and possibly harmful)\n"
|
||||
msgstr "Optionen zum Testen (absichtlich undokumentiert und möglicherweise schädlich!)\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:990
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1010
|
||||
msgid " --debug - enables the following options\n"
|
||||
msgstr " --debug - schaltet die folgenden Optionen frei\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:991
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1011
|
||||
msgid " --permissive-medium-type - allow more media types, even theoretically unsupported ones\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:992
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1012
|
||||
msgid " --byteset s,i,b - set byte i in sector s to b\n"
|
||||
msgstr " --byteset s,i,b - setze Byte i in Sektor s auf Wert b\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:993
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1013
|
||||
msgid " --cdump - creates C #include file dumps instead of hexdumps\n"
|
||||
msgstr " --cdump - Erzeugt C-Include-Dateien anstelle von hexadezimalen Ausgaben\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:994
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1014
|
||||
msgid " --compare-images a,b - compare sectors in images a and b\n"
|
||||
msgstr " --compare-images a,b - Vergleicht Sektoren in den Abbildern a und b\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:995
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1015
|
||||
msgid " --copy-sector a,n,b,m - copy sector n from image a to sector m in image b\n"
|
||||
msgstr " --copy-sector a,n,b,m - Kopiert Sektor n aus Abbild a in Sektor m von Abbild b\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:996
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1016
|
||||
msgid " --erase sector - erase the given sector\n"
|
||||
msgstr " --erase sector - Löscht den angegebenen Sektor\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:997
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1017
|
||||
msgid " --erase n-m - erase sectors n - m, inclusively\n"
|
||||
msgstr " --erase n-m - Löscht die Sektoren n - m (einschließlich n,m)\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:998
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1018
|
||||
msgid " --examine-rs02 - force RS02 exhaustive search\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1019
|
||||
msgid " --examine-rs03 - force RS03 exhaustive search\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1020
|
||||
msgid " --fixed-speed-values - output fixed speed values for better output diffing\n"
|
||||
msgstr " --fixed-speed-values - feste Geschwindigkeitswerte zur besseren Bearbeitung der Ausgabe\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:999
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1021
|
||||
msgid " --ignore-rs03-header - ignore RS03 header when repairing (forcing a full search)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1000
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1022
|
||||
msgid " --marked-image n - create image with n marked random sectors\n"
|
||||
msgstr " --marked-image n - Erzeugt Abbild mit n markierten Sektoren aus Zufallszahlen\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1001
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1023
|
||||
msgid " --merge-images a,b merge image a with b (a receives sectors from b)\n"
|
||||
msgstr " --merge-images a,b Vereinigt Abbild a mit b (a erhält Sektoren aus b)\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1002
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1024
|
||||
msgid " --random-errors e - seed image with (correctable) random errors\n"
|
||||
msgstr " --random-errors e - Füllt Abbild mit zufälligen reparierbaren Fehlern\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1003
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1025
|
||||
msgid " --random-image n - create image with n sectors of random numbers\n"
|
||||
msgstr " --random-image n - Erzeugt Abbild mit n Sektoren aus Zufallszahlen\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1004
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1026
|
||||
msgid " --random-seed n - random seed for built-in random number generator\n"
|
||||
msgstr " --random-seed n - Anfangswert für den eingebauten Zufallszahlengenerator\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1005
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1027
|
||||
msgid " --raw-sector n - shows hexdump of the given raw sector from medium in drive\n"
|
||||
msgstr " --raw-sector n - Zeigt hexadezimale Darstellung eines Roh-Sektors vom Datenträger\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1006
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1028
|
||||
msgid " --read-sector n - shows hexdump of the given sector from medium in drive\n"
|
||||
msgstr " --read-sector n - Zeigt hexadezimale Darstellung des Inhalts eines Sektors vom Datenträger\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1007
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1029
|
||||
msgid " --screen-shot - useful for generating screen shots\n"
|
||||
msgstr " --screen-shot - nützlich um Bildschirmfotos zu erzeugen\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1008
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1030
|
||||
msgid " --send-cdb arg - executes given cdb at drive; kills system if used wrong\n"
|
||||
msgstr " --send-cdb arg - führt cdb im Laufwerk aus; kann bei Fehleingabe Systemabsturz erzeugen\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1009
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1031
|
||||
msgid " --set-version - set program version for debugging purposes (dangerous!)\n"
|
||||
msgstr " --set-version - Programmversion für Debugging-Zwecke setzen (gefährlich!)\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1010
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1032
|
||||
msgid " --show-header n - assumes given sector is a ecc header and prints it\n"
|
||||
msgstr " --show-header n - betrachtet den angegebenen Sektor als Ecc-Vorspann und gibt ihn aus\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1011
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1033
|
||||
msgid " --show-sector n - shows hexdump of the given sector in an image file\n"
|
||||
msgstr " --show-sector n - Zeigt hexadezimale Darstellung des Sektor-Inhalts einer Abbild-Datei\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1012
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1034
|
||||
msgid " --sim-cd image - simulate a SCSI-Level CD with contents supplied by the ISO image\n"
|
||||
msgstr " --sim-cd image - CD auf SCSI-Ebene simulieren mit dem Inhalt eines ISO-Abbilds\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1013
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1035
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --sim-defects n - simulate n%% defective sectors on medium\n"
|
||||
msgstr " --sim-defects n - simuliere n%% beschädigte Sektoren auf dem Datenträger\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1014
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1036
|
||||
msgid " --truncate n - truncates image to n sectors\n"
|
||||
msgstr " --truncate n - Verkürzt Abbild auf n Sektoren Länge\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1015
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1037
|
||||
msgid ""
|
||||
" --zero-unreadable - replace the \"unreadable sector\" markers with zeros\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr " --zero-unreadable - Ersetzt die \"unlesbare Sektoren\"-Markierungen durch Nullen\n"
|
||||
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1045
|
||||
#: src/dvdisaster.c:1067
|
||||
msgid "Optical drive 52X FW 1.02"
|
||||
msgstr "Optisches LW 52X FW 1.02"
|
||||
|
||||
@@ -1112,87 +1123,99 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Internal error: No suitable method for repairing image."
|
||||
msgstr "Interner Fehler: Keine passende Methode zur Reparatur des Abbilds."
|
||||
|
||||
#: src/main-window.c:275
|
||||
#: src/main-window.c:280
|
||||
msgid "button|Read"
|
||||
msgstr "Lesen"
|
||||
|
||||
#: src/main-window.c:278
|
||||
#: src/main-window.c:283
|
||||
msgid "tooltip|Read Image"
|
||||
msgstr "Abbild einlesen"
|
||||
|
||||
#: src/main-window.c:278
|
||||
#: src/main-window.c:283
|
||||
msgid "Reads an optical disc image into a file (or tries to complete an existing image file)."
|
||||
msgstr "Liest das Abbild eines optischen Datenträgers in eine Datei ein (oder vervollständigt ein vorhandenes Abbild)."
|
||||
|
||||
#: src/main-window.c:292
|
||||
#: src/main-window.c:297
|
||||
msgid "button|Create"
|
||||
msgstr "Erzeugen"
|
||||
|
||||
#: src/main-window.c:295
|
||||
#: src/main-window.c:300
|
||||
msgid "tooltip|Create error correction data"
|
||||
msgstr "Fehlerkorrektur-Daten erzeugen"
|
||||
|
||||
#: src/main-window.c:295
|
||||
#: src/main-window.c:300
|
||||
msgid "Creates error correction data. Requires an image file."
|
||||
msgstr "Erzeugt Fehlerkorrektur-Daten. Benötigt eine Abbild-Datei."
|
||||
|
||||
#: src/main-window.c:299
|
||||
#: src/main-window.c:304
|
||||
msgid "button|Scan"
|
||||
msgstr "Prüfen"
|
||||
|
||||
#: src/main-window.c:302
|
||||
#: src/main-window.c:307
|
||||
msgid "tooltip|Scan medium"
|
||||
msgstr "Datenträger untersuchen"
|
||||
|
||||
#: src/main-window.c:302
|
||||
#: src/main-window.c:307
|
||||
msgid "Scans medium for unreadable sectors."
|
||||
msgstr "Untersucht den Datenträger auf Lesefehler."
|
||||
|
||||
#: src/main-window.c:306
|
||||
#: src/main-window.c:311
|
||||
msgid "button|Fix"
|
||||
msgstr "Reparieren"
|
||||
|
||||
#: src/main-window.c:309
|
||||
#: src/main-window.c:314
|
||||
msgid "tooltip|Repair image"
|
||||
msgstr "Abbild reparieren"
|
||||
|
||||
#: src/main-window.c:309
|
||||
#: src/main-window.c:314
|
||||
msgid "Repairs an image. Requires an image file and error correction data."
|
||||
msgstr "Repariert ein Abbild. Benötigt eine Abbild-Datei und Fehlerkorrektur-Daten."
|
||||
|
||||
#: src/main-window.c:313
|
||||
#: src/main-window.c:318
|
||||
msgid "button|Verify"
|
||||
msgstr "Vergleichen"
|
||||
|
||||
#: src/main-window.c:316
|
||||
#: src/main-window.c:321
|
||||
msgid "tooltip|Consistency check"
|
||||
msgstr "Daten überprüfen"
|
||||
|
||||
#: src/main-window.c:316
|
||||
#: src/main-window.c:321
|
||||
msgid "Tests consistency of error correction data and image file."
|
||||
msgstr "Überprüft das Abbild und die Fehlerkorrektur-Daten."
|
||||
|
||||
#: src/main-window.c:320
|
||||
#: src/main-window.c:325
|
||||
msgid "button|Strip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main-window.c:328
|
||||
msgid "tooltip|Strip ECC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main-window.c:328
|
||||
msgid "Strip ECC data from an augmented image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main-window.c:332
|
||||
msgid "button|Stop"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: src/main-window.c:323
|
||||
#: src/main-window.c:335
|
||||
msgid "tooltip|Abort action"
|
||||
msgstr "Vorgang abbrechen"
|
||||
|
||||
#: src/main-window.c:323
|
||||
#: src/main-window.c:335
|
||||
msgid "Aborts an ongoing action."
|
||||
msgstr "Bricht den laufenden Vorgang ab."
|
||||
|
||||
#: src/main-window.c:480
|
||||
#: src/main-window.c:492
|
||||
msgid "tooltip|Protocol for current action"
|
||||
msgstr "Protokoll des Vorgangs"
|
||||
|
||||
#: src/main-window.c:481
|
||||
#: src/main-window.c:493
|
||||
msgid "Displays additional information created during the current or last action."
|
||||
msgstr "Zeigt zusätzliche Informationen über den laufenden oder zuletzt durchgeführten Vorgang an."
|
||||
|
||||
#: src/main-window.c:490
|
||||
#: src/main-window.c:502
|
||||
msgid "View log"
|
||||
msgstr "Protokoll"
|
||||
|
||||
@@ -1317,7 +1340,7 @@ msgstr "Datenträger-Typ:"
|
||||
msgid "Book type:"
|
||||
msgstr "\"Book type\":"
|
||||
|
||||
#: src/medium-info.c:467 src/scsi-layer.c:2741
|
||||
#: src/medium-info.c:467 src/scsi-layer.c:2747
|
||||
msgid "Manuf.-ID:"
|
||||
msgstr "Herst.-ID:"
|
||||
|
||||
@@ -1565,11 +1588,11 @@ msgstr ""
|
||||
"* dvdisaster - kann Ausführung nicht fortsetzen:\n"
|
||||
"*\n"
|
||||
|
||||
#: src/misc.c:1306
|
||||
#: src/misc.c:1307
|
||||
msgid "Do not ask again"
|
||||
msgstr "Nicht mehr nachfragen"
|
||||
|
||||
#: src/misc.c:1330
|
||||
#: src/misc.c:1331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image file already exists and does not match the medium:\n"
|
||||
@@ -1584,7 +1607,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Soll die Abbild-Datei gelöscht werden?"
|
||||
|
||||
#: src/misc.c:1352
|
||||
#: src/misc.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The error correction file is already present:\n"
|
||||
@@ -1599,6 +1622,39 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Soll sie überschrieben werden?"
|
||||
|
||||
#: src/misc.c:1388
|
||||
msgid "Strip ECC aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/misc.c:1396
|
||||
msgid "Image is not augmented (no dvdisaster signature found)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/misc.c:1402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid end data sector (%<PRId64>), aborting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/misc.c:1411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"We're about to truncate the image from %<PRId64> sectors (%<PRId64> MiB)\n"
|
||||
"to %<PRId64> sectors (%<PRId64> MiB), removing any dvdisaster-added ECC data.\n"
|
||||
"This will restore the image to its pre-augmented original size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/misc.c:1418
|
||||
msgid "Aborted on user request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/misc.c:1427
|
||||
msgid "Image successfully truncated back to its original size.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/misc.c:1430
|
||||
msgid "Image successfully truncated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.c:452
|
||||
msgid "Switched to the linear reading strategy."
|
||||
msgstr "Lineares Leseverfahren wurde ausgewählt."
|
||||
@@ -4730,7 +4786,7 @@ msgstr "Weitersuchen"
|
||||
msgid "Disable RS02 initialization in the preferences"
|
||||
msgstr "RS02-Test in den Einstellungen dauerhaft abschalten"
|
||||
|
||||
#: src/rs02-recognize.c:278
|
||||
#: src/rs02-recognize.c:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"Faster medium initialization\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -5582,12 +5638,12 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Auf x86-basierten Prozessoren kann die SSE2-Erweiterung genutzt werden während auf PowerPC-Prozessoren AltiVec verwendet werden kann. Diese Erweiterungen bieten eine Verarbeitungsbreite von 128bit und liefern üblicherweise die schnellsten Ergebnisse. Wenn \"auto\" ausgewählt ist, benutzt dvdisaster die SSE2/AltiVec-Erweiterungen wenn sie verfügbar sind und sonst den 64bit-Standardkodierer."
|
||||
|
||||
#: src/rs03-recognize.c:555
|
||||
#: src/rs03-recognize.c:593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed seeking to sector %lld in image: %s"
|
||||
msgstr "Ansteuern von Sektor %lld im Abbild fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: src/rs03-recognize.c:560
|
||||
#: src/rs03-recognize.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed reading sector %lld in image: %s"
|
||||
msgstr "Lesen von Sektor %lld im Abbild fehlgeschlagen: %s"
|
||||
@@ -6218,7 +6274,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Drive failed to report media type."
|
||||
msgstr "Laufwerk erkennt den Datenträger-Typ nicht."
|
||||
|
||||
#: src/scsi-layer.c:2647 src/scsi-layer.c:2753
|
||||
#: src/scsi-layer.c:2647 src/scsi-layer.c:2759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This software does not support \"%s\" type media."
|
||||
msgstr "Dieses Programm unterstützt keine Datenträger vom Typ \"%s\"."
|
||||
@@ -6251,12 +6307,12 @@ msgstr ", C2-Überprüfung"
|
||||
msgid "Using READ(10).\n"
|
||||
msgstr "Verwende READ(10).\n"
|
||||
|
||||
#: src/scsi-layer.c:2730
|
||||
#: src/scsi-layer.c:2736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Medium: %s, %<PRId64> sectors%s"
|
||||
msgstr "Datenträger: %s, %<PRId64> Sektoren%s"
|
||||
|
||||
#: src/scsi-layer.c:2734
|
||||
#: src/scsi-layer.c:2740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Medium \"%s\": %s, %<PRId64> sectors%s created %s"
|
||||
msgstr "Datenträger \"%s\": %s, %<PRId64> Sektoren%s erzeugt %s"
|
||||
@@ -6427,6 +6483,29 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<i>New in this Version:</i>"
|
||||
msgstr "<i>Neu in dieser Version:</i>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Common usage examples:\n"
|
||||
#~ " dvdisaster -r,--read # Read the medium image to hard disk.\n"
|
||||
#~ " # Use -rn-m to read a certain sector range, e.g. -r100-200\n"
|
||||
#~ " dvdisaster -c,--create # Create .ecc information for the medium image.\n"
|
||||
#~ " dvdisaster -f,--fix # Try to fix medium image using .ecc information.\n"
|
||||
#~ " dvdisaster -s,--scan # Scan the medium for read errors.\n"
|
||||
#~ " dvdisaster -t,--test # Test integrity of the .iso and .ecc files.\n"
|
||||
#~ " dvdisaster -u,--unlink # Delete .iso files (when other actions complete)\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Allgemeine Anwendungsbeispiele:\n"
|
||||
#~ " dvdisaster -r,--read # Datenträger-Abbild auf Festplatte einlesen.\n"
|
||||
#~ " # -rn-m liest einen Bereich von Sektoren, z.B. -r100-200\n"
|
||||
#~ " dvdisaster -c,--create # Erzeugt Fehlerkorrektur-Daten für das Abbild.\n"
|
||||
#~ " dvdisaster -f,--fix # Versucht das Abbild mit Hilfe der Fehlerkorrektur-Daten zu reparieren.\n"
|
||||
#~ " dvdisaster -s,--scan # Untersucht den Datenträger auf Lesefehler.\n"
|
||||
#~ " dvdisaster -t,--test # Prüft die Struktur der .iso und .ecc - Dateien.\n"
|
||||
#~ " dvdisaster -u,--unlink # Löscht .iso - Dateien nach Beenden der vorherigen Aktionen.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Using redundancies below 20%% may not give\n"
|
||||
#~ "the expected data loss protection.\n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user