Imported Upstream version 0.72.4

This commit is contained in:
TANIGUCHI Takaki
2012-04-08 21:33:59 +09:00
parent cef31abc8c
commit 2f23ea4b4a
1170 changed files with 116562 additions and 55295 deletions

View File

@@ -8,18 +8,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-27 19:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-01 16:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-16 20:40+0100\n"
"Last-Translator: Luboš Staněk <lubek@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: čeština <cs@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: closure.c:568
#: closure.c:539
#, c-format
msgid ""
"# dvdisaster-%s configuration file\n"
@@ -32,15 +32,15 @@ msgstr ""
"# takže jej program dvdisaster při každém spuštění přepíše.\n"
"\n"
#: closure.c:770 closure.c:778 closure.c:785
#: closure.c:731
msgid "medium.iso"
msgstr ""
#: closure.c:771 closure.c:779 closure.c:786
#: closure.c:732
msgid "medium.ecc"
msgstr ""
#: closure.c:772 closure.c:780 closure.c:787
#: closure.c:733
msgid "sector-"
msgstr ""
@@ -357,32 +357,32 @@ msgstr "Metoda RS01 není dostupná pro porovnání souborů."
#. TRANSLATORS:
#. This is a dummy entry which is supposed to translate into "ok".
#. Please do not return anything else here.
#: dvdisaster.c:281 dvdisaster.c:293 dvdisaster.c:309
#: dvdisaster.c:239 dvdisaster.c:251 dvdisaster.c:267
msgid "test phrase for verifying the locale installation"
msgstr "ok"
#: dvdisaster.c:480
#: dvdisaster.c:438
#, c-format
msgid "--threads must be 1..%d\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:494
#: dvdisaster.c:452
msgid "--cache-size must at least be 8MB; 16MB or higher is recommended."
msgstr ""
#: dvdisaster.c:496
#: dvdisaster.c:454
msgid "--cache-size maximum is 8192MB."
msgstr ""
#: dvdisaster.c:515
#: dvdisaster.c:473
msgid "Valid args for --driver: sg,cdrom"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:517
#: dvdisaster.c:475
msgid "--driver is only supported on GNU/Linux"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:625
#: dvdisaster.c:583
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -390,12 +390,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:689
#: dvdisaster.c:647
#, c-format
msgid "?? illegal getopt return value %d\n"
msgstr "?? neplatná návratová hodnota getopt %d\n"
#: dvdisaster.c:723
#: dvdisaster.c:681
#, c-format
msgid ""
"dvdisaster is not properly installed.\n"
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Program options like -r and --read are not to be translated
#. to avoid confusion when discussing the program in international forums.
#: dvdisaster.c:893
#: dvdisaster.c:847
msgid ""
"\n"
"Common usage examples:\n"
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr ""
" dvdisaster -u,--unlink # Smaže soubor .iso (když se dokončí další akce)\n"
"\n"
#: dvdisaster.c:902
#: dvdisaster.c:856
#, c-format
msgid ""
"Drive and file specification:\n"
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr ""
" -i,--image imagefile - název souboru obrazu (výchozí: medium.iso)\n"
" -e,--ecc eccfile - název souboru ecc (výchozí: medium.ecc)\n"
#: dvdisaster.c:910
#: dvdisaster.c:864
msgid ""
" -l,--list - list drives available under ASPI manager\n"
"\n"
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr ""
" -l,--list - vypíše seznam mechanik dostupných pod ASPI\n"
"\n"
#: dvdisaster.c:915
#: dvdisaster.c:869
#, c-format
msgid ""
"Tweaking options (see manual before using!)\n"
@@ -467,11 +467,11 @@ msgid ""
" --defective-dump d - directory for saving incomplete raw sectors\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:928
#: dvdisaster.c:882
msgid " --driver=sg/cdrom - use cdrom (default) or alternative sg SCSI driver\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:930
#: dvdisaster.c:884
msgid ""
" --eject - eject medium after successful read\n"
" --fill-unreadable n - fill unreadable sectors with byte n\n"
@@ -488,7 +488,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:944
#: dvdisaster.c:898
#, c-format
msgid ""
"Debugging options (purposefully undocumented and possibly harmful)\n"
@@ -515,7 +515,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:968
#: dvdisaster.c:922
msgid ""
"NOTE: This is the Windows console version of dvdisaster.\n"
"The version providing a graphical user interface is called\n"
@@ -523,7 +523,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:989
#: dvdisaster.c:943
msgid "Optical drive 52X FW 1.02"
msgstr ""
@@ -684,14 +684,14 @@ msgstr "O aplikaci dvdisaster"
#: help-dialogs.c:726
msgid ""
"Modified version Copyright 2011 (please fill in - [directions])\n"
"Copyright 2004-2011 Carsten Gnoerlich"
"Modified version Copyright 2012 (please fill in - [directions])\n"
"Copyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich"
msgstr ""
#: help-dialogs.c:730
msgid "Copyright 2004-2011 Carsten Gnoerlich"
msgid "Copyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich"
msgstr ""
"Copyright 2004-2011 Carsten Gnörlich\n"
"Copyright 2004-2012 Carsten Gnörlich\n"
"Česká lokalizace 2006 Luboš Staněk"
#: help-dialogs.c:737
@@ -732,13 +732,7 @@ msgid ""
"e-mail: carsten@dvdisaster.org -or- cgnoerlich@fsfe.org"
msgstr ""
#: help-dialogs.c:766
msgid ""
"\n"
"Darwin port (Mac OS X): Julian Einwag &lt;julian@einwag.de&gt;"
msgstr ""
#: help-dialogs.c:769
#: help-dialogs.c:765
msgid ""
"\n"
"NetBSD port: Sergey Svishchev &lt;svs@ropnet.ru&gt;"
@@ -961,7 +955,7 @@ msgstr ""
msgid "Book type:"
msgstr ""
#: medium-info.c:308 scsi-layer.c:2677
#: medium-info.c:308 scsi-layer.c:2678
msgid "Manuf.-ID:"
msgstr ""
@@ -1215,8 +1209,8 @@ msgstr ""
#: misc.c:205
#, c-format
msgid "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2011 Carsten Gnoerlich.\n"
msgstr "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2011 Carsten Gnörlich.\n"
msgid "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich.\n"
msgstr "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2012 Carsten Gnörlich.\n"
#: misc.c:212
msgid ""
@@ -2264,8 +2258,7 @@ msgid "button|Smart L-EC"
msgstr ""
#: raw-sector-cache.c:34 raw-sector-cache.c:201 raw-sector-cache.c:335
#: rs01-verify.c:538 scsi-freebsd.c:113 scsi-linux.c:105 scsi-netbsd.c:111
#: scsi-solaris.c:127
#: rs01-verify.c:538 scsi-freebsd.c:120 scsi-linux.c:105 scsi-netbsd.c:112
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s"
msgstr "Nelze otevřít %s: %s"
@@ -2306,6 +2299,36 @@ msgstr ""
msgid " [Appended %d/%d sectors to cache file %s; LBA=%lld, ssize=%d, %d sectors]\n"
msgstr ""
#: read-adaptive-window.c:79
msgid "Adaptive reading:"
msgstr "Adaptivní čtení:"
#: read-adaptive-window.c:107
msgid "Sectors processed"
msgstr "Sektorů zpracováno"
#: read-adaptive-window.c:110 scsi-layer.c:1730
msgid "readable"
msgstr "čitelný"
#: read-adaptive-window.c:114
msgid "correctable"
msgstr "opravitelný"
#: read-adaptive-window.c:118
msgid "missing"
msgstr "chybějící"
#: read-adaptive-window.c:128
#, c-format
msgid "Readable: %d.%d%% / %d.%d%% required"
msgstr ""
#: read-adaptive-window.c:135
#, c-format
msgid "Total recoverable: %d.%d%%"
msgstr "Celkem opravitelných: %d.%d%%"
#: read-adaptive.c:143 read-adaptive.c:1336
msgid "Aborted by unrecoverable error."
msgstr "Zrušeno kvůli neopravitelné chybě."
@@ -2511,12 +2534,12 @@ msgstr ""
msgid "CRC error in sector %lld\n"
msgstr "Chyba CRC v sektoru %lld\n"
#: read-adaptive.c:1543 scsi-layer.c:1748
#: read-adaptive.c:1543 scsi-layer.c:1749
#, c-format
msgid "Sectors %lld-%lld: %s\n"
msgstr "Sektory %lld-%lld: %s\n"
#: read-adaptive.c:1546 read-linear.c:1244 scsi-layer.c:1747
#: read-adaptive.c:1546 read-linear.c:1244 scsi-layer.c:1748
#, c-format
msgid "Sector %lld: %s\n"
msgstr "Sektor %lld: %s\n"
@@ -2561,35 +2584,44 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%2d.%1d%% obrazu bylo načteno (%lld sektorů).\n"
#: read-adaptive-window.c:79
msgid "Adaptive reading:"
msgstr "Adaptivní čtení:"
#: read-adaptive-window.c:107
msgid "Sectors processed"
msgstr "Sektorů zpracováno"
#: read-adaptive-window.c:110 scsi-layer.c:1729
msgid "readable"
msgstr "čitelný"
#: read-adaptive-window.c:114
msgid "correctable"
msgstr "opravitelný"
#: read-adaptive-window.c:118
msgid "missing"
msgstr "chybějící"
#: read-adaptive-window.c:128
#: read-linear-window.c:94
#, c-format
msgid "Readable: %d.%d%% / %d.%d%% required"
msgstr ""
msgid "Current Speed: %d.%dx"
msgstr "Aktuální rychlost: %d.%dx"
#: read-adaptive-window.c:135
#: read-linear-window.c:101 read-linear.c:550
#, c-format
msgid "Total recoverable: %d.%d%%"
msgstr "Celkem opravitelných: %d.%d%%"
msgid "Unreadable / skipped sectors: %lld"
msgstr "Nečitelných / přeskočených sektorů: %lld"
#: read-linear-window.c:243 read-linear-window.c:312
msgid "Already present"
msgstr "Již přítomen"
#: read-linear-window.c:277 read-linear-window.c:319 rs01-verify.c:123
#: rs02-verify.c:118
msgid "Sectors with CRC errors"
msgstr "Sektory s chybami CRC"
#: read-linear-window.c:300
msgid "Medium state"
msgstr "Stav média"
#: read-linear-window.c:308
msgid "Not touched this time"
msgstr "Tentokrát nedotčen"
#: read-linear-window.c:315
msgid "Successfully read"
msgstr "Úspěšně načteno"
#: read-linear-window.c:322
msgid "Unreadable / skipped"
msgstr "Nečitelné / přeskočeno"
#: read-linear-window.c:404
msgid "Speed"
msgstr "Rychlost"
#: read-linear.c:105
#, c-format
@@ -2662,16 +2694,11 @@ msgstr ""
msgid "done.\n"
msgstr "hotovo.\n"
#: read-linear.c:528 scsi-layer.c:2070
#: read-linear.c:528 scsi-layer.c:2071
#, c-format
msgid "Waiting %d seconds for drive to spin up...\n"
msgstr "Čekám %d sekund na roztočení disku...\n"
#: read-linear.c:550 read-linear-window.c:101
#, c-format
msgid "Unreadable / skipped sectors: %lld"
msgstr "Nečitelných / přeskočených sektorů: %lld"
#: read-linear.c:630
#, c-format
msgid "Sector %lld: Speed increased to %4.1fx\n"
@@ -2817,40 +2844,6 @@ msgstr ""
"Obraz bude podle toho zkrácen. Další podrobnosti najdete v příručce.\n"
"Použijte volbu --dao pro zákaz zkrácení obrazu.\n"
#: read-linear-window.c:94
#, c-format
msgid "Current Speed: %d.%dx"
msgstr "Aktuální rychlost: %d.%dx"
#: read-linear-window.c:243 read-linear-window.c:312
msgid "Already present"
msgstr "Již přítomen"
#: read-linear-window.c:277 read-linear-window.c:319 rs01-verify.c:123
#: rs02-verify.c:118
msgid "Sectors with CRC errors"
msgstr "Sektory s chybami CRC"
#: read-linear-window.c:300
msgid "Medium state"
msgstr "Stav média"
#: read-linear-window.c:308
msgid "Not touched this time"
msgstr "Tentokrát nedotčen"
#: read-linear-window.c:315
msgid "Successfully read"
msgstr "Úspěšně načteno"
#: read-linear-window.c:322
msgid "Unreadable / skipped"
msgstr "Nečitelné / přeskočeno"
#: read-linear-window.c:404
msgid "Speed"
msgstr "Rychlost"
#: recover-raw.c:63
#, c-format
msgid "Sector %lld dumped to %s\n"
@@ -4220,11 +4213,7 @@ msgid ""
"Even if this limit is not reached the augmented image may be a few sectors smaller than specified for technical reasons."
msgstr ""
#: scsi-darwin.c:159
msgid "No CD/DVD drives found."
msgstr ""
#: scsi-freebsd.c:42 scsi-linux.c:44 scsi-solaris.c:61
#: scsi-freebsd.c:42 scsi-linux.c:44
msgid ""
"Can not access /dev for devices\n"
"No drives will be pre-selected.\n"
@@ -4232,7 +4221,7 @@ msgstr ""
"Nelze získat přístup k /dev kvůli zařízením\n"
"Nebudou předvybrány žádné mechaniky.\n"
#: scsi-freebsd.c:97 scsi-linux.c:85 scsi-solaris.c:112
#: scsi-freebsd.c:97 scsi-linux.c:85
msgid ""
"No CD/DVD drives found in /dev.\n"
"No drives will be pre-selected.\n"
@@ -4378,7 +4367,7 @@ msgid ""
"Could not query BD disc structure.\n"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:1677
#: scsi-layer.c:1678
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4387,12 +4376,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Nelze se dotázat na délku dvd struktury pro kód formátu 1.\n"
#: scsi-layer.c:1688
#: scsi-layer.c:1689
#, c-format
msgid "Could not query dvd copyright info - implausible packet length %d\n"
msgstr "Nelze se dotázat na dvd copyright info - nepřijatelná délka paketu %d\n"
#: scsi-layer.c:1703
#: scsi-layer.c:1704
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4401,23 +4390,23 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Nelze se dotázat na copyright info.\n"
#: scsi-layer.c:1763
#: scsi-layer.c:1764
msgid "is undecideable because of read error"
msgstr "není rozhodnuto kvůli chybě čtení"
#: scsi-layer.c:1769
#: scsi-layer.c:1770
msgid "looks GOOD"
msgstr "vypadá DOBŘE"
#: scsi-layer.c:1775
#: scsi-layer.c:1776
msgid "gives unformatted size (UNUSABLE)"
msgstr "dává neformátovanou velikost (NEPOUŽITELNÉ)"
#: scsi-layer.c:1780
#: scsi-layer.c:1781
msgid "is UNUSABLE"
msgstr "je POUŽITELNÉ"
#: scsi-layer.c:1802
#: scsi-layer.c:1803
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4426,12 +4415,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Nelze se dotázat na velikost média.\n"
#: scsi-layer.c:1822
#: scsi-layer.c:1823
#, c-format
msgid "READ CAPACITY: implausible medium size, %lld sectors\n"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:1901
#: scsi-layer.c:1902
#, c-format
msgid ""
"Different media sizes depending on query method:\n"
@@ -4440,7 +4429,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:1906
#: scsi-layer.c:1907
msgid ""
"Evaluation of returned medium sizes:\n"
"\n"
@@ -4448,15 +4437,15 @@ msgstr ""
"Vyhodnocení vrácených velikostí médií:\n"
"\n"
#: scsi-layer.c:1961
#: scsi-layer.c:1962
msgid "Using value from READ CAPACITY"
msgstr "Používám hodnotu z READ CAPACITY"
#: scsi-layer.c:1965
#: scsi-layer.c:1966
msgid "Using value from READ DVD STRUCTURE"
msgstr "Používám hodnotu z READ DVD STRUCTURE"
#: scsi-layer.c:1975
#: scsi-layer.c:1976
#, c-format
msgid ""
"FAILED to determine image size.\n"
@@ -4467,7 +4456,7 @@ msgstr ""
"Používám menší hodnotu, protože je to správně pro >90%% všech mechanik,\n"
"ale POKRAČUJTE NA VLASTNÍ NEBEZPEČÍ (obraz může být neúplný/nepoužitelný)"
#: scsi-layer.c:1980
#: scsi-layer.c:1981
#, c-format
msgid ""
"Final decision: %s\n"
@@ -4476,7 +4465,7 @@ msgstr ""
"Konečné rozhodnutí: %s\n"
"\n"
#: scsi-layer.c:1988
#: scsi-layer.c:1989
msgid ""
"Failed to determine image size.\n"
"Try using a different drive."
@@ -4484,51 +4473,51 @@ msgstr ""
"Selhalo určení velikosti obrazu.\n"
"Zkuste použít jinou mechaniku."
#: scsi-layer.c:2113 scsi-layer.c:2139
#: scsi-layer.c:2114 scsi-layer.c:2140
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not load/unload the medium.\n"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2129
#: scsi-layer.c:2130
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not unlock the medium.\n"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2192
#: scsi-layer.c:2193
#, c-format
msgid "Waiting 10 seconds for drive: %d\n"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2475
#: scsi-layer.c:2476
#, c-format
msgid "Sectors %lld - %lld: %s\n"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2489
#: scsi-layer.c:2490
#, c-format
msgid "Sector %lld, try %d: %s Sector returned: %d.\n"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2495
#: scsi-layer.c:2496
#, c-format
msgid "Sector %lld, try %d: %s\n"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2506
#: scsi-layer.c:2507
#, c-format
msgid "Sector %lld, try %d: success\n"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2573 scsi-layer.c:2726
#: scsi-layer.c:2574 scsi-layer.c:2727
#, c-format
msgid "Device %s: no medium present\n"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2574 scsi-layer.c:2727
#: scsi-layer.c:2575 scsi-layer.c:2728
#, c-format
msgid ""
"Device %s does not become ready:\n"
@@ -4536,7 +4525,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2579
#: scsi-layer.c:2580
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4545,7 +4534,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Zařízení: %s, %s\n"
#: scsi-layer.c:2583
#: scsi-layer.c:2584
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4554,52 +4543,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Zařízení: %s (%s), %s\n"
#: scsi-layer.c:2591
#: scsi-layer.c:2592
msgid "Drive failed to report media type."
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2602 scsi-layer.c:2689
#: scsi-layer.c:2603 scsi-layer.c:2690
#, c-format
msgid "This software does not support \"%s\" type media."
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2610
#: scsi-layer.c:2611
#, c-format
msgid "This software does not support multisession (%d sessions) media."
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2633 scsi-layer.c:2642
#: scsi-layer.c:2634 scsi-layer.c:2643
msgid "Using READ CD"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2634
#: scsi-layer.c:2635
msgid ", RAW reading"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2637
#: scsi-layer.c:2638
#, c-format
msgid ", Mode page 1 ERP = %02xh"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2640
#: scsi-layer.c:2641
msgid ", C2 scanning"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2647
#: scsi-layer.c:2648
msgid "Using READ(10).\n"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2666
#: scsi-layer.c:2667
#, c-format
msgid "Medium: %s, %lld sectors%s"
msgstr "Médium: %s, %lld sektorů%s"
#: scsi-layer.c:2670
#: scsi-layer.c:2671
#, c-format
msgid "Medium \"%s\": %s, %lld sectors%s created %s"
msgstr "Médium \"%s\": %s, %lld sektorů%s vytvořeno %s"
#: scsi-layer.c:2696
#: scsi-layer.c:2697
msgid "This software does not support encrypted media.\n"
msgstr ""

View File

@@ -8,17 +8,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dvdisaster 0.52.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-27 19:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-01 16:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-30 19:48+0100\n"
"Last-Translator: Carsten Gnörlich <carsten@dvdisaster.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: closure.c:568
#: closure.c:539
#, c-format
msgid ""
"# dvdisaster-%s configuration file\n"
@@ -31,15 +31,15 @@ msgstr ""
"# Sie wird bei jedem Aufruf von dvdisaster neu überschrieben.\n"
"\n"
#: closure.c:770 closure.c:778 closure.c:785
#: closure.c:731
msgid "medium.iso"
msgstr "abbild.iso"
#: closure.c:771 closure.c:779 closure.c:786
#: closure.c:732
msgid "medium.ecc"
msgstr "abbild.ecc"
#: closure.c:772 closure.c:780 closure.c:787
#: closure.c:733
msgid "sector-"
msgstr "sektor_"
@@ -398,32 +398,32 @@ msgstr "RS01-Methode zum Überprüfen der Dateien nicht verfügbar."
#. TRANSLATORS:
#. This is a dummy entry which is supposed to translate into "ok".
#. Please do not return anything else here.
#: dvdisaster.c:281 dvdisaster.c:293 dvdisaster.c:309
#: dvdisaster.c:239 dvdisaster.c:251 dvdisaster.c:267
msgid "test phrase for verifying the locale installation"
msgstr "ok"
#: dvdisaster.c:480
#: dvdisaster.c:438
#, c-format
msgid "--threads must be 1..%d\n"
msgstr "--threads muß zwischen 1..%d liegen\n"
#: dvdisaster.c:494
#: dvdisaster.c:452
msgid "--cache-size must at least be 8MB; 16MB or higher is recommended."
msgstr "--cache-size muß mindestens 8MB sein; 16MB oder mehr werden empfohlen."
#: dvdisaster.c:496
#: dvdisaster.c:454
msgid "--cache-size maximum is 8192MB."
msgstr "--cache-size darf höchsten 8192MB sein."
#: dvdisaster.c:515
#: dvdisaster.c:473
msgid "Valid args for --driver: sg,cdrom"
msgstr "Gültige Argumente für --driver: sg,cdrom"
#: dvdisaster.c:517
#: dvdisaster.c:475
msgid "--driver is only supported on GNU/Linux"
msgstr "--driver wird nur unter GNU/Linux unterstützt"
#: dvdisaster.c:625
#: dvdisaster.c:583
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -433,12 +433,12 @@ msgstr ""
"\n"
"dvdisaster version %s build %d\n"
#: dvdisaster.c:689
#: dvdisaster.c:647
#, c-format
msgid "?? illegal getopt return value %d\n"
msgstr "?? ungültiger Rückgabewert von getopt: %d\n"
#: dvdisaster.c:723
#: dvdisaster.c:681
#, c-format
msgid ""
"dvdisaster is not properly installed.\n"
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Program options like -r and --read are not to be translated
#. to avoid confusion when discussing the program in international forums.
#: dvdisaster.c:893
#: dvdisaster.c:847
msgid ""
"\n"
"Common usage examples:\n"
@@ -474,7 +474,7 @@ msgstr ""
" dvdisaster -u,--unlink # Löscht .iso - Dateien nach Beenden der vorherigen Aktionen.\n"
"\n"
#: dvdisaster.c:902
#: dvdisaster.c:856
#, c-format
msgid ""
"Drive and file specification:\n"
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr ""
" -i,--image Name - Name der Abbild - Datei (Standard: medium.iso)\n"
" -e,--ecc Name - Name der Fehlerkorrektur-Datei (Standard: medium.ecc)\n"
#: dvdisaster.c:910
#: dvdisaster.c:864
msgid ""
" -l,--list - list drives available under ASPI manager\n"
"\n"
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr ""
" -l,--list - zeigt unter ASPI verfügbare Laufwerke\n"
"\n"
#: dvdisaster.c:915
#: dvdisaster.c:869
#, c-format
msgid ""
"Tweaking options (see manual before using!)\n"
@@ -524,11 +524,11 @@ msgstr ""
" --dao - unterstelle DAO; Abbild am Ende nicht kürzen\n"
" --defective-dump d - Verzeichnis zum Speichern unvollständiger Roh-Sektoren\n"
#: dvdisaster.c:928
#: dvdisaster.c:882
msgid " --driver=sg/cdrom - use cdrom (default) or alternative sg SCSI driver\n"
msgstr " --driver=sg|cdrom - verwende cdrom- (Standard) oder sg-Treiber für Laufwerke\n"
#: dvdisaster.c:930
#: dvdisaster.c:884
msgid ""
" --eject - eject medium after successful read\n"
" --fill-unreadable n - fill unreadable sectors with byte n\n"
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr ""
" --split-files - Abbild in mehrere Dateien <= 2GB aufteilen\n"
"\n"
#: dvdisaster.c:944
#: dvdisaster.c:898
#, c-format
msgid ""
"Debugging options (purposefully undocumented and possibly harmful)\n"
@@ -607,7 +607,7 @@ msgstr ""
" --zero-unreadable - Ersetzt die \"unlesbare Sektoren\"-Markierungen durch Nullen\n"
"\n"
#: dvdisaster.c:968
#: dvdisaster.c:922
msgid ""
"NOTE: This is the Windows console version of dvdisaster.\n"
"The version providing a graphical user interface is called\n"
@@ -619,7 +619,7 @@ msgstr ""
"dvdisaster-win.exe bereitgestellt (ebenfalls in dieser Installation enthalten).\n"
"\n"
#: dvdisaster.c:989
#: dvdisaster.c:943
msgid "Optical drive 52X FW 1.02"
msgstr "Optisches LW 52X FW 1.02"
@@ -789,15 +789,15 @@ msgstr "Kurzinformation"
#: help-dialogs.c:726
msgid ""
"Modified version Copyright 2011 (please fill in - [directions])\n"
"Copyright 2004-2011 Carsten Gnoerlich"
"Modified version Copyright 2012 (please fill in - [directions])\n"
"Copyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich"
msgstr ""
"Veränderte Version Copyright 2011 (bitte eintragen - [Hinweise])\n"
"Original-Programm Copyright 2004-2011 Carsten Gnörlich"
"Veränderte Version Copyright 2012 (bitte eintragen - [Hinweise])\n"
"Original-Programm Copyright 2004-2012 Carsten Gnörlich"
#: help-dialogs.c:730
msgid "Copyright 2004-2011 Carsten Gnoerlich"
msgstr "Copyright 2004-2011 Carsten Gnörlich"
msgid "Copyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich"
msgstr "Copyright 2004-2012 Carsten Gnörlich"
#: help-dialogs.c:737
msgid ""
@@ -844,15 +844,7 @@ msgstr ""
"\n"
"e-mail: carsten@dvdisaster.org -oder- cgnoerlich@fsfe.org"
#: help-dialogs.c:766
msgid ""
"\n"
"Darwin port (Mac OS X): Julian Einwag &lt;julian@einwag.de&gt;"
msgstr ""
"\n"
"Anpassungen für Darwin (Mac OS X): Julian Einwag &lt;julian@einwag.de&gt;"
#: help-dialogs.c:769
#: help-dialogs.c:765
msgid ""
"\n"
"NetBSD port: Sergey Svishchev &lt;svs@ropnet.ru&gt;"
@@ -1084,7 +1076,7 @@ msgstr "Datenträger-Typ:"
msgid "Book type:"
msgstr "\"Book type\":"
#: medium-info.c:308 scsi-layer.c:2677
#: medium-info.c:308 scsi-layer.c:2678
msgid "Manuf.-ID:"
msgstr "Herst.-ID:"
@@ -1338,8 +1330,8 @@ msgstr ""
#: misc.c:205
#, c-format
msgid "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2011 Carsten Gnoerlich.\n"
msgstr "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2011 Carsten Gnörlich.\n"
msgid "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich.\n"
msgstr "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2012 Carsten Gnörlich.\n"
#: misc.c:212
msgid ""
@@ -2567,8 +2559,7 @@ msgid "button|Smart L-EC"
msgstr "Smart L-EC"
#: raw-sector-cache.c:34 raw-sector-cache.c:201 raw-sector-cache.c:335
#: rs01-verify.c:538 scsi-freebsd.c:113 scsi-linux.c:105 scsi-netbsd.c:111
#: scsi-solaris.c:127
#: rs01-verify.c:538 scsi-freebsd.c:120 scsi-linux.c:105 scsi-netbsd.c:112
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s"
msgstr "Konnte %s nicht öffnen: %s"
@@ -2611,6 +2602,36 @@ msgstr " [Erzeuge neue Datei %s]\n"
msgid " [Appended %d/%d sectors to cache file %s; LBA=%lld, ssize=%d, %d sectors]\n"
msgstr " [%d/%d Sektoren der Datei %s hinzugefügt; LBA=%lld, S.-Größe=%d, %d Sektoren]\n"
#: read-adaptive-window.c:79
msgid "Adaptive reading:"
msgstr "Angepaßtes Leseverfahren:"
#: read-adaptive-window.c:107
msgid "Sectors processed"
msgstr "Bearbeitete Sektoren"
#: read-adaptive-window.c:110 scsi-layer.c:1730
msgid "readable"
msgstr "lesbar"
#: read-adaptive-window.c:114
msgid "correctable"
msgstr "korrigierbar"
#: read-adaptive-window.c:118
msgid "missing"
msgstr "fehlend"
#: read-adaptive-window.c:128
#, c-format
msgid "Readable: %d.%d%% / %d.%d%% required"
msgstr "Lesbar: %d.%d%% / %d.%d%% benötigt"
#: read-adaptive-window.c:135
#, c-format
msgid "Total recoverable: %d.%d%%"
msgstr "Insgesamt wiederherstellbar: %d.%d%%"
#: read-adaptive.c:143 read-adaptive.c:1336
msgid "Aborted by unrecoverable error."
msgstr "Abbruch durch nicht behebbaren Fehler."
@@ -2825,12 +2846,12 @@ msgstr ""
msgid "CRC error in sector %lld\n"
msgstr "Prüfsummen-Fehler in Sektor %lld\n"
#: read-adaptive.c:1543 scsi-layer.c:1748
#: read-adaptive.c:1543 scsi-layer.c:1749
#, c-format
msgid "Sectors %lld-%lld: %s\n"
msgstr "Sektoren %lld-%lld: %s\n"
#: read-adaptive.c:1546 read-linear.c:1244 scsi-layer.c:1747
#: read-adaptive.c:1546 read-linear.c:1244 scsi-layer.c:1748
#, c-format
msgid "Sector %lld: %s\n"
msgstr "Sektor %lld: %s\n"
@@ -2875,35 +2896,44 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%2d.%1d%% des Abbilds wurden eingelesen (%lld Sektoren).\n"
#: read-adaptive-window.c:79
msgid "Adaptive reading:"
msgstr "Angepaßtes Leseverfahren:"
#: read-adaptive-window.c:107
msgid "Sectors processed"
msgstr "Bearbeitete Sektoren"
#: read-adaptive-window.c:110 scsi-layer.c:1729
msgid "readable"
msgstr "lesbar"
#: read-adaptive-window.c:114
msgid "correctable"
msgstr "korrigierbar"
#: read-adaptive-window.c:118
msgid "missing"
msgstr "fehlend"
#: read-adaptive-window.c:128
#: read-linear-window.c:94
#, c-format
msgid "Readable: %d.%d%% / %d.%d%% required"
msgstr "Lesbar: %d.%d%% / %d.%d%% benötigt"
msgid "Current Speed: %d.%dx"
msgstr "Momentane Geschwindigkeit: %d.%dx"
#: read-adaptive-window.c:135
#: read-linear-window.c:101 read-linear.c:550
#, c-format
msgid "Total recoverable: %d.%d%%"
msgstr "Insgesamt wiederherstellbar: %d.%d%%"
msgid "Unreadable / skipped sectors: %lld"
msgstr "Unlesbare / Übersprungene Sektoren: %lld"
#: read-linear-window.c:243 read-linear-window.c:312
msgid "Already present"
msgstr "Bereits vorhanden"
#: read-linear-window.c:277 read-linear-window.c:319 rs01-verify.c:123
#: rs02-verify.c:118
msgid "Sectors with CRC errors"
msgstr "Prüfsummen-Fehler"
#: read-linear-window.c:300
msgid "Medium state"
msgstr "Datenträger-Zustand"
#: read-linear-window.c:308
msgid "Not touched this time"
msgstr "Diesmal unberücksichtigt"
#: read-linear-window.c:315
msgid "Successfully read"
msgstr "Erfolgreich gelesen"
#: read-linear-window.c:322
msgid "Unreadable / skipped"
msgstr "Unlesbar / Übersprungen"
#: read-linear-window.c:404
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
#: read-linear.c:105
#, c-format
@@ -2976,16 +3006,11 @@ msgstr "Lese Prüfsummen aus Fehlerkorrektur-Daten"
msgid "done.\n"
msgstr "fertig.\n"
#: read-linear.c:528 scsi-layer.c:2070
#: read-linear.c:528 scsi-layer.c:2071
#, c-format
msgid "Waiting %d seconds for drive to spin up...\n"
msgstr "Warte %d Sekunden auf das Hochdrehen des Laufwerks...\n"
#: read-linear.c:550 read-linear-window.c:101
#, c-format
msgid "Unreadable / skipped sectors: %lld"
msgstr "Unlesbare / Übersprungene Sektoren: %lld"
#: read-linear.c:630
#, c-format
msgid "Sector %lld: Speed increased to %4.1fx\n"
@@ -3135,40 +3160,6 @@ msgstr ""
"Das Abbild wird entsprechend verkürzt; mehr dazu steht im Benutzerhandbuch.\n"
"Verwenden Sie die --dao--Option um das Abschneiden zu unterdrücken.\n"
#: read-linear-window.c:94
#, c-format
msgid "Current Speed: %d.%dx"
msgstr "Momentane Geschwindigkeit: %d.%dx"
#: read-linear-window.c:243 read-linear-window.c:312
msgid "Already present"
msgstr "Bereits vorhanden"
#: read-linear-window.c:277 read-linear-window.c:319 rs01-verify.c:123
#: rs02-verify.c:118
msgid "Sectors with CRC errors"
msgstr "Prüfsummen-Fehler"
#: read-linear-window.c:300
msgid "Medium state"
msgstr "Datenträger-Zustand"
#: read-linear-window.c:308
msgid "Not touched this time"
msgstr "Diesmal unberücksichtigt"
#: read-linear-window.c:315
msgid "Successfully read"
msgstr "Erfolgreich gelesen"
#: read-linear-window.c:322
msgid "Unreadable / skipped"
msgstr "Unlesbar / Übersprungen"
#: read-linear-window.c:404
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
#: recover-raw.c:63
#, c-format
msgid "Sector %lld dumped to %s\n"
@@ -4648,11 +4639,7 @@ msgstr ""
"Bitte beachten Sie, daß Abbilder höchstens auf die dreifache Größe erweitert werden; dies entspricht einer größtmöglichen Redundanz von 200%%.\n"
"Aber auch wenn diese Obergrenze noch nicht erreicht ist werden aus technischen Gründen ein paar Sektoren weniger als angegeben verwendet."
#: scsi-darwin.c:159
msgid "No CD/DVD drives found."
msgstr "Keine CD/DVD-Laufwerke gefunden."
#: scsi-freebsd.c:42 scsi-linux.c:44 scsi-solaris.c:61
#: scsi-freebsd.c:42 scsi-linux.c:44
msgid ""
"Can not access /dev for devices\n"
"No drives will be pre-selected.\n"
@@ -4660,7 +4647,7 @@ msgstr ""
"Kein Zugriff auf Laufwerke in /dev möglich.\n"
"Es werden keine Laufwerke voreingestellt.\n"
#: scsi-freebsd.c:97 scsi-linux.c:85 scsi-solaris.c:112
#: scsi-freebsd.c:97 scsi-linux.c:85
msgid ""
"No CD/DVD drives found in /dev.\n"
"No drives will be pre-selected.\n"
@@ -4813,7 +4800,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Konnte technische DVD-Strukturbeschreibung nicht ermitteln.\n"
#: scsi-layer.c:1677
#: scsi-layer.c:1678
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4823,14 +4810,14 @@ msgstr ""
"Konnte Länge der DVD-Strukturbeschreibung f<>r Formatkode 1\n"
"nicht ermitteln.\n"
#: scsi-layer.c:1688
#: scsi-layer.c:1689
#, c-format
msgid "Could not query dvd copyright info - implausible packet length %d\n"
msgstr ""
"Konnte DVD-Copyright-Information nicht ermitteln\n"
"- ungültige Datenpaket-Größe %d\n"
#: scsi-layer.c:1703
#: scsi-layer.c:1704
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4839,23 +4826,23 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Konnte DVD-Copyright-Information nicht ermitteln.\n"
#: scsi-layer.c:1763
#: scsi-layer.c:1764
msgid "is undecideable because of read error"
msgstr "ist aufgrund von Lesefehlern unbestimmbar"
#: scsi-layer.c:1769
#: scsi-layer.c:1770
msgid "looks GOOD"
msgstr "erscheint KORREKT"
#: scsi-layer.c:1775
#: scsi-layer.c:1776
msgid "gives unformatted size (UNUSABLE)"
msgstr "ist die unformatierte Größe (UNBRAUCHBAR)"
#: scsi-layer.c:1780
#: scsi-layer.c:1781
msgid "is UNUSABLE"
msgstr "ist UNBRAUCHBAR"
#: scsi-layer.c:1802
#: scsi-layer.c:1803
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4864,12 +4851,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Konnte Datenträger-Größe nicht ermitteln.\n"
#: scsi-layer.c:1822
#: scsi-layer.c:1823
#, c-format
msgid "READ CAPACITY: implausible medium size, %lld sectors\n"
msgstr "READ CAPACITY: ungültige Datenträger-Größe, %lld Sektoren\n"
#: scsi-layer.c:1901
#: scsi-layer.c:1902
#, c-format
msgid ""
"Different media sizes depending on query method:\n"
@@ -4882,7 +4869,7 @@ msgstr ""
"READ DVD STRUCTURE: %lld Sektoren\n"
"\n"
#: scsi-layer.c:1906
#: scsi-layer.c:1907
msgid ""
"Evaluation of returned medium sizes:\n"
"\n"
@@ -4890,15 +4877,15 @@ msgstr ""
"Untersuchung der beiden Angaben:\n"
"\n"
#: scsi-layer.c:1961
#: scsi-layer.c:1962
msgid "Using value from READ CAPACITY"
msgstr "Verwende den Wert von READ CAPACITY."
#: scsi-layer.c:1965
#: scsi-layer.c:1966
msgid "Using value from READ DVD STRUCTURE"
msgstr "Verwende den Wert von READ DVD STRUCTURE."
#: scsi-layer.c:1975
#: scsi-layer.c:1976
#, c-format
msgid ""
"FAILED to determine image size.\n"
@@ -4909,7 +4896,7 @@ msgstr ""
"Verwende den kleineren Wert (funktioniert bei 90%% aller Laufwerke).\n"
"Weitermachen auf EIGENE GEFAHR: das Abbild kann unvollständig/unbrauchbar sein."
#: scsi-layer.c:1980
#: scsi-layer.c:1981
#, c-format
msgid ""
"Final decision: %s\n"
@@ -4918,7 +4905,7 @@ msgstr ""
"Abschließende Entscheidung: %s\n"
"\n"
#: scsi-layer.c:1988
#: scsi-layer.c:1989
msgid ""
"Failed to determine image size.\n"
"Try using a different drive."
@@ -4926,7 +4913,7 @@ msgstr ""
"Größe des Datenträger-Inhaltes ist unbestimmbar.\n"
"Probieren Sie ein anderes Laufwerk."
#: scsi-layer.c:2113 scsi-layer.c:2139
#: scsi-layer.c:2114 scsi-layer.c:2140
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4935,7 +4922,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Der Datenträger konnte nicht geladen/ausgeworfen werden.\n"
#: scsi-layer.c:2129
#: scsi-layer.c:2130
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4944,37 +4931,37 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Der Datenträger konnte nicht freigegeben werden.\n"
#: scsi-layer.c:2192
#: scsi-layer.c:2193
#, c-format
msgid "Waiting 10 seconds for drive: %d\n"
msgstr "Warte 10 Sekunden auf das Laufwerk: %d\n"
#: scsi-layer.c:2475
#: scsi-layer.c:2476
#, c-format
msgid "Sectors %lld - %lld: %s\n"
msgstr "Sektoren %lld - %lld: %s\n"
#: scsi-layer.c:2489
#: scsi-layer.c:2490
#, c-format
msgid "Sector %lld, try %d: %s Sector returned: %d.\n"
msgstr "Sektor %lld, Versuch %d: %s Zurückgegebener Sektor: %d.\n"
#: scsi-layer.c:2495
#: scsi-layer.c:2496
#, c-format
msgid "Sector %lld, try %d: %s\n"
msgstr "Sektor %lld, Versuch %d: %s\n"
#: scsi-layer.c:2506
#: scsi-layer.c:2507
#, c-format
msgid "Sector %lld, try %d: success\n"
msgstr "Sektor %lld, Versuch %d: erfolgreich\n"
#: scsi-layer.c:2573 scsi-layer.c:2726
#: scsi-layer.c:2574 scsi-layer.c:2727
#, c-format
msgid "Device %s: no medium present\n"
msgstr "Laufwerk %s: kein Datenträger eingelegt\n"
#: scsi-layer.c:2574 scsi-layer.c:2727
#: scsi-layer.c:2575 scsi-layer.c:2728
#, c-format
msgid ""
"Device %s does not become ready:\n"
@@ -4985,7 +4972,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
#: scsi-layer.c:2579
#: scsi-layer.c:2580
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4994,7 +4981,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Laufwerk: %s, %s\n"
#: scsi-layer.c:2583
#: scsi-layer.c:2584
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5003,54 +4990,54 @@ msgstr ""
"\n"
"Laufwerk: %s (%s), %s\n"
#: scsi-layer.c:2591
#: scsi-layer.c:2592
msgid "Drive failed to report media type."
msgstr "Laufwerk erkennt den Datenträger-Typ nicht."
#: scsi-layer.c:2602 scsi-layer.c:2689
#: scsi-layer.c:2603 scsi-layer.c:2690
#, c-format
msgid "This software does not support \"%s\" type media."
msgstr "Dieses Programm unterstützt keine Datenträger vom Typ \"%s\"."
#: scsi-layer.c:2610
#: scsi-layer.c:2611
#, c-format
msgid "This software does not support multisession (%d sessions) media."
msgstr ""
"Dieses Programm unterstützt keine Mehrfach-Sitzungen (%d Sitzungen).\n"
"(für Anglophile: Multisession-CDs sind gemeint ;-)"
#: scsi-layer.c:2633 scsi-layer.c:2642
#: scsi-layer.c:2634 scsi-layer.c:2643
msgid "Using READ CD"
msgstr "Verwende READ CD"
#: scsi-layer.c:2634
#: scsi-layer.c:2635
msgid ", RAW reading"
msgstr ", \"RAW\"-Lesen"
#: scsi-layer.c:2637
#: scsi-layer.c:2638
#, c-format
msgid ", Mode page 1 ERP = %02xh"
msgstr ", Mode page 1 ERP = %02xh"
#: scsi-layer.c:2640
#: scsi-layer.c:2641
msgid ", C2 scanning"
msgstr ", C2-Überprüfung"
#: scsi-layer.c:2647
#: scsi-layer.c:2648
msgid "Using READ(10).\n"
msgstr "Verwende READ(10).\n"
#: scsi-layer.c:2666
#: scsi-layer.c:2667
#, c-format
msgid "Medium: %s, %lld sectors%s"
msgstr "Datenträger: %s, %lld Sektoren%s"
#: scsi-layer.c:2670
#: scsi-layer.c:2671
#, c-format
msgid "Medium \"%s\": %s, %lld sectors%s created %s"
msgstr "Datenträger \"%s\": %s, %lld Sektoren%s erzeugt %s"
#: scsi-layer.c:2696
#: scsi-layer.c:2697
msgid "This software does not support encrypted media.\n"
msgstr "Dieses Programm unterstützt keine verschlüsselten Datenträger.\n"
@@ -5266,6 +5253,16 @@ msgstr ""
msgid "<i>New in this Version:</i>"
msgstr "<i>Neu in dieser Version:</i>"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Darwin port (Mac OS X): Julian Einwag &lt;julian@einwag.de&gt;"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Anpassungen für Darwin (Mac OS X): Julian Einwag &lt;julian@einwag.de&gt;"
#~ msgid "No CD/DVD drives found."
#~ msgstr "Keine CD/DVD-Laufwerke gefunden."
#~ msgid "Valid args for --driver: sg"
#~ msgstr "Gültige Argumente für --driver: sg"

View File

@@ -8,17 +8,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dvdisaster 0.52.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-27 19:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-01 16:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-01 14:24+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Polverini <polve@polve.com>\n"
"Language-Team: Italian <>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: closure.c:568
#: closure.c:539
#, c-format
msgid ""
"# dvdisaster-%s configuration file\n"
@@ -31,15 +31,15 @@ msgstr ""
"# e sarà sovrascritto ogni volta che verrà eseguito dvdisaster\n"
"\n"
#: closure.c:770 closure.c:778 closure.c:785
#: closure.c:731
msgid "medium.iso"
msgstr ""
#: closure.c:771 closure.c:779 closure.c:786
#: closure.c:732
msgid "medium.ecc"
msgstr ""
#: closure.c:772 closure.c:780 closure.c:787
#: closure.c:733
msgid "sector-"
msgstr ""
@@ -353,32 +353,32 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS:
#. This is a dummy entry which is supposed to translate into "ok".
#. Please do not return anything else here.
#: dvdisaster.c:281 dvdisaster.c:293 dvdisaster.c:309
#: dvdisaster.c:239 dvdisaster.c:251 dvdisaster.c:267
msgid "test phrase for verifying the locale installation"
msgstr "ok"
#: dvdisaster.c:480
#: dvdisaster.c:438
#, c-format
msgid "--threads must be 1..%d\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:494
#: dvdisaster.c:452
msgid "--cache-size must at least be 8MB; 16MB or higher is recommended."
msgstr ""
#: dvdisaster.c:496
#: dvdisaster.c:454
msgid "--cache-size maximum is 8192MB."
msgstr ""
#: dvdisaster.c:515
#: dvdisaster.c:473
msgid "Valid args for --driver: sg,cdrom"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:517
#: dvdisaster.c:475
msgid "--driver is only supported on GNU/Linux"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:625
#: dvdisaster.c:583
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -386,12 +386,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:689
#: dvdisaster.c:647
#, c-format
msgid "?? illegal getopt return value %d\n"
msgstr "?? getopt ha restituito un valore illegale: %d\n"
#: dvdisaster.c:723
#: dvdisaster.c:681
#, c-format
msgid ""
"dvdisaster is not properly installed.\n"
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Program options like -r and --read are not to be translated
#. to avoid confusion when discussing the program in international forums.
#: dvdisaster.c:893
#: dvdisaster.c:847
msgid ""
"\n"
"Common usage examples:\n"
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr ""
" dvdisaster -u,--unlink # Cancella i file .iso (Quando le altre azioni sono concluse)\n"
"\n"
#: dvdisaster.c:902
#: dvdisaster.c:856
#, c-format
msgid ""
"Drive and file specification:\n"
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr ""
" -i,--image Nome - Nome del file immagine (Standard: medium.iso)\n"
" -e,--ecc Nome - Nome del file di Parità (Standard: medium.ecc)\n"
#: dvdisaster.c:910
#: dvdisaster.c:864
msgid ""
" -l,--list - list drives available under ASPI manager\n"
"\n"
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr ""
" -l,--list - Elenca i drive disponibili con ASPI manager\n"
"\n"
#: dvdisaster.c:915
#: dvdisaster.c:869
#, c-format
msgid ""
"Tweaking options (see manual before using!)\n"
@@ -463,11 +463,11 @@ msgid ""
" --defective-dump d - directory for saving incomplete raw sectors\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:928
#: dvdisaster.c:882
msgid " --driver=sg/cdrom - use cdrom (default) or alternative sg SCSI driver\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:930
#: dvdisaster.c:884
msgid ""
" --eject - eject medium after successful read\n"
" --fill-unreadable n - fill unreadable sectors with byte n\n"
@@ -484,7 +484,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:944
#: dvdisaster.c:898
#, c-format
msgid ""
"Debugging options (purposefully undocumented and possibly harmful)\n"
@@ -511,7 +511,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:968
#: dvdisaster.c:922
msgid ""
"NOTE: This is the Windows console version of dvdisaster.\n"
"The version providing a graphical user interface is called\n"
@@ -519,7 +519,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:989
#: dvdisaster.c:943
msgid "Optical drive 52X FW 1.02"
msgstr ""
@@ -682,13 +682,13 @@ msgstr "Info su dvdisaster"
#: help-dialogs.c:726
msgid ""
"Modified version Copyright 2011 (please fill in - [directions])\n"
"Copyright 2004-2011 Carsten Gnoerlich"
"Modified version Copyright 2012 (please fill in - [directions])\n"
"Copyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich"
msgstr ""
#: help-dialogs.c:730
msgid "Copyright 2004-2011 Carsten Gnoerlich"
msgstr "Copyright 2004-2011 Carsten Gnörlich"
msgid "Copyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich"
msgstr "Copyright 2004-2012 Carsten Gnörlich"
#: help-dialogs.c:737
msgid ""
@@ -730,13 +730,7 @@ msgid ""
"e-mail: carsten@dvdisaster.org -or- cgnoerlich@fsfe.org"
msgstr ""
#: help-dialogs.c:766
msgid ""
"\n"
"Darwin port (Mac OS X): Julian Einwag &lt;julian@einwag.de&gt;"
msgstr ""
#: help-dialogs.c:769
#: help-dialogs.c:765
msgid ""
"\n"
"NetBSD port: Sergey Svishchev &lt;svs@ropnet.ru&gt;"
@@ -954,7 +948,7 @@ msgstr ""
msgid "Book type:"
msgstr ""
#: medium-info.c:308 scsi-layer.c:2677
#: medium-info.c:308 scsi-layer.c:2678
msgid "Manuf.-ID:"
msgstr ""
@@ -1208,8 +1202,8 @@ msgstr ""
#: misc.c:205
#, c-format
msgid "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2011 Carsten Gnoerlich.\n"
msgstr "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2011 Carsten Gnörlich.\n"
msgid "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich.\n"
msgstr "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2012 Carsten Gnörlich.\n"
#: misc.c:212
msgid ""
@@ -2257,8 +2251,7 @@ msgid "button|Smart L-EC"
msgstr ""
#: raw-sector-cache.c:34 raw-sector-cache.c:201 raw-sector-cache.c:335
#: rs01-verify.c:538 scsi-freebsd.c:113 scsi-linux.c:105 scsi-netbsd.c:111
#: scsi-solaris.c:127
#: rs01-verify.c:538 scsi-freebsd.c:120 scsi-linux.c:105 scsi-netbsd.c:112
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s"
msgstr "Non posso aprire %s: %s"
@@ -2299,6 +2292,36 @@ msgstr ""
msgid " [Appended %d/%d sectors to cache file %s; LBA=%lld, ssize=%d, %d sectors]\n"
msgstr ""
#: read-adaptive-window.c:79
msgid "Adaptive reading:"
msgstr "Modo di lettura adattivo:"
#: read-adaptive-window.c:107
msgid "Sectors processed"
msgstr "Settori processati"
#: read-adaptive-window.c:110 scsi-layer.c:1730
msgid "readable"
msgstr "Leggibile"
#: read-adaptive-window.c:114
msgid "correctable"
msgstr "Correggibili"
#: read-adaptive-window.c:118
msgid "missing"
msgstr "Mancanti"
#: read-adaptive-window.c:128
#, c-format
msgid "Readable: %d.%d%% / %d.%d%% required"
msgstr ""
#: read-adaptive-window.c:135
#, c-format
msgid "Total recoverable: %d.%d%%"
msgstr "Totale recuperabile: %d.%d%%"
#: read-adaptive.c:143 read-adaptive.c:1336
msgid "Aborted by unrecoverable error."
msgstr "Interrotto da un errore irrecuperabile."
@@ -2506,12 +2529,12 @@ msgstr ""
msgid "CRC error in sector %lld\n"
msgstr "Errore CRC nel settore %lld\n"
#: read-adaptive.c:1543 scsi-layer.c:1748
#: read-adaptive.c:1543 scsi-layer.c:1749
#, c-format
msgid "Sectors %lld-%lld: %s\n"
msgstr "Settori %lld-%lld: %s\n"
#: read-adaptive.c:1546 read-linear.c:1244 scsi-layer.c:1747
#: read-adaptive.c:1546 read-linear.c:1244 scsi-layer.c:1748
#, c-format
msgid "Sector %lld: %s\n"
msgstr "Settore %lld: %s\n"
@@ -2556,35 +2579,44 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%2d.%1d%% dell'immagine è stata letta (%lld settori).\n"
#: read-adaptive-window.c:79
msgid "Adaptive reading:"
msgstr "Modo di lettura adattivo:"
#: read-adaptive-window.c:107
msgid "Sectors processed"
msgstr "Settori processati"
#: read-adaptive-window.c:110 scsi-layer.c:1729
msgid "readable"
msgstr "Leggibile"
#: read-adaptive-window.c:114
msgid "correctable"
msgstr "Correggibili"
#: read-adaptive-window.c:118
msgid "missing"
msgstr "Mancanti"
#: read-adaptive-window.c:128
#: read-linear-window.c:94
#, c-format
msgid "Readable: %d.%d%% / %d.%d%% required"
msgstr ""
msgid "Current Speed: %d.%dx"
msgstr "Velocità corrente: %d.%dx"
#: read-adaptive-window.c:135
#: read-linear-window.c:101 read-linear.c:550
#, c-format
msgid "Total recoverable: %d.%d%%"
msgstr "Totale recuperabile: %d.%d%%"
msgid "Unreadable / skipped sectors: %lld"
msgstr "Settori illeggibili / saltati: %lld"
#: read-linear-window.c:243 read-linear-window.c:312
msgid "Already present"
msgstr "Già presente"
#: read-linear-window.c:277 read-linear-window.c:319 rs01-verify.c:123
#: rs02-verify.c:118
msgid "Sectors with CRC errors"
msgstr "Settori con errori CRC"
#: read-linear-window.c:300
msgid "Medium state"
msgstr "Stato del supporto"
#: read-linear-window.c:308
msgid "Not touched this time"
msgstr "Non toccato questa volta"
#: read-linear-window.c:315
msgid "Successfully read"
msgstr "letto con successo"
#: read-linear-window.c:322
msgid "Unreadable / skipped"
msgstr "Illeggibili / Saltati"
#: read-linear-window.c:404
msgid "Speed"
msgstr "Velocità"
#: read-linear.c:105
#, c-format
@@ -2657,16 +2689,11 @@ msgstr ""
msgid "done.\n"
msgstr "compiuto.\n"
#: read-linear.c:528 scsi-layer.c:2070
#: read-linear.c:528 scsi-layer.c:2071
#, c-format
msgid "Waiting %d seconds for drive to spin up...\n"
msgstr "Attendere %d secondi per far avviare il drive...\n"
#: read-linear.c:550 read-linear-window.c:101
#, c-format
msgid "Unreadable / skipped sectors: %lld"
msgstr "Settori illeggibili / saltati: %lld"
#: read-linear.c:630
#, c-format
msgid "Sector %lld: Speed increased to %4.1fx\n"
@@ -2812,40 +2839,6 @@ msgstr ""
"L'imagine sarà aggiustata di conseguenza.Leggere il manuale per i dettagli.\n"
"Usare l'opzione --dao per disabilitare l'aggiustamento dell'immagine.\n"
#: read-linear-window.c:94
#, c-format
msgid "Current Speed: %d.%dx"
msgstr "Velocità corrente: %d.%dx"
#: read-linear-window.c:243 read-linear-window.c:312
msgid "Already present"
msgstr "Già presente"
#: read-linear-window.c:277 read-linear-window.c:319 rs01-verify.c:123
#: rs02-verify.c:118
msgid "Sectors with CRC errors"
msgstr "Settori con errori CRC"
#: read-linear-window.c:300
msgid "Medium state"
msgstr "Stato del supporto"
#: read-linear-window.c:308
msgid "Not touched this time"
msgstr "Non toccato questa volta"
#: read-linear-window.c:315
msgid "Successfully read"
msgstr "letto con successo"
#: read-linear-window.c:322
msgid "Unreadable / skipped"
msgstr "Illeggibili / Saltati"
#: read-linear-window.c:404
msgid "Speed"
msgstr "Velocità"
#: recover-raw.c:63
#, c-format
msgid "Sector %lld dumped to %s\n"
@@ -4208,11 +4201,7 @@ msgid ""
"Even if this limit is not reached the augmented image may be a few sectors smaller than specified for technical reasons."
msgstr ""
#: scsi-darwin.c:159
msgid "No CD/DVD drives found."
msgstr "Nessun CD/DVD drive trovato."
#: scsi-freebsd.c:42 scsi-linux.c:44 scsi-solaris.c:61
#: scsi-freebsd.c:42 scsi-linux.c:44
msgid ""
"Can not access /dev for devices\n"
"No drives will be pre-selected.\n"
@@ -4220,7 +4209,7 @@ msgstr ""
"Impossibile accedere a /dev per le periferiche.\n"
"Nessun drive sarà preselezionato.\n"
#: scsi-freebsd.c:97 scsi-linux.c:85 scsi-solaris.c:112
#: scsi-freebsd.c:97 scsi-linux.c:85
msgid ""
"No CD/DVD drives found in /dev.\n"
"No drives will be pre-selected.\n"
@@ -4367,7 +4356,7 @@ msgid ""
"Could not query BD disc structure.\n"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:1677
#: scsi-layer.c:1678
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4376,14 +4365,14 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Non posso identificare la lunghezza della struttura dvd per il format code 1.\n"
#: scsi-layer.c:1688
#: scsi-layer.c:1689
#, c-format
msgid "Could not query dvd copyright info - implausible packet length %d\n"
msgstr ""
"Non posso identificare le informazioni del copyright del dvd\n"
"- lunghezza del pacchetto non plausibile %d\n"
#: scsi-layer.c:1703
#: scsi-layer.c:1704
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4392,23 +4381,23 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Non posso identificare le informazioni del copyright.\n"
#: scsi-layer.c:1763
#: scsi-layer.c:1764
msgid "is undecideable because of read error"
msgstr "Illeggibile per errori di lettura"
#: scsi-layer.c:1769
#: scsi-layer.c:1770
msgid "looks GOOD"
msgstr "sembra BUONA"
#: scsi-layer.c:1775
#: scsi-layer.c:1776
msgid "gives unformatted size (UNUSABLE)"
msgstr "rende la dimensione non formattata (INUTILIZZABILE)"
#: scsi-layer.c:1780
#: scsi-layer.c:1781
msgid "is UNUSABLE"
msgstr "è UTILIZZABILE"
#: scsi-layer.c:1802
#: scsi-layer.c:1803
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4417,12 +4406,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Non riesco ad indentificare la dimensione del supporto.\n"
#: scsi-layer.c:1822
#: scsi-layer.c:1823
#, c-format
msgid "READ CAPACITY: implausible medium size, %lld sectors\n"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:1901
#: scsi-layer.c:1902
#, c-format
msgid ""
"Different media sizes depending on query method:\n"
@@ -4435,7 +4424,7 @@ msgstr ""
"\"READ DVD STRUCTURE\": %lld Settori\n"
"\n"
#: scsi-layer.c:1906
#: scsi-layer.c:1907
msgid ""
"Evaluation of returned medium sizes:\n"
"\n"
@@ -4443,15 +4432,15 @@ msgstr ""
"Valutazione della dimensione del media:\n"
"\n"
#: scsi-layer.c:1961
#: scsi-layer.c:1962
msgid "Using value from READ CAPACITY"
msgstr "Usa il valore dalla READ CAPACITY"
#: scsi-layer.c:1965
#: scsi-layer.c:1966
msgid "Using value from READ DVD STRUCTURE"
msgstr "Usa il valore dalla READ DVD STRUCTURE"
#: scsi-layer.c:1975
#: scsi-layer.c:1976
#, c-format
msgid ""
"FAILED to determine image size.\n"
@@ -4463,7 +4452,7 @@ msgstr ""
"ma CONTINUATE A VOSTRO RISCHIO (l'immagine potrebbe essere\n"
"incompleta o illeggibile)."
#: scsi-layer.c:1980
#: scsi-layer.c:1981
#, c-format
msgid ""
"Final decision: %s\n"
@@ -4472,7 +4461,7 @@ msgstr ""
"Decisione finale: %s\n"
"\n"
#: scsi-layer.c:1988
#: scsi-layer.c:1989
msgid ""
"Failed to determine image size.\n"
"Try using a different drive."
@@ -4480,51 +4469,51 @@ msgstr ""
"Impossibile determinare la dimensione dell'immagine.\n"
"Provare ad utilizzare un drive diverso."
#: scsi-layer.c:2113 scsi-layer.c:2139
#: scsi-layer.c:2114 scsi-layer.c:2140
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not load/unload the medium.\n"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2129
#: scsi-layer.c:2130
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not unlock the medium.\n"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2192
#: scsi-layer.c:2193
#, c-format
msgid "Waiting 10 seconds for drive: %d\n"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2475
#: scsi-layer.c:2476
#, c-format
msgid "Sectors %lld - %lld: %s\n"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2489
#: scsi-layer.c:2490
#, c-format
msgid "Sector %lld, try %d: %s Sector returned: %d.\n"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2495
#: scsi-layer.c:2496
#, c-format
msgid "Sector %lld, try %d: %s\n"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2506
#: scsi-layer.c:2507
#, c-format
msgid "Sector %lld, try %d: success\n"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2573 scsi-layer.c:2726
#: scsi-layer.c:2574 scsi-layer.c:2727
#, c-format
msgid "Device %s: no medium present\n"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2574 scsi-layer.c:2727
#: scsi-layer.c:2575 scsi-layer.c:2728
#, c-format
msgid ""
"Device %s does not become ready:\n"
@@ -4532,7 +4521,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2579
#: scsi-layer.c:2580
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4541,7 +4530,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Periferica: %s, %s\n"
#: scsi-layer.c:2583
#: scsi-layer.c:2584
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4550,52 +4539,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Periferica: %s (%s), %s\n"
#: scsi-layer.c:2591
#: scsi-layer.c:2592
msgid "Drive failed to report media type."
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2602 scsi-layer.c:2689
#: scsi-layer.c:2603 scsi-layer.c:2690
#, c-format
msgid "This software does not support \"%s\" type media."
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2610
#: scsi-layer.c:2611
#, c-format
msgid "This software does not support multisession (%d sessions) media."
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2633 scsi-layer.c:2642
#: scsi-layer.c:2634 scsi-layer.c:2643
msgid "Using READ CD"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2634
#: scsi-layer.c:2635
msgid ", RAW reading"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2637
#: scsi-layer.c:2638
#, c-format
msgid ", Mode page 1 ERP = %02xh"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2640
#: scsi-layer.c:2641
msgid ", C2 scanning"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2647
#: scsi-layer.c:2648
msgid "Using READ(10).\n"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2666
#: scsi-layer.c:2667
#, c-format
msgid "Medium: %s, %lld sectors%s"
msgstr "Supporto: %s, %lld settori%s"
#: scsi-layer.c:2670
#: scsi-layer.c:2671
#, c-format
msgid "Medium \"%s\": %s, %lld sectors%s created %s"
msgstr "Supporto \"%s\": %s, %lld settori%s creato %s"
#: scsi-layer.c:2696
#: scsi-layer.c:2697
msgid "This software does not support encrypted media.\n"
msgstr ""
@@ -4786,6 +4775,9 @@ msgstr ""
msgid "<i>New in this Version:</i>"
msgstr ""
#~ msgid "No CD/DVD drives found."
#~ msgstr "Nessun CD/DVD drive trovato."
#~ msgid ": not present.\n"
#~ msgstr ": non presente.\n"

View File

@@ -7,17 +7,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dvdisaster 0.72.rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-27 19:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-01 16:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-09 11:13+0200\n"
"Last-Translator: cg <cg@dvdisaster.org>\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: closure.c:568
#: closure.c:539
#, c-format
msgid ""
"# dvdisaster-%s configuration file\n"
@@ -30,15 +30,15 @@ msgstr ""
"# que será sobreescrevido toda vez que o dvdisaster rodar.\n"
"\n"
#: closure.c:770 closure.c:778 closure.c:785
#: closure.c:731
msgid "medium.iso"
msgstr "midia.iso"
#: closure.c:771 closure.c:779 closure.c:786
#: closure.c:732
msgid "medium.ecc"
msgstr "midia.ecc"
#: closure.c:772 closure.c:780 closure.c:787
#: closure.c:733
msgid "sector-"
msgstr "setor-"
@@ -393,32 +393,32 @@ msgstr "Método RS01 não está disponível para comparar arquivos."
#. TRANSLATORS:
#. This is a dummy entry which is supposed to translate into "ok".
#. Please do not return anything else here.
#: dvdisaster.c:281 dvdisaster.c:293 dvdisaster.c:309
#: dvdisaster.c:239 dvdisaster.c:251 dvdisaster.c:267
msgid "test phrase for verifying the locale installation"
msgstr "ok"
#: dvdisaster.c:480
#: dvdisaster.c:438
#, c-format
msgid "--threads must be 1..%d\n"
msgstr "--threads devem ser de 1..%d\n"
#: dvdisaster.c:494
#: dvdisaster.c:452
msgid "--cache-size must at least be 8MB; 16MB or higher is recommended."
msgstr "--cache-size deve ser pelo menos 8MB; 16MB ou mais são recomendados."
#: dvdisaster.c:496
#: dvdisaster.c:454
msgid "--cache-size maximum is 8192MB."
msgstr "--cache-size máximo é 8192MB."
#: dvdisaster.c:515
#: dvdisaster.c:473
msgid "Valid args for --driver: sg,cdrom"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:517
#: dvdisaster.c:475
msgid "--driver is only supported on GNU/Linux"
msgstr "--driver suportado apenas no GNU/Linux"
#: dvdisaster.c:625
#: dvdisaster.c:583
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -428,12 +428,12 @@ msgstr ""
"\n"
"dvdisaster, versão %s build %d\n"
#: dvdisaster.c:689
#: dvdisaster.c:647
#, c-format
msgid "?? illegal getopt return value %d\n"
msgstr "?? valor de retorno de getopt %d ilegal\n"
#: dvdisaster.c:723
#: dvdisaster.c:681
#, c-format
msgid ""
"dvdisaster is not properly installed.\n"
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Program options like -r and --read are not to be translated
#. to avoid confusion when discussing the program in international forums.
#: dvdisaster.c:893
#: dvdisaster.c:847
msgid ""
"\n"
"Common usage examples:\n"
@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr ""
" dvdisaster -u,--unlink # Apaga arquivos .iso (quando outras ações estão completas)\n"
"\n"
#: dvdisaster.c:902
#: dvdisaster.c:856
#, c-format
msgid ""
"Drive and file specification:\n"
@@ -483,7 +483,7 @@ msgstr ""
" -i,--image arquivodeimagem - nome do arquivo de imagem (padrão: midia.iso)\n"
" -e,--ecc arquivoecc - nome do arquivo de paridade (padrão: midia.ecc)\n"
#: dvdisaster.c:910
#: dvdisaster.c:864
msgid ""
" -l,--list - list drives available under ASPI manager\n"
"\n"
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr ""
" -l,--list - lista drives disponíveis pelo gerenciador ASPI\n"
"\n"
#: dvdisaster.c:915
#: dvdisaster.c:869
#, c-format
msgid ""
"Tweaking options (see manual before using!)\n"
@@ -518,11 +518,11 @@ msgstr ""
" --dao - assume que é um disco DAO; não cortar o fim da imagem\n"
" --defective-dump d - diretório para salvar setores raw incompletos\n"
#: dvdisaster.c:928
#: dvdisaster.c:882
msgid " --driver=sg/cdrom - use cdrom (default) or alternative sg SCSI driver\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:930
#: dvdisaster.c:884
msgid ""
" --eject - eject medium after successful read\n"
" --fill-unreadable n - fill unreadable sectors with byte n\n"
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr ""
" --split-files - divide a imagem em arquivos de até 2GB\n"
"\n"
#: dvdisaster.c:944
#: dvdisaster.c:898
#, c-format
msgid ""
"Debugging options (purposefully undocumented and possibly harmful)\n"
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr ""
" --zero-unreadable - substitui os marcadores \"setor-ilegível\" por zeros\n"
"\n"
#: dvdisaster.c:968
#: dvdisaster.c:922
msgid ""
"NOTE: This is the Windows console version of dvdisaster.\n"
"The version providing a graphical user interface is called\n"
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr ""
"é dvdisaster-win.exe (também contido nesta instalação).\n"
"\n"
#: dvdisaster.c:989
#: dvdisaster.c:943
msgid "Optical drive 52X FW 1.02"
msgstr "Drive ótico 52X FW 1.02"
@@ -775,15 +775,15 @@ msgstr "windowtitle|Sobre o dvdisaster"
#: help-dialogs.c:726
msgid ""
"Modified version Copyright 2011 (please fill in - [directions])\n"
"Copyright 2004-2011 Carsten Gnoerlich"
"Modified version Copyright 2012 (please fill in - [directions])\n"
"Copyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich"
msgstr ""
"Versão modificada Copyright 2011 (por favor, preencha - [instruções])\n"
"Copyright 2004-2011 Carsten Gnoerlich"
"Versão modificada Copyright 2012 (por favor, preencha - [instruções])\n"
"Copyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich"
#: help-dialogs.c:730
msgid "Copyright 2004-2011 Carsten Gnoerlich"
msgstr "Copyright 2004-2011 Carsten Gnoerlich"
msgid "Copyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich"
msgstr "Copyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich"
#: help-dialogs.c:737
msgid ""
@@ -833,15 +833,7 @@ msgstr ""
"\n"
"e-mail: carsten@dvdisaster.org -ou- cgnoerlich@fsfe.org"
#: help-dialogs.c:766
msgid ""
"\n"
"Darwin port (Mac OS X): Julian Einwag &lt;julian@einwag.de&gt;"
msgstr ""
"\n"
"Darwin port (Mac OS X) por: Julian Einwag &lt;julian@einwag.de&gt;"
#: help-dialogs.c:769
#: help-dialogs.c:765
msgid ""
"\n"
"NetBSD port: Sergey Svishchev &lt;svs@ropnet.ru&gt;"
@@ -1071,7 +1063,7 @@ msgstr "Tipo de mídia:"
msgid "Book type:"
msgstr "Tipo de livro:"
#: medium-info.c:308 scsi-layer.c:2677
#: medium-info.c:308 scsi-layer.c:2678
msgid "Manuf.-ID:"
msgstr "ID do Manufatorador:"
@@ -1325,8 +1317,8 @@ msgstr ""
#: misc.c:205
#, c-format
msgid "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2011 Carsten Gnoerlich.\n"
msgstr "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2011 Carsten Gnoerlich.\n"
msgid "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich.\n"
msgstr "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich.\n"
#: misc.c:212
msgid ""
@@ -2554,8 +2546,7 @@ msgid "button|Smart L-EC"
msgstr "Smart L-EC"
#: raw-sector-cache.c:34 raw-sector-cache.c:201 raw-sector-cache.c:335
#: rs01-verify.c:538 scsi-freebsd.c:113 scsi-linux.c:105 scsi-netbsd.c:111
#: scsi-solaris.c:127
#: rs01-verify.c:538 scsi-freebsd.c:120 scsi-linux.c:105 scsi-netbsd.c:112
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s"
msgstr "Impossível abrir %s: %s"
@@ -2596,6 +2587,36 @@ msgstr " [Criando novo arquivo de cache %s]\n"
msgid " [Appended %d/%d sectors to cache file %s; LBA=%lld, ssize=%d, %d sectors]\n"
msgstr " [Anexados %d/%d setores ao arquivo de cache %s; LBA=%lld, ssize=%d, %d setores]\n"
#: read-adaptive-window.c:79
msgid "Adaptive reading:"
msgstr "Leitura adaptiva:"
#: read-adaptive-window.c:107
msgid "Sectors processed"
msgstr "Setores processados"
#: read-adaptive-window.c:110 scsi-layer.c:1730
msgid "readable"
msgstr "legível"
#: read-adaptive-window.c:114
msgid "correctable"
msgstr "corrigível"
#: read-adaptive-window.c:118
msgid "missing"
msgstr "desaparecidos"
#: read-adaptive-window.c:128
#, c-format
msgid "Readable: %d.%d%% / %d.%d%% required"
msgstr "Legível: %d.%d%% / %d.%d%% necessários"
#: read-adaptive-window.c:135
#, c-format
msgid "Total recoverable: %d.%d%%"
msgstr "Total recuperável: %d.%d%%"
#: read-adaptive.c:143 read-adaptive.c:1336
msgid "Aborted by unrecoverable error."
msgstr "Abortado por erro irrecuperável."
@@ -2808,12 +2829,12 @@ msgstr ""
msgid "CRC error in sector %lld\n"
msgstr "Erro de CRC no setor %lld\n"
#: read-adaptive.c:1543 scsi-layer.c:1748
#: read-adaptive.c:1543 scsi-layer.c:1749
#, c-format
msgid "Sectors %lld-%lld: %s\n"
msgstr "Setores %lld-%lld: %s\n"
#: read-adaptive.c:1546 read-linear.c:1244 scsi-layer.c:1747
#: read-adaptive.c:1546 read-linear.c:1244 scsi-layer.c:1748
#, c-format
msgid "Sector %lld: %s\n"
msgstr "Setor %lld: %s\n"
@@ -2858,35 +2879,44 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%2d.%1d%% da imagem foi lido (%lld setores).\n"
#: read-adaptive-window.c:79
msgid "Adaptive reading:"
msgstr "Leitura adaptiva:"
#: read-adaptive-window.c:107
msgid "Sectors processed"
msgstr "Setores processados"
#: read-adaptive-window.c:110 scsi-layer.c:1729
msgid "readable"
msgstr "legível"
#: read-adaptive-window.c:114
msgid "correctable"
msgstr "corrigível"
#: read-adaptive-window.c:118
msgid "missing"
msgstr "desaparecidos"
#: read-adaptive-window.c:128
#: read-linear-window.c:94
#, c-format
msgid "Readable: %d.%d%% / %d.%d%% required"
msgstr "Legível: %d.%d%% / %d.%d%% necessários"
msgid "Current Speed: %d.%dx"
msgstr "Velocidade atual: %d.%dx"
#: read-adaptive-window.c:135
#: read-linear-window.c:101 read-linear.c:550
#, c-format
msgid "Total recoverable: %d.%d%%"
msgstr "Total recuperável: %d.%d%%"
msgid "Unreadable / skipped sectors: %lld"
msgstr "Setores ilegíveis / pulados: %lld"
#: read-linear-window.c:243 read-linear-window.c:312
msgid "Already present"
msgstr "Já presente"
#: read-linear-window.c:277 read-linear-window.c:319 rs01-verify.c:123
#: rs02-verify.c:118
msgid "Sectors with CRC errors"
msgstr "Setores com erros de CRC"
#: read-linear-window.c:300
msgid "Medium state"
msgstr "Estado da mídia"
#: read-linear-window.c:308
msgid "Not touched this time"
msgstr "Não tocados dessa vez"
#: read-linear-window.c:315
msgid "Successfully read"
msgstr "Lidos com sucesso"
#: read-linear-window.c:322
msgid "Unreadable / skipped"
msgstr "Ilegíveis / pulados"
#: read-linear-window.c:404
msgid "Speed"
msgstr "Velocidade"
#: read-linear.c:105
#, c-format
@@ -2959,16 +2989,11 @@ msgstr "Lendo informação de CRC dos dados ecc"
msgid "done.\n"
msgstr "pronto.\n"
#: read-linear.c:528 scsi-layer.c:2070
#: read-linear.c:528 scsi-layer.c:2071
#, c-format
msgid "Waiting %d seconds for drive to spin up...\n"
msgstr "Aguardando %d segundos para que o drive gire...\n"
#: read-linear.c:550 read-linear-window.c:101
#, c-format
msgid "Unreadable / skipped sectors: %lld"
msgstr "Setores ilegíveis / pulados: %lld"
#: read-linear.c:630
#, c-format
msgid "Sector %lld: Speed increased to %4.1fx\n"
@@ -3118,40 +3143,6 @@ msgstr ""
"A imagem será truncada para a forma. Veja o manual para detalhes.\n"
"Use a opção --dao para impedir o programa de truncar a imagem.\n"
#: read-linear-window.c:94
#, c-format
msgid "Current Speed: %d.%dx"
msgstr "Velocidade atual: %d.%dx"
#: read-linear-window.c:243 read-linear-window.c:312
msgid "Already present"
msgstr "Já presente"
#: read-linear-window.c:277 read-linear-window.c:319 rs01-verify.c:123
#: rs02-verify.c:118
msgid "Sectors with CRC errors"
msgstr "Setores com erros de CRC"
#: read-linear-window.c:300
msgid "Medium state"
msgstr "Estado da mídia"
#: read-linear-window.c:308
msgid "Not touched this time"
msgstr "Não tocados dessa vez"
#: read-linear-window.c:315
msgid "Successfully read"
msgstr "Lidos com sucesso"
#: read-linear-window.c:322
msgid "Unreadable / skipped"
msgstr "Ilegíveis / pulados"
#: read-linear-window.c:404
msgid "Speed"
msgstr "Velocidade"
#: recover-raw.c:63
#, c-format
msgid "Sector %lld dumped to %s\n"
@@ -4627,11 +4618,7 @@ msgstr ""
"Por favor, note que imagens aumentadas terão, no máximo, o triplo do tamanho, já que a redundância máxima possível é de 200%%.\n"
"Mesmo que esse limite não seja alcançado, a imagem aumentada pode ser alguns setores menor do que o especificado por razões técnicas."
#: scsi-darwin.c:159
msgid "No CD/DVD drives found."
msgstr "Nenhum drive de CD/DVD encontrado."
#: scsi-freebsd.c:42 scsi-linux.c:44 scsi-solaris.c:61
#: scsi-freebsd.c:42 scsi-linux.c:44
msgid ""
"Can not access /dev for devices\n"
"No drives will be pre-selected.\n"
@@ -4639,7 +4626,7 @@ msgstr ""
"Impossível acessar /dev para buscar dispositivos\n"
"Nenhum drive será pré-selecionado.\n"
#: scsi-freebsd.c:97 scsi-linux.c:85 scsi-solaris.c:112
#: scsi-freebsd.c:97 scsi-linux.c:85
msgid ""
"No CD/DVD drives found in /dev.\n"
"No drives will be pre-selected.\n"
@@ -4789,7 +4776,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Impossível consultar a estrutura do disco BD.\n"
#: scsi-layer.c:1677
#: scsi-layer.c:1678
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4798,12 +4785,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Impossível consultar o tamanho da estrutura do dvd para o código de formato 1.\n"
#: scsi-layer.c:1688
#: scsi-layer.c:1689
#, c-format
msgid "Could not query dvd copyright info - implausible packet length %d\n"
msgstr "Impossível consultar as informações de copyright do dvd - tamanho de pacote inverossímil: %d\n"
#: scsi-layer.c:1703
#: scsi-layer.c:1704
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4812,23 +4799,23 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Impossível consultar as informações de copyright.\n"
#: scsi-layer.c:1763
#: scsi-layer.c:1764
msgid "is undecideable because of read error"
msgstr "é impossível de se resolver por causa de um erro de leitura"
#: scsi-layer.c:1769
#: scsi-layer.c:1770
msgid "looks GOOD"
msgstr "parece BOM"
#: scsi-layer.c:1775
#: scsi-layer.c:1776
msgid "gives unformatted size (UNUSABLE)"
msgstr "dá o tamanho não-formatado (INUTILIZÁVEL)"
#: scsi-layer.c:1780
#: scsi-layer.c:1781
msgid "is UNUSABLE"
msgstr "é INUTILIZÁVEL"
#: scsi-layer.c:1802
#: scsi-layer.c:1803
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4837,12 +4824,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Impossível consultar o tamanho da mídia.\n"
#: scsi-layer.c:1822
#: scsi-layer.c:1823
#, c-format
msgid "READ CAPACITY: implausible medium size, %lld sectors\n"
msgstr "CAPACIDADE DE LEITURA: tamanho da mídia inverossímil, %lld setores\n"
#: scsi-layer.c:1901
#: scsi-layer.c:1902
#, c-format
msgid ""
"Different media sizes depending on query method:\n"
@@ -4854,7 +4841,7 @@ msgstr ""
"LEITURA DA CAPACIDADE: %lld setores\n"
"LEITURA DA ESTRUTURA DO DVD : %lld setores\n"
#: scsi-layer.c:1906
#: scsi-layer.c:1907
msgid ""
"Evaluation of returned medium sizes:\n"
"\n"
@@ -4862,15 +4849,15 @@ msgstr ""
"Avaliação dos tamanhos da mídia retornados:\n"
"\n"
#: scsi-layer.c:1961
#: scsi-layer.c:1962
msgid "Using value from READ CAPACITY"
msgstr "Usando o valor da LEITURA DA CAPACIDADE"
#: scsi-layer.c:1965
#: scsi-layer.c:1966
msgid "Using value from READ DVD STRUCTURE"
msgstr "Usando o valor da LEITURA DA ESTRUTURA DO DVD"
#: scsi-layer.c:1975
#: scsi-layer.c:1976
#, c-format
msgid ""
"FAILED to determine image size.\n"
@@ -4881,7 +4868,7 @@ msgstr ""
"Usar valores menores como este é adequado a mais de 90%% de todos os drives,\n"
"mas CONTINUE COM A SUA CONTA EM RISCO (a imagem pode ficar incompleta/inutilizável)"
#: scsi-layer.c:1980
#: scsi-layer.c:1981
#, c-format
msgid ""
"Final decision: %s\n"
@@ -4890,7 +4877,7 @@ msgstr ""
"Decisão final: %s\n"
"\n"
#: scsi-layer.c:1988
#: scsi-layer.c:1989
msgid ""
"Failed to determine image size.\n"
"Try using a different drive."
@@ -4898,14 +4885,14 @@ msgstr ""
"Falha ao determinar o tamanho da imagem.\n"
"Tente usar um drive diferente."
#: scsi-layer.c:2113 scsi-layer.c:2139
#: scsi-layer.c:2114 scsi-layer.c:2140
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not load/unload the medium.\n"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2129
#: scsi-layer.c:2130
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4914,37 +4901,37 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Impossível destravar a mídia.\n"
#: scsi-layer.c:2192
#: scsi-layer.c:2193
#, c-format
msgid "Waiting 10 seconds for drive: %d\n"
msgstr "Aguardando 10 segundos pelo drive: %d\n"
#: scsi-layer.c:2475
#: scsi-layer.c:2476
#, c-format
msgid "Sectors %lld - %lld: %s\n"
msgstr "Setores %lld - %lld: %s\n"
#: scsi-layer.c:2489
#: scsi-layer.c:2490
#, c-format
msgid "Sector %lld, try %d: %s Sector returned: %d.\n"
msgstr "Setor %lld, tentativa %d: %s Setor retornado: %d.\n"
#: scsi-layer.c:2495
#: scsi-layer.c:2496
#, c-format
msgid "Sector %lld, try %d: %s\n"
msgstr "Setor %lld, tentativa %d: %s\n"
#: scsi-layer.c:2506
#: scsi-layer.c:2507
#, c-format
msgid "Sector %lld, try %d: success\n"
msgstr "Setor %lld, tentativa %d: sucesso\n"
#: scsi-layer.c:2573 scsi-layer.c:2726
#: scsi-layer.c:2574 scsi-layer.c:2727
#, c-format
msgid "Device %s: no medium present\n"
msgstr "Dispositivo %s: nenhuma mídia presente\n"
#: scsi-layer.c:2574 scsi-layer.c:2727
#: scsi-layer.c:2575 scsi-layer.c:2728
#, c-format
msgid ""
"Device %s does not become ready:\n"
@@ -4955,7 +4942,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
#: scsi-layer.c:2579
#: scsi-layer.c:2580
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4964,7 +4951,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dispositivo: %s, %s\n"
#: scsi-layer.c:2583
#: scsi-layer.c:2584
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4973,52 +4960,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Dispositivo: %s (%s), %s\n"
#: scsi-layer.c:2591
#: scsi-layer.c:2592
msgid "Drive failed to report media type."
msgstr "O drive falhou ao informar o tipo de mídia."
#: scsi-layer.c:2602 scsi-layer.c:2689
#: scsi-layer.c:2603 scsi-layer.c:2690
#, c-format
msgid "This software does not support \"%s\" type media."
msgstr "Este software não suporta mídias do tipo \"%s\""
#: scsi-layer.c:2610
#: scsi-layer.c:2611
#, c-format
msgid "This software does not support multisession (%d sessions) media."
msgstr "Este software não suporta mídias em multisessão (%d sessões)."
#: scsi-layer.c:2633 scsi-layer.c:2642
#: scsi-layer.c:2634 scsi-layer.c:2643
msgid "Using READ CD"
msgstr "Usando READ CD"
#: scsi-layer.c:2634
#: scsi-layer.c:2635
msgid ", RAW reading"
msgstr ", leitura RAW"
#: scsi-layer.c:2637
#: scsi-layer.c:2638
#, c-format
msgid ", Mode page 1 ERP = %02xh"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2640
#: scsi-layer.c:2641
msgid ", C2 scanning"
msgstr ", escaneando C2"
#: scsi-layer.c:2647
#: scsi-layer.c:2648
msgid "Using READ(10).\n"
msgstr "Usando READ(10).\n"
#: scsi-layer.c:2666
#: scsi-layer.c:2667
#, c-format
msgid "Medium: %s, %lld sectors%s"
msgstr "Mídia: %s, %lld setores%s"
#: scsi-layer.c:2670
#: scsi-layer.c:2671
#, c-format
msgid "Medium \"%s\": %s, %lld sectors%s created %s"
msgstr "Mídia \"%s\": %s, %lld setores%s criou %s"
#: scsi-layer.c:2696
#: scsi-layer.c:2697
msgid "This software does not support encrypted media.\n"
msgstr "Este software não suporta mídias criptografadas.\n"
@@ -5231,6 +5218,16 @@ msgstr ""
msgid "<i>New in this Version:</i>"
msgstr "<i>Novidades dessa versão:</i>"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Darwin port (Mac OS X): Julian Einwag &lt;julian@einwag.de&gt;"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Darwin port (Mac OS X) por: Julian Einwag &lt;julian@einwag.de&gt;"
#~ msgid "No CD/DVD drives found."
#~ msgstr "Nenhum drive de CD/DVD encontrado."
#~ msgid "Valid args for --driver: sg"
#~ msgstr "Argumentos válidos para --driver: sg"

View File

@@ -9,17 +9,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dvdisaster 0.70.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-27 19:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-01 16:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-23 08:11+0300\n"
"Last-Translator: Igor Gorbounov <igor.gorbounov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: closure.c:568
#: closure.c:539
#, c-format
msgid ""
"# dvdisaster-%s configuration file\n"
@@ -32,15 +32,15 @@ msgstr ""
"# он автоматически перезаписывается при каждом запуске программы.\n"
"\n"
#: closure.c:770 closure.c:778 closure.c:785
#: closure.c:731
msgid "medium.iso"
msgstr "medium.iso"
#: closure.c:771 closure.c:779 closure.c:786
#: closure.c:732
msgid "medium.ecc"
msgstr "medium.ecc"
#: closure.c:772 closure.c:780 closure.c:787
#: closure.c:733
msgid "sector-"
msgstr "сектор-"
@@ -395,32 +395,32 @@ msgstr "Метод RS01 не применяется для сравнения ф
#. TRANSLATORS:
#. This is a dummy entry which is supposed to translate into "ok".
#. Please do not return anything else here.
#: dvdisaster.c:281 dvdisaster.c:293 dvdisaster.c:309
#: dvdisaster.c:239 dvdisaster.c:251 dvdisaster.c:267
msgid "test phrase for verifying the locale installation"
msgstr "ok"
#: dvdisaster.c:480
#: dvdisaster.c:438
#, c-format
msgid "--threads must be 1..%d\n"
msgstr "--потоков должно быть 1..%d\n"
#: dvdisaster.c:494
#: dvdisaster.c:452
msgid "--cache-size must at least be 8MB; 16MB or higher is recommended."
msgstr "--cache-size должен быть не меньше 8МБ; рекомендуется 16МБ и больше."
#: dvdisaster.c:496
#: dvdisaster.c:454
msgid "--cache-size maximum is 8192MB."
msgstr "--cache-size максимальный размер буфера 8192МБ."
#: dvdisaster.c:515
#: dvdisaster.c:473
msgid "Valid args for --driver: sg,cdrom"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:517
#: dvdisaster.c:475
msgid "--driver is only supported on GNU/Linux"
msgstr "только --driver поддерживается на GNU/Linux"
#: dvdisaster.c:625
#: dvdisaster.c:583
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -431,12 +431,12 @@ msgstr ""
"dvdisaster версия %s сборка %d\n"
"\n"
#: dvdisaster.c:689
#: dvdisaster.c:647
#, c-format
msgid "?? illegal getopt return value %d\n"
msgstr "?? неправильное возвращаемое значение getopt: %d\n"
#: dvdisaster.c:723
#: dvdisaster.c:681
#, c-format
msgid ""
"dvdisaster is not properly installed.\n"
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Program options like -r and --read are not to be translated
#. to avoid confusion when discussing the program in international forums.
#: dvdisaster.c:893
#: dvdisaster.c:847
msgid ""
"\n"
"Common usage examples:\n"
@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr ""
" dvdisaster -u,--unlink # Удалить файлы .iso (по завершении других действий)\n"
"\n"
#: dvdisaster.c:902
#: dvdisaster.c:856
#, c-format
msgid ""
"Drive and file specification:\n"
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr ""
" -i,--image файл образа - имя файла образа (по умолчанию: medium.iso)\n"
" -e,--ecc ecc-файл - имя файла с ecc-данными (по умолчанию: medium.ecc)\n"
#: dvdisaster.c:910
#: dvdisaster.c:864
msgid ""
" -l,--list - list drives available under ASPI manager\n"
"\n"
@@ -495,7 +495,7 @@ msgstr ""
" -l,--list - список ASPI-приводов\n"
"\n"
#: dvdisaster.c:915
#: dvdisaster.c:869
#, c-format
msgid ""
"Tweaking options (see manual before using!)\n"
@@ -511,11 +511,11 @@ msgid ""
" --defective-dump d - directory for saving incomplete raw sectors\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:928
#: dvdisaster.c:882
msgid " --driver=sg/cdrom - use cdrom (default) or alternative sg SCSI driver\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:930
#: dvdisaster.c:884
msgid ""
" --eject - eject medium after successful read\n"
" --fill-unreadable n - fill unreadable sectors with byte n\n"
@@ -532,7 +532,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:944
#: dvdisaster.c:898
#, c-format
msgid ""
"Debugging options (purposefully undocumented and possibly harmful)\n"
@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr ""
" --zero-unreadable - заменять маркеры \"нечитаемый сектор\" нулями\n"
"\n"
#: dvdisaster.c:968
#: dvdisaster.c:922
msgid ""
"NOTE: This is the Windows console version of dvdisaster.\n"
"The version providing a graphical user interface is called\n"
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr ""
"(также содержится в этом установочном пакете).\n"
"\n"
#: dvdisaster.c:989
#: dvdisaster.c:943
msgid "Optical drive 52X FW 1.02"
msgstr "Оптический привод 52X FW 1.02"
@@ -758,15 +758,15 @@ msgstr "О программе dvdisaster"
#: help-dialogs.c:726
msgid ""
"Modified version Copyright 2011 (please fill in - [directions])\n"
"Copyright 2004-2011 Carsten Gnoerlich"
"Modified version Copyright 2012 (please fill in - [directions])\n"
"Copyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich"
msgstr ""
"Измененнная версия Copyright 2011 (пожалуйста, заполните - [инструкции])\n"
"Copyright 2004-2011 Carsten Gnoerlich"
"Измененнная версия Copyright 2012 (пожалуйста, заполните - [инструкции])\n"
"Copyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich"
#: help-dialogs.c:730
msgid "Copyright 2004-2011 Carsten Gnoerlich"
msgstr "Copyright 2004-2011 Carsten Gnoerlich"
msgid "Copyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich"
msgstr "Copyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich"
#: help-dialogs.c:737
msgid ""
@@ -816,15 +816,7 @@ msgstr ""
"\n"
"e-mail: carsten@dvdisaster.org -или- cgnoerlich@fsfe.org"
#: help-dialogs.c:766
msgid ""
"\n"
"Darwin port (Mac OS X): Julian Einwag &lt;julian@einwag.de&gt;"
msgstr ""
"\n"
"Порт для Darwin (Mac OS X): Julian Einwag &lt;julian@einwag.de&gt;"
#: help-dialogs.c:769
#: help-dialogs.c:765
msgid ""
"\n"
"NetBSD port: Sergey Svishchev &lt;svs@ropnet.ru&gt;"
@@ -1054,7 +1046,7 @@ msgstr "Тип носителя:"
msgid "Book type:"
msgstr "Формат (book type):"
#: medium-info.c:308 scsi-layer.c:2677
#: medium-info.c:308 scsi-layer.c:2678
msgid "Manuf.-ID:"
msgstr "Изгот.-ID:"
@@ -1308,8 +1300,8 @@ msgstr ""
#: misc.c:205
#, c-format
msgid "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2011 Carsten Gnoerlich.\n"
msgstr "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2011 Carsten Gnoerlich.\n"
msgid "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich.\n"
msgstr "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich.\n"
#: misc.c:212
msgid ""
@@ -2540,8 +2532,7 @@ msgid "button|Smart L-EC"
msgstr "Интеллектуальный L-EC"
#: raw-sector-cache.c:34 raw-sector-cache.c:201 raw-sector-cache.c:335
#: rs01-verify.c:538 scsi-freebsd.c:113 scsi-linux.c:105 scsi-netbsd.c:111
#: scsi-solaris.c:127
#: rs01-verify.c:538 scsi-freebsd.c:120 scsi-linux.c:105 scsi-netbsd.c:112
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s"
msgstr "Не удалось открыть %s: %s"
@@ -2582,6 +2573,36 @@ msgstr " [Создание нового буферного файла %s]\n"
msgid " [Appended %d/%d sectors to cache file %s; LBA=%lld, ssize=%d, %d sectors]\n"
msgstr " [Добавлено %d/%d секторов к буферному файлу %s; LBA=%lld, размер с.=%d, %d секторов]\n"
#: read-adaptive-window.c:79
msgid "Adaptive reading:"
msgstr "Адаптивное чтение:"
#: read-adaptive-window.c:107
msgid "Sectors processed"
msgstr "Обработанные сектора"
#: read-adaptive-window.c:110 scsi-layer.c:1730
msgid "readable"
msgstr "можно прочитать"
#: read-adaptive-window.c:114
msgid "correctable"
msgstr "можно исправить"
#: read-adaptive-window.c:118
msgid "missing"
msgstr "отсутствует"
#: read-adaptive-window.c:128
#, c-format
msgid "Readable: %d.%d%% / %d.%d%% required"
msgstr "Можно прочитать: %d.%d%% / %d.%d%% требуется"
#: read-adaptive-window.c:135
#, c-format
msgid "Total recoverable: %d.%d%%"
msgstr "Всего можно восстановить: %d.%d%%"
#: read-adaptive.c:143 read-adaptive.c:1336
msgid "Aborted by unrecoverable error."
msgstr "Прервано из-за неисправимой ошибки."
@@ -2794,12 +2815,12 @@ msgstr ""
msgid "CRC error in sector %lld\n"
msgstr "CRC-ошибка в секторе %lld\n"
#: read-adaptive.c:1543 scsi-layer.c:1748
#: read-adaptive.c:1543 scsi-layer.c:1749
#, c-format
msgid "Sectors %lld-%lld: %s\n"
msgstr "Сектора %lld-%lld: %s\n"
#: read-adaptive.c:1546 read-linear.c:1244 scsi-layer.c:1747
#: read-adaptive.c:1546 read-linear.c:1244 scsi-layer.c:1748
#, c-format
msgid "Sector %lld: %s\n"
msgstr "Сектор %lld: %s\n"
@@ -2844,35 +2865,44 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%2d.%1d%% образа прочитано (%lld секторов).\n"
#: read-adaptive-window.c:79
msgid "Adaptive reading:"
msgstr "Адаптивное чтение:"
#: read-adaptive-window.c:107
msgid "Sectors processed"
msgstr "Обработанные сектора"
#: read-adaptive-window.c:110 scsi-layer.c:1729
msgid "readable"
msgstr "можно прочитать"
#: read-adaptive-window.c:114
msgid "correctable"
msgstr "можно исправить"
#: read-adaptive-window.c:118
msgid "missing"
msgstr "отсутствует"
#: read-adaptive-window.c:128
#: read-linear-window.c:94
#, c-format
msgid "Readable: %d.%d%% / %d.%d%% required"
msgstr "Можно прочитать: %d.%d%% / %d.%d%% требуется"
msgid "Current Speed: %d.%dx"
msgstr "Текущая скорость: %d.%dx"
#: read-adaptive-window.c:135
#: read-linear-window.c:101 read-linear.c:550
#, c-format
msgid "Total recoverable: %d.%d%%"
msgstr "Всего можно восстановить: %d.%d%%"
msgid "Unreadable / skipped sectors: %lld"
msgstr "Нечитаемые / пропущенные сектора: %lld"
#: read-linear-window.c:243 read-linear-window.c:312
msgid "Already present"
msgstr "Уже есть"
#: read-linear-window.c:277 read-linear-window.c:319 rs01-verify.c:123
#: rs02-verify.c:118
msgid "Sectors with CRC errors"
msgstr "Сектора с CRC-ошибками"
#: read-linear-window.c:300
msgid "Medium state"
msgstr "Состояние носителя"
#: read-linear-window.c:308
msgid "Not touched this time"
msgstr "В этот раз не затронут"
#: read-linear-window.c:315
msgid "Successfully read"
msgstr "Успешно прочитано"
#: read-linear-window.c:322
msgid "Unreadable / skipped"
msgstr "Нечитаемый / пропущенный"
#: read-linear-window.c:404
msgid "Speed"
msgstr "Скорость"
#: read-linear.c:105
#, c-format
@@ -2945,16 +2975,11 @@ msgstr "Чтение CRC-информации из ecc-данных"
msgid "done.\n"
msgstr "готово.\n"
#: read-linear.c:528 scsi-layer.c:2070
#: read-linear.c:528 scsi-layer.c:2071
#, c-format
msgid "Waiting %d seconds for drive to spin up...\n"
msgstr "Задержка на %d секунд для раскручивания привода...\n"
#: read-linear.c:550 read-linear-window.c:101
#, c-format
msgid "Unreadable / skipped sectors: %lld"
msgstr "Нечитаемые / пропущенные сектора: %lld"
#: read-linear.c:630
#, c-format
msgid "Sector %lld: Speed increased to %4.1fx\n"
@@ -3104,40 +3129,6 @@ msgstr ""
"Образ будет соответственно укорочен. Подробнее см. в руководстве.\n"
"Используйте параметр --dao для отключения укорачивания образов.\n"
#: read-linear-window.c:94
#, c-format
msgid "Current Speed: %d.%dx"
msgstr "Текущая скорость: %d.%dx"
#: read-linear-window.c:243 read-linear-window.c:312
msgid "Already present"
msgstr "Уже есть"
#: read-linear-window.c:277 read-linear-window.c:319 rs01-verify.c:123
#: rs02-verify.c:118
msgid "Sectors with CRC errors"
msgstr "Сектора с CRC-ошибками"
#: read-linear-window.c:300
msgid "Medium state"
msgstr "Состояние носителя"
#: read-linear-window.c:308
msgid "Not touched this time"
msgstr "В этот раз не затронут"
#: read-linear-window.c:315
msgid "Successfully read"
msgstr "Успешно прочитано"
#: read-linear-window.c:322
msgid "Unreadable / skipped"
msgstr "Нечитаемый / пропущенный"
#: read-linear-window.c:404
msgid "Speed"
msgstr "Скорость"
#: recover-raw.c:63
#, c-format
msgid "Sector %lld dumped to %s\n"
@@ -4615,11 +4606,7 @@ msgstr ""
"Обратите внимание, что расширенные образы самое большее утраиваются в размере, так как наибольшая возможная избыточность составляет 200%%.\n"
"Даже если этот предел не достигается, расширенный образ по техническим причинам может быть на несколько секторов меньше, чем указано."
#: scsi-darwin.c:159
msgid "No CD/DVD drives found."
msgstr "CD/DVD приводов не найдено."
#: scsi-freebsd.c:42 scsi-linux.c:44 scsi-solaris.c:61
#: scsi-freebsd.c:42 scsi-linux.c:44
msgid ""
"Can not access /dev for devices\n"
"No drives will be pre-selected.\n"
@@ -4627,7 +4614,7 @@ msgstr ""
"Не удается получить доступ к устройствам в /dev\n"
"Не будет предустановленных приводов.\n"
#: scsi-freebsd.c:97 scsi-linux.c:85 scsi-solaris.c:112
#: scsi-freebsd.c:97 scsi-linux.c:85
msgid ""
"No CD/DVD drives found in /dev.\n"
"No drives will be pre-selected.\n"
@@ -4777,7 +4764,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Не удалось запросить структуру BD диска.\n"
#: scsi-layer.c:1677
#: scsi-layer.c:1678
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4786,12 +4773,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Не удалось запросить размер dvd-структуры для кода формата 1.\n"
#: scsi-layer.c:1688
#: scsi-layer.c:1689
#, c-format
msgid "Could not query dvd copyright info - implausible packet length %d\n"
msgstr "Не удалось запросить информацию об авторских правах dvd - неправдоподобный размер пакета %d\n"
#: scsi-layer.c:1703
#: scsi-layer.c:1704
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4800,23 +4787,23 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Не удалось запросить информацию об авторских правах.\n"
#: scsi-layer.c:1763
#: scsi-layer.c:1764
msgid "is undecideable because of read error"
msgstr "не ясно из-за ошибок чтения"
#: scsi-layer.c:1769
#: scsi-layer.c:1770
msgid "looks GOOD"
msgstr "выглядит ПРАВИЛЬНО"
#: scsi-layer.c:1775
#: scsi-layer.c:1776
msgid "gives unformatted size (UNUSABLE)"
msgstr "дает неформатированный размер (НЕПРИГОДНО)"
#: scsi-layer.c:1780
#: scsi-layer.c:1781
msgid "is UNUSABLE"
msgstr "НЕПРИГОДНО"
#: scsi-layer.c:1802
#: scsi-layer.c:1803
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4825,12 +4812,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Не удалось запросить размер носителя.\n"
#: scsi-layer.c:1822
#: scsi-layer.c:1823
#, c-format
msgid "READ CAPACITY: implausible medium size, %lld sectors\n"
msgstr "READ CAPACITY: неправильный размер носителя, %lld секторов\n"
#: scsi-layer.c:1901
#: scsi-layer.c:1902
#, c-format
msgid ""
"Different media sizes depending on query method:\n"
@@ -4843,7 +4830,7 @@ msgstr ""
"READ DVD STRUCTURE: %lld секторов\n"
"\n"
#: scsi-layer.c:1906
#: scsi-layer.c:1907
msgid ""
"Evaluation of returned medium sizes:\n"
"\n"
@@ -4851,15 +4838,15 @@ msgstr ""
"Оценка полученных размеров носителя:\n"
"\n"
#: scsi-layer.c:1961
#: scsi-layer.c:1962
msgid "Using value from READ CAPACITY"
msgstr "Используется значение из READ CAPACITY"
#: scsi-layer.c:1965
#: scsi-layer.c:1966
msgid "Using value from READ DVD STRUCTURE"
msgstr "Используется значение из READ DVD STRUCTURE"
#: scsi-layer.c:1975
#: scsi-layer.c:1976
#, c-format
msgid ""
"FAILED to determine image size.\n"
@@ -4870,7 +4857,7 @@ msgstr ""
"Использование значения меньшего, чем это, работает на >90%% приводов,\n"
"но ПРОДОЛЖАЙТЕ НА СВОЙ РИСК (образ может быть неполным/непригодным)"
#: scsi-layer.c:1980
#: scsi-layer.c:1981
#, c-format
msgid ""
"Final decision: %s\n"
@@ -4879,7 +4866,7 @@ msgstr ""
"Окончательное решение: %s\n"
"\n"
#: scsi-layer.c:1988
#: scsi-layer.c:1989
msgid ""
"Failed to determine image size.\n"
"Try using a different drive."
@@ -4887,7 +4874,7 @@ msgstr ""
"Не удалось определить размер образа.\n"
"Попробуйте другой привод."
#: scsi-layer.c:2113 scsi-layer.c:2139
#: scsi-layer.c:2114 scsi-layer.c:2140
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4896,7 +4883,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Не удалось загрузить/выгрузить носитель.\n"
#: scsi-layer.c:2129
#: scsi-layer.c:2130
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4905,37 +4892,37 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Не удалось разблокировать носитель.\n"
#: scsi-layer.c:2192
#: scsi-layer.c:2193
#, c-format
msgid "Waiting 10 seconds for drive: %d\n"
msgstr "Выжидание 10 секунд для привода: %d\n"
#: scsi-layer.c:2475
#: scsi-layer.c:2476
#, c-format
msgid "Sectors %lld - %lld: %s\n"
msgstr "Сектора %lld - %lld: %s\n"
#: scsi-layer.c:2489
#: scsi-layer.c:2490
#, c-format
msgid "Sector %lld, try %d: %s Sector returned: %d.\n"
msgstr "Сектор %lld, попытка %d: %s Возвращен сектор: %d.\n"
#: scsi-layer.c:2495
#: scsi-layer.c:2496
#, c-format
msgid "Sector %lld, try %d: %s\n"
msgstr "Сектор %lld, попытка %d: %s\n"
#: scsi-layer.c:2506
#: scsi-layer.c:2507
#, c-format
msgid "Sector %lld, try %d: success\n"
msgstr "Сектор %lld, попытка %d: успешно\n"
#: scsi-layer.c:2573 scsi-layer.c:2726
#: scsi-layer.c:2574 scsi-layer.c:2727
#, c-format
msgid "Device %s: no medium present\n"
msgstr "Устройство %s: нет носителя\n"
#: scsi-layer.c:2574 scsi-layer.c:2727
#: scsi-layer.c:2575 scsi-layer.c:2728
#, c-format
msgid ""
"Device %s does not become ready:\n"
@@ -4946,7 +4933,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
#: scsi-layer.c:2579
#: scsi-layer.c:2580
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4955,7 +4942,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Устройство: %s, %s\n"
#: scsi-layer.c:2583
#: scsi-layer.c:2584
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4964,52 +4951,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Устройство: %s (%s), %s\n"
#: scsi-layer.c:2591
#: scsi-layer.c:2592
msgid "Drive failed to report media type."
msgstr "Не удалось получить от привода сообщение о типе носителя."
#: scsi-layer.c:2602 scsi-layer.c:2689
#: scsi-layer.c:2603 scsi-layer.c:2690
#, c-format
msgid "This software does not support \"%s\" type media."
msgstr "Эта программа не поддерживает \"%s\" тип носителя."
#: scsi-layer.c:2610
#: scsi-layer.c:2611
#, c-format
msgid "This software does not support multisession (%d sessions) media."
msgstr "Эта программа не поддерживает многосессионные (%d сессиий) носители."
#: scsi-layer.c:2633 scsi-layer.c:2642
#: scsi-layer.c:2634 scsi-layer.c:2643
msgid "Using READ CD"
msgstr "Используется READ CD"
#: scsi-layer.c:2634
#: scsi-layer.c:2635
msgid ", RAW reading"
msgstr ", чтение \"RAW\""
#: scsi-layer.c:2637
#: scsi-layer.c:2638
#, c-format
msgid ", Mode page 1 ERP = %02xh"
msgstr ", Mode page 1 ERP = %02xh"
#: scsi-layer.c:2640
#: scsi-layer.c:2641
msgid ", C2 scanning"
msgstr ", поиск ошибок C2"
#: scsi-layer.c:2647
#: scsi-layer.c:2648
msgid "Using READ(10).\n"
msgstr "Используется READ(10).\n"
#: scsi-layer.c:2666
#: scsi-layer.c:2667
#, c-format
msgid "Medium: %s, %lld sectors%s"
msgstr "Носитель: %s, %lld секторов%s"
#: scsi-layer.c:2670
#: scsi-layer.c:2671
#, c-format
msgid "Medium \"%s\": %s, %lld sectors%s created %s"
msgstr "Носитель \"%s\": %s, %lld секторов%s создан %s"
#: scsi-layer.c:2696
#: scsi-layer.c:2697
msgid "This software does not support encrypted media.\n"
msgstr "Эта программа не поддерживает шифрованные носители.\n"
@@ -5222,6 +5209,16 @@ msgstr ""
msgid "<i>New in this Version:</i>"
msgstr "<i>Новое в этой версии:</i>"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Darwin port (Mac OS X): Julian Einwag &lt;julian@einwag.de&gt;"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Порт для Darwin (Mac OS X): Julian Einwag &lt;julian@einwag.de&gt;"
#~ msgid "No CD/DVD drives found."
#~ msgstr "CD/DVD приводов не найдено."
#~ msgid "Valid args for --driver: sg"
#~ msgstr "Правильные аргументы для --driver: sg"

View File

@@ -7,17 +7,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dvdisaster\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-27 19:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-01 16:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-14 23:48+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: closure.c:568
#: closure.c:539
#, c-format
msgid ""
"# dvdisaster-%s configuration file\n"
@@ -30,15 +30,15 @@ msgstr ""
"# som kommer att skrivas över varje gång dvdisaster körs.\n"
"\n"
#: closure.c:770 closure.c:778 closure.c:785
#: closure.c:731
msgid "medium.iso"
msgstr ""
#: closure.c:771 closure.c:779 closure.c:786
#: closure.c:732
msgid "medium.ecc"
msgstr ""
#: closure.c:772 closure.c:780 closure.c:787
#: closure.c:733
msgid "sector-"
msgstr ""
@@ -355,32 +355,32 @@ msgstr "RS01-metoden inte tillgänglig för jämförelser av filer."
#. TRANSLATORS:
#. This is a dummy entry which is supposed to translate into "ok".
#. Please do not return anything else here.
#: dvdisaster.c:281 dvdisaster.c:293 dvdisaster.c:309
#: dvdisaster.c:239 dvdisaster.c:251 dvdisaster.c:267
msgid "test phrase for verifying the locale installation"
msgstr "ok"
#: dvdisaster.c:480
#: dvdisaster.c:438
#, c-format
msgid "--threads must be 1..%d\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:494
#: dvdisaster.c:452
msgid "--cache-size must at least be 8MB; 16MB or higher is recommended."
msgstr ""
#: dvdisaster.c:496
#: dvdisaster.c:454
msgid "--cache-size maximum is 8192MB."
msgstr ""
#: dvdisaster.c:515
#: dvdisaster.c:473
msgid "Valid args for --driver: sg,cdrom"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:517
#: dvdisaster.c:475
msgid "--driver is only supported on GNU/Linux"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:625
#: dvdisaster.c:583
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -388,12 +388,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:689
#: dvdisaster.c:647
#, c-format
msgid "?? illegal getopt return value %d\n"
msgstr "?? ogiltigt getopt-svarsvärde %d\n"
#: dvdisaster.c:723
#: dvdisaster.c:681
#, c-format
msgid ""
"dvdisaster is not properly installed.\n"
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Program options like -r and --read are not to be translated
#. to avoid confusion when discussing the program in international forums.
#: dvdisaster.c:893
#: dvdisaster.c:847
msgid ""
"\n"
"Common usage examples:\n"
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr ""
" dvdisaster -u,--unlink # Ta bort .iso-filer (när andra operationer är färdiga)\n"
"\n"
#: dvdisaster.c:902
#: dvdisaster.c:856
#, c-format
msgid ""
"Drive and file specification:\n"
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr ""
" -i,--image avbildsfil - namn på avbildsfil (standard: medium.iso)\n"
" -e,--ecc ecc-fil - namn på paritetsfil (standard: medium.ecc)\n"
#: dvdisaster.c:910
#: dvdisaster.c:864
msgid ""
" -l,--list - list drives available under ASPI manager\n"
"\n"
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
" -l,--list - lista enheter tillgängliga under ASPI-hanteraren\n"
"\n"
#: dvdisaster.c:915
#: dvdisaster.c:869
#, c-format
msgid ""
"Tweaking options (see manual before using!)\n"
@@ -466,11 +466,11 @@ msgid ""
" --defective-dump d - directory for saving incomplete raw sectors\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:928
#: dvdisaster.c:882
msgid " --driver=sg/cdrom - use cdrom (default) or alternative sg SCSI driver\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:930
#: dvdisaster.c:884
msgid ""
" --eject - eject medium after successful read\n"
" --fill-unreadable n - fill unreadable sectors with byte n\n"
@@ -487,7 +487,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:944
#: dvdisaster.c:898
#, c-format
msgid ""
"Debugging options (purposefully undocumented and possibly harmful)\n"
@@ -514,7 +514,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:968
#: dvdisaster.c:922
msgid ""
"NOTE: This is the Windows console version of dvdisaster.\n"
"The version providing a graphical user interface is called\n"
@@ -522,7 +522,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:989
#: dvdisaster.c:943
msgid "Optical drive 52X FW 1.02"
msgstr ""
@@ -685,13 +685,13 @@ msgstr "Om dvdisaster"
#: help-dialogs.c:726
msgid ""
"Modified version Copyright 2011 (please fill in - [directions])\n"
"Copyright 2004-2011 Carsten Gnoerlich"
"Modified version Copyright 2012 (please fill in - [directions])\n"
"Copyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich"
msgstr ""
#: help-dialogs.c:730
msgid "Copyright 2004-2011 Carsten Gnoerlich"
msgstr "Copyright 2004-2011 Carsten Gnörlich"
msgid "Copyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich"
msgstr "Copyright 2004-2012 Carsten Gnörlich"
#: help-dialogs.c:737
msgid ""
@@ -733,13 +733,7 @@ msgid ""
"e-mail: carsten@dvdisaster.org -or- cgnoerlich@fsfe.org"
msgstr ""
#: help-dialogs.c:766
msgid ""
"\n"
"Darwin port (Mac OS X): Julian Einwag &lt;julian@einwag.de&gt;"
msgstr ""
#: help-dialogs.c:769
#: help-dialogs.c:765
msgid ""
"\n"
"NetBSD port: Sergey Svishchev &lt;svs@ropnet.ru&gt;"
@@ -962,7 +956,7 @@ msgstr ""
msgid "Book type:"
msgstr ""
#: medium-info.c:308 scsi-layer.c:2677
#: medium-info.c:308 scsi-layer.c:2678
msgid "Manuf.-ID:"
msgstr ""
@@ -1216,8 +1210,8 @@ msgstr ""
#: misc.c:205
#, c-format
msgid "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2011 Carsten Gnoerlich.\n"
msgstr "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2011 Carsten Gnörlich.\n"
msgid "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich.\n"
msgstr "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2012 Carsten Gnörlich.\n"
#: misc.c:212
msgid ""
@@ -2266,8 +2260,7 @@ msgid "button|Smart L-EC"
msgstr ""
#: raw-sector-cache.c:34 raw-sector-cache.c:201 raw-sector-cache.c:335
#: rs01-verify.c:538 scsi-freebsd.c:113 scsi-linux.c:105 scsi-netbsd.c:111
#: scsi-solaris.c:127
#: rs01-verify.c:538 scsi-freebsd.c:120 scsi-linux.c:105 scsi-netbsd.c:112
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s"
msgstr "Kunde inte öppna %s: %s"
@@ -2308,6 +2301,36 @@ msgstr ""
msgid " [Appended %d/%d sectors to cache file %s; LBA=%lld, ssize=%d, %d sectors]\n"
msgstr ""
#: read-adaptive-window.c:79
msgid "Adaptive reading:"
msgstr "Adaptiv läsning:"
#: read-adaptive-window.c:107
msgid "Sectors processed"
msgstr "Sektorer behandlade"
#: read-adaptive-window.c:110 scsi-layer.c:1730
msgid "readable"
msgstr "läsbar"
#: read-adaptive-window.c:114
msgid "correctable"
msgstr "korrigerbar"
#: read-adaptive-window.c:118
msgid "missing"
msgstr "saknas"
#: read-adaptive-window.c:128
#, c-format
msgid "Readable: %d.%d%% / %d.%d%% required"
msgstr ""
#: read-adaptive-window.c:135
#, c-format
msgid "Total recoverable: %d.%d%%"
msgstr "Totalt återhämtningsbara: %d.%d%%"
#: read-adaptive.c:143 read-adaptive.c:1336
msgid "Aborted by unrecoverable error."
msgstr "Avbruten av ej återhämtningsbart fel."
@@ -2513,12 +2536,12 @@ msgstr ""
msgid "CRC error in sector %lld\n"
msgstr "CRC-fel i sektor %lld\n"
#: read-adaptive.c:1543 scsi-layer.c:1748
#: read-adaptive.c:1543 scsi-layer.c:1749
#, c-format
msgid "Sectors %lld-%lld: %s\n"
msgstr "Sektorer %lld-%lld: %s\n"
#: read-adaptive.c:1546 read-linear.c:1244 scsi-layer.c:1747
#: read-adaptive.c:1546 read-linear.c:1244 scsi-layer.c:1748
#, c-format
msgid "Sector %lld: %s\n"
msgstr "Sektor %lld: %s\n"
@@ -2563,35 +2586,44 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%2d.%1d%% av avbilden har lästs (%lld sektorer).\n"
#: read-adaptive-window.c:79
msgid "Adaptive reading:"
msgstr "Adaptiv läsning:"
#: read-adaptive-window.c:107
msgid "Sectors processed"
msgstr "Sektorer behandlade"
#: read-adaptive-window.c:110 scsi-layer.c:1729
msgid "readable"
msgstr "läsbar"
#: read-adaptive-window.c:114
msgid "correctable"
msgstr "korrigerbar"
#: read-adaptive-window.c:118
msgid "missing"
msgstr "saknas"
#: read-adaptive-window.c:128
#: read-linear-window.c:94
#, c-format
msgid "Readable: %d.%d%% / %d.%d%% required"
msgstr ""
msgid "Current Speed: %d.%dx"
msgstr "Aktuell hastighet: %d.%dx"
#: read-adaptive-window.c:135
#: read-linear-window.c:101 read-linear.c:550
#, c-format
msgid "Total recoverable: %d.%d%%"
msgstr "Totalt återhämtningsbara: %d.%d%%"
msgid "Unreadable / skipped sectors: %lld"
msgstr "Oläsbara / överhoppade sektorer: %lld"
#: read-linear-window.c:243 read-linear-window.c:312
msgid "Already present"
msgstr "Finns redan"
#: read-linear-window.c:277 read-linear-window.c:319 rs01-verify.c:123
#: rs02-verify.c:118
msgid "Sectors with CRC errors"
msgstr "Sektorer med CRC-fel"
#: read-linear-window.c:300
msgid "Medium state"
msgstr "Mediastatus"
#: read-linear-window.c:308
msgid "Not touched this time"
msgstr "Rörs inte denna gång"
#: read-linear-window.c:315
msgid "Successfully read"
msgstr "Läsning lyckades"
#: read-linear-window.c:322
msgid "Unreadable / skipped"
msgstr "Oläsbar / överhoppad"
#: read-linear-window.c:404
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
#: read-linear.c:105
#, c-format
@@ -2664,16 +2696,11 @@ msgstr ""
msgid "done.\n"
msgstr "klar.\n"
#: read-linear.c:528 scsi-layer.c:2070
#: read-linear.c:528 scsi-layer.c:2071
#, c-format
msgid "Waiting %d seconds for drive to spin up...\n"
msgstr "Väntar %d sekunder på att enheten ska varva upp...\n"
#: read-linear.c:550 read-linear-window.c:101
#, c-format
msgid "Unreadable / skipped sectors: %lld"
msgstr "Oläsbara / överhoppade sektorer: %lld"
#: read-linear.c:630
#, c-format
msgid "Sector %lld: Speed increased to %4.1fx\n"
@@ -2819,40 +2846,6 @@ msgstr ""
"Avbilden kommer att kapas enligt det. Se manualen för detaljer.\n"
"Använd flaggan --dao för att inaktivera kapning av avbild.\n"
#: read-linear-window.c:94
#, c-format
msgid "Current Speed: %d.%dx"
msgstr "Aktuell hastighet: %d.%dx"
#: read-linear-window.c:243 read-linear-window.c:312
msgid "Already present"
msgstr "Finns redan"
#: read-linear-window.c:277 read-linear-window.c:319 rs01-verify.c:123
#: rs02-verify.c:118
msgid "Sectors with CRC errors"
msgstr "Sektorer med CRC-fel"
#: read-linear-window.c:300
msgid "Medium state"
msgstr "Mediastatus"
#: read-linear-window.c:308
msgid "Not touched this time"
msgstr "Rörs inte denna gång"
#: read-linear-window.c:315
msgid "Successfully read"
msgstr "Läsning lyckades"
#: read-linear-window.c:322
msgid "Unreadable / skipped"
msgstr "Oläsbar / överhoppad"
#: read-linear-window.c:404
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
#: recover-raw.c:63
#, c-format
msgid "Sector %lld dumped to %s\n"
@@ -4235,11 +4228,7 @@ msgid ""
"Even if this limit is not reached the augmented image may be a few sectors smaller than specified for technical reasons."
msgstr ""
#: scsi-darwin.c:159
msgid "No CD/DVD drives found."
msgstr "Inga cd/dvd-enheter hittades."
#: scsi-freebsd.c:42 scsi-linux.c:44 scsi-solaris.c:61
#: scsi-freebsd.c:42 scsi-linux.c:44
msgid ""
"Can not access /dev for devices\n"
"No drives will be pre-selected.\n"
@@ -4247,7 +4236,7 @@ msgstr ""
"Kan inte komma åt /dev efter enheter\n"
"Inga enheter kommer att vara förvalda.\n"
#: scsi-freebsd.c:97 scsi-linux.c:85 scsi-solaris.c:112
#: scsi-freebsd.c:97 scsi-linux.c:85
msgid ""
"No CD/DVD drives found in /dev.\n"
"No drives will be pre-selected.\n"
@@ -4393,7 +4382,7 @@ msgid ""
"Could not query BD disc structure.\n"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:1677
#: scsi-layer.c:1678
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4402,12 +4391,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Kunde inte fråga efter dvdstrukturlängd för formatkod 1.\n"
#: scsi-layer.c:1688
#: scsi-layer.c:1689
#, c-format
msgid "Could not query dvd copyright info - implausible packet length %d\n"
msgstr "Kunde inte fråga efter dvd:ns copyrightinformation - osannolik paketlängd %d\n"
#: scsi-layer.c:1703
#: scsi-layer.c:1704
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4416,23 +4405,23 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Kunde inte fråga efter copyrightinformation.\n"
#: scsi-layer.c:1763
#: scsi-layer.c:1764
msgid "is undecideable because of read error"
msgstr "är inte bestämt på grund av läsfel"
#: scsi-layer.c:1769
#: scsi-layer.c:1770
msgid "looks GOOD"
msgstr "ser BRA UT"
#: scsi-layer.c:1775
#: scsi-layer.c:1776
msgid "gives unformatted size (UNUSABLE)"
msgstr "ger oformaterad storlek (EJ ANVÄNDBAR)"
#: scsi-layer.c:1780
#: scsi-layer.c:1781
msgid "is UNUSABLE"
msgstr "är OANVÄNDBAR"
#: scsi-layer.c:1802
#: scsi-layer.c:1803
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4441,12 +4430,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Kunde inte fråga efter mediumstorlek.\n"
#: scsi-layer.c:1822
#: scsi-layer.c:1823
#, c-format
msgid "READ CAPACITY: implausible medium size, %lld sectors\n"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:1901
#: scsi-layer.c:1902
#, c-format
msgid ""
"Different media sizes depending on query method:\n"
@@ -4455,7 +4444,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:1906
#: scsi-layer.c:1907
msgid ""
"Evaluation of returned medium sizes:\n"
"\n"
@@ -4463,15 +4452,15 @@ msgstr ""
"Evaluering av returnerade mediumstorlekar:\n"
"\n"
#: scsi-layer.c:1961
#: scsi-layer.c:1962
msgid "Using value from READ CAPACITY"
msgstr "Använder värde från LÄSKAPACITET"
#: scsi-layer.c:1965
#: scsi-layer.c:1966
msgid "Using value from READ DVD STRUCTURE"
msgstr "Använder värde från LÄS DVDSTRUKTUR"
#: scsi-layer.c:1975
#: scsi-layer.c:1976
#, c-format
msgid ""
"FAILED to determine image size.\n"
@@ -4482,7 +4471,7 @@ msgstr ""
"Använder ett mindre värde eftersom det passar för >90%% av alla enheter,\n"
"men FORTSÄTT PÅ EGEN RISK (avbilden kan bli felaktig/oanvändbar)"
#: scsi-layer.c:1980
#: scsi-layer.c:1981
#, c-format
msgid ""
"Final decision: %s\n"
@@ -4491,7 +4480,7 @@ msgstr ""
"Slutligt beslut: %s\n"
"\n"
#: scsi-layer.c:1988
#: scsi-layer.c:1989
msgid ""
"Failed to determine image size.\n"
"Try using a different drive."
@@ -4499,51 +4488,51 @@ msgstr ""
"Misslyckades med att fastställa avbildsstorlek.\n"
"Försök använda en annan enhet."
#: scsi-layer.c:2113 scsi-layer.c:2139
#: scsi-layer.c:2114 scsi-layer.c:2140
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not load/unload the medium.\n"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2129
#: scsi-layer.c:2130
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not unlock the medium.\n"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2192
#: scsi-layer.c:2193
#, c-format
msgid "Waiting 10 seconds for drive: %d\n"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2475
#: scsi-layer.c:2476
#, c-format
msgid "Sectors %lld - %lld: %s\n"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2489
#: scsi-layer.c:2490
#, c-format
msgid "Sector %lld, try %d: %s Sector returned: %d.\n"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2495
#: scsi-layer.c:2496
#, c-format
msgid "Sector %lld, try %d: %s\n"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2506
#: scsi-layer.c:2507
#, c-format
msgid "Sector %lld, try %d: success\n"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2573 scsi-layer.c:2726
#: scsi-layer.c:2574 scsi-layer.c:2727
#, c-format
msgid "Device %s: no medium present\n"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2574 scsi-layer.c:2727
#: scsi-layer.c:2575 scsi-layer.c:2728
#, c-format
msgid ""
"Device %s does not become ready:\n"
@@ -4551,7 +4540,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2579
#: scsi-layer.c:2580
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4560,7 +4549,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Enhet: %s, %s\n"
#: scsi-layer.c:2583
#: scsi-layer.c:2584
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4569,52 +4558,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Enhet: %s (%s), %s\n"
#: scsi-layer.c:2591
#: scsi-layer.c:2592
msgid "Drive failed to report media type."
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2602 scsi-layer.c:2689
#: scsi-layer.c:2603 scsi-layer.c:2690
#, c-format
msgid "This software does not support \"%s\" type media."
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2610
#: scsi-layer.c:2611
#, c-format
msgid "This software does not support multisession (%d sessions) media."
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2633 scsi-layer.c:2642
#: scsi-layer.c:2634 scsi-layer.c:2643
msgid "Using READ CD"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2634
#: scsi-layer.c:2635
msgid ", RAW reading"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2637
#: scsi-layer.c:2638
#, c-format
msgid ", Mode page 1 ERP = %02xh"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2640
#: scsi-layer.c:2641
msgid ", C2 scanning"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2647
#: scsi-layer.c:2648
msgid "Using READ(10).\n"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2666
#: scsi-layer.c:2667
#, c-format
msgid "Medium: %s, %lld sectors%s"
msgstr "Medium: %s, %lld sektorer%s"
#: scsi-layer.c:2670
#: scsi-layer.c:2671
#, c-format
msgid "Medium \"%s\": %s, %lld sectors%s created %s"
msgstr "Medium \"%s\": %s, %lld sektorer%s skapade %s"
#: scsi-layer.c:2696
#: scsi-layer.c:2697
msgid "This software does not support encrypted media.\n"
msgstr ""
@@ -4806,6 +4795,9 @@ msgstr ""
msgid "<i>New in this Version:</i>"
msgstr ""
#~ msgid "No CD/DVD drives found."
#~ msgstr "Inga cd/dvd-enheter hittades."
#~ msgid ": not present.\n"
#~ msgstr ": inte tillgänglig.\n"