Imported Upstream version 0.72.4
This commit is contained in:
293
locale/cs.po
293
locale/cs.po
@@ -8,18 +8,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-27 19:20+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-01 16:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-16 20:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Luboš Staněk <lubek@users.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: čeština <cs@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: closure.c:568
|
||||
#: closure.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"# dvdisaster-%s configuration file\n"
|
||||
@@ -32,15 +32,15 @@ msgstr ""
|
||||
"# takže jej program dvdisaster při každém spuštění přepíše.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: closure.c:770 closure.c:778 closure.c:785
|
||||
#: closure.c:731
|
||||
msgid "medium.iso"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: closure.c:771 closure.c:779 closure.c:786
|
||||
#: closure.c:732
|
||||
msgid "medium.ecc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: closure.c:772 closure.c:780 closure.c:787
|
||||
#: closure.c:733
|
||||
msgid "sector-"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -357,32 +357,32 @@ msgstr "Metoda RS01 není dostupná pro porovnání souborů."
|
||||
#. TRANSLATORS:
|
||||
#. This is a dummy entry which is supposed to translate into "ok".
|
||||
#. Please do not return anything else here.
|
||||
#: dvdisaster.c:281 dvdisaster.c:293 dvdisaster.c:309
|
||||
#: dvdisaster.c:239 dvdisaster.c:251 dvdisaster.c:267
|
||||
msgid "test phrase for verifying the locale installation"
|
||||
msgstr "ok"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:480
|
||||
#: dvdisaster.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "--threads must be 1..%d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:494
|
||||
#: dvdisaster.c:452
|
||||
msgid "--cache-size must at least be 8MB; 16MB or higher is recommended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:496
|
||||
#: dvdisaster.c:454
|
||||
msgid "--cache-size maximum is 8192MB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:515
|
||||
#: dvdisaster.c:473
|
||||
msgid "Valid args for --driver: sg,cdrom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:517
|
||||
#: dvdisaster.c:475
|
||||
msgid "--driver is only supported on GNU/Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:625
|
||||
#: dvdisaster.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -390,12 +390,12 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:689
|
||||
#: dvdisaster.c:647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "?? illegal getopt return value %d\n"
|
||||
msgstr "?? neplatná návratová hodnota getopt %d\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:723
|
||||
#: dvdisaster.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"dvdisaster is not properly installed.\n"
|
||||
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Program options like -r and --read are not to be translated
|
||||
#. to avoid confusion when discussing the program in international forums.
|
||||
#: dvdisaster.c:893
|
||||
#: dvdisaster.c:847
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Common usage examples:\n"
|
||||
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr ""
|
||||
" dvdisaster -u,--unlink # Smaže soubor .iso (když se dokončí další akce)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:902
|
||||
#: dvdisaster.c:856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drive and file specification:\n"
|
||||
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -i,--image imagefile - název souboru obrazu (výchozí: medium.iso)\n"
|
||||
" -e,--ecc eccfile - název souboru ecc (výchozí: medium.ecc)\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:910
|
||||
#: dvdisaster.c:864
|
||||
msgid ""
|
||||
" -l,--list - list drives available under ASPI manager\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -l,--list - vypíše seznam mechanik dostupných pod ASPI\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:915
|
||||
#: dvdisaster.c:869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tweaking options (see manual before using!)\n"
|
||||
@@ -467,11 +467,11 @@ msgid ""
|
||||
" --defective-dump d - directory for saving incomplete raw sectors\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:928
|
||||
#: dvdisaster.c:882
|
||||
msgid " --driver=sg/cdrom - use cdrom (default) or alternative sg SCSI driver\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:930
|
||||
#: dvdisaster.c:884
|
||||
msgid ""
|
||||
" --eject - eject medium after successful read\n"
|
||||
" --fill-unreadable n - fill unreadable sectors with byte n\n"
|
||||
@@ -488,7 +488,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:944
|
||||
#: dvdisaster.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Debugging options (purposefully undocumented and possibly harmful)\n"
|
||||
@@ -515,7 +515,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:968
|
||||
#: dvdisaster.c:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"NOTE: This is the Windows console version of dvdisaster.\n"
|
||||
"The version providing a graphical user interface is called\n"
|
||||
@@ -523,7 +523,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:989
|
||||
#: dvdisaster.c:943
|
||||
msgid "Optical drive 52X FW 1.02"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -684,14 +684,14 @@ msgstr "O aplikaci dvdisaster"
|
||||
|
||||
#: help-dialogs.c:726
|
||||
msgid ""
|
||||
"Modified version Copyright 2011 (please fill in - [directions])\n"
|
||||
"Copyright 2004-2011 Carsten Gnoerlich"
|
||||
"Modified version Copyright 2012 (please fill in - [directions])\n"
|
||||
"Copyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: help-dialogs.c:730
|
||||
msgid "Copyright 2004-2011 Carsten Gnoerlich"
|
||||
msgid "Copyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright 2004-2011 Carsten Gnörlich\n"
|
||||
"Copyright 2004-2012 Carsten Gnörlich\n"
|
||||
"Česká lokalizace 2006 Luboš Staněk"
|
||||
|
||||
#: help-dialogs.c:737
|
||||
@@ -732,13 +732,7 @@ msgid ""
|
||||
"e-mail: carsten@dvdisaster.org -or- cgnoerlich@fsfe.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: help-dialogs.c:766
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Darwin port (Mac OS X): Julian Einwag <julian@einwag.de>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: help-dialogs.c:769
|
||||
#: help-dialogs.c:765
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"NetBSD port: Sergey Svishchev <svs@ropnet.ru>"
|
||||
@@ -961,7 +955,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Book type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: medium-info.c:308 scsi-layer.c:2677
|
||||
#: medium-info.c:308 scsi-layer.c:2678
|
||||
msgid "Manuf.-ID:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1215,8 +1209,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2011 Carsten Gnoerlich.\n"
|
||||
msgstr "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2011 Carsten Gnörlich.\n"
|
||||
msgid "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich.\n"
|
||||
msgstr "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2012 Carsten Gnörlich.\n"
|
||||
|
||||
#: misc.c:212
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2264,8 +2258,7 @@ msgid "button|Smart L-EC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: raw-sector-cache.c:34 raw-sector-cache.c:201 raw-sector-cache.c:335
|
||||
#: rs01-verify.c:538 scsi-freebsd.c:113 scsi-linux.c:105 scsi-netbsd.c:111
|
||||
#: scsi-solaris.c:127
|
||||
#: rs01-verify.c:538 scsi-freebsd.c:120 scsi-linux.c:105 scsi-netbsd.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open %s: %s"
|
||||
msgstr "Nelze otevřít %s: %s"
|
||||
@@ -2306,6 +2299,36 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " [Appended %d/%d sectors to cache file %s; LBA=%lld, ssize=%d, %d sectors]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:79
|
||||
msgid "Adaptive reading:"
|
||||
msgstr "Adaptivní čtení:"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:107
|
||||
msgid "Sectors processed"
|
||||
msgstr "Sektorů zpracováno"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:110 scsi-layer.c:1730
|
||||
msgid "readable"
|
||||
msgstr "čitelný"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:114
|
||||
msgid "correctable"
|
||||
msgstr "opravitelný"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:118
|
||||
msgid "missing"
|
||||
msgstr "chybějící"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Readable: %d.%d%% / %d.%d%% required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total recoverable: %d.%d%%"
|
||||
msgstr "Celkem opravitelných: %d.%d%%"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive.c:143 read-adaptive.c:1336
|
||||
msgid "Aborted by unrecoverable error."
|
||||
msgstr "Zrušeno kvůli neopravitelné chybě."
|
||||
@@ -2511,12 +2534,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "CRC error in sector %lld\n"
|
||||
msgstr "Chyba CRC v sektoru %lld\n"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive.c:1543 scsi-layer.c:1748
|
||||
#: read-adaptive.c:1543 scsi-layer.c:1749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sectors %lld-%lld: %s\n"
|
||||
msgstr "Sektory %lld-%lld: %s\n"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive.c:1546 read-linear.c:1244 scsi-layer.c:1747
|
||||
#: read-adaptive.c:1546 read-linear.c:1244 scsi-layer.c:1748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sector %lld: %s\n"
|
||||
msgstr "Sektor %lld: %s\n"
|
||||
@@ -2561,35 +2584,44 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%2d.%1d%% obrazu bylo načteno (%lld sektorů).\n"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:79
|
||||
msgid "Adaptive reading:"
|
||||
msgstr "Adaptivní čtení:"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:107
|
||||
msgid "Sectors processed"
|
||||
msgstr "Sektorů zpracováno"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:110 scsi-layer.c:1729
|
||||
msgid "readable"
|
||||
msgstr "čitelný"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:114
|
||||
msgid "correctable"
|
||||
msgstr "opravitelný"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:118
|
||||
msgid "missing"
|
||||
msgstr "chybějící"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:128
|
||||
#: read-linear-window.c:94
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Readable: %d.%d%% / %d.%d%% required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Current Speed: %d.%dx"
|
||||
msgstr "Aktuální rychlost: %d.%dx"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:135
|
||||
#: read-linear-window.c:101 read-linear.c:550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total recoverable: %d.%d%%"
|
||||
msgstr "Celkem opravitelných: %d.%d%%"
|
||||
msgid "Unreadable / skipped sectors: %lld"
|
||||
msgstr "Nečitelných / přeskočených sektorů: %lld"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:243 read-linear-window.c:312
|
||||
msgid "Already present"
|
||||
msgstr "Již přítomen"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:277 read-linear-window.c:319 rs01-verify.c:123
|
||||
#: rs02-verify.c:118
|
||||
msgid "Sectors with CRC errors"
|
||||
msgstr "Sektory s chybami CRC"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:300
|
||||
msgid "Medium state"
|
||||
msgstr "Stav média"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:308
|
||||
msgid "Not touched this time"
|
||||
msgstr "Tentokrát nedotčen"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:315
|
||||
msgid "Successfully read"
|
||||
msgstr "Úspěšně načteno"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:322
|
||||
msgid "Unreadable / skipped"
|
||||
msgstr "Nečitelné / přeskočeno"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:404
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Rychlost"
|
||||
|
||||
#: read-linear.c:105
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2662,16 +2694,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "done.\n"
|
||||
msgstr "hotovo.\n"
|
||||
|
||||
#: read-linear.c:528 scsi-layer.c:2070
|
||||
#: read-linear.c:528 scsi-layer.c:2071
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting %d seconds for drive to spin up...\n"
|
||||
msgstr "Čekám %d sekund na roztočení disku...\n"
|
||||
|
||||
#: read-linear.c:550 read-linear-window.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unreadable / skipped sectors: %lld"
|
||||
msgstr "Nečitelných / přeskočených sektorů: %lld"
|
||||
|
||||
#: read-linear.c:630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sector %lld: Speed increased to %4.1fx\n"
|
||||
@@ -2817,40 +2844,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Obraz bude podle toho zkrácen. Další podrobnosti najdete v příručce.\n"
|
||||
"Použijte volbu --dao pro zákaz zkrácení obrazu.\n"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:94
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current Speed: %d.%dx"
|
||||
msgstr "Aktuální rychlost: %d.%dx"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:243 read-linear-window.c:312
|
||||
msgid "Already present"
|
||||
msgstr "Již přítomen"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:277 read-linear-window.c:319 rs01-verify.c:123
|
||||
#: rs02-verify.c:118
|
||||
msgid "Sectors with CRC errors"
|
||||
msgstr "Sektory s chybami CRC"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:300
|
||||
msgid "Medium state"
|
||||
msgstr "Stav média"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:308
|
||||
msgid "Not touched this time"
|
||||
msgstr "Tentokrát nedotčen"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:315
|
||||
msgid "Successfully read"
|
||||
msgstr "Úspěšně načteno"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:322
|
||||
msgid "Unreadable / skipped"
|
||||
msgstr "Nečitelné / přeskočeno"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:404
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Rychlost"
|
||||
|
||||
#: recover-raw.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sector %lld dumped to %s\n"
|
||||
@@ -4220,11 +4213,7 @@ msgid ""
|
||||
"Even if this limit is not reached the augmented image may be a few sectors smaller than specified for technical reasons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-darwin.c:159
|
||||
msgid "No CD/DVD drives found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-freebsd.c:42 scsi-linux.c:44 scsi-solaris.c:61
|
||||
#: scsi-freebsd.c:42 scsi-linux.c:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not access /dev for devices\n"
|
||||
"No drives will be pre-selected.\n"
|
||||
@@ -4232,7 +4221,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nelze získat přístup k /dev kvůli zařízením\n"
|
||||
"Nebudou předvybrány žádné mechaniky.\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-freebsd.c:97 scsi-linux.c:85 scsi-solaris.c:112
|
||||
#: scsi-freebsd.c:97 scsi-linux.c:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"No CD/DVD drives found in /dev.\n"
|
||||
"No drives will be pre-selected.\n"
|
||||
@@ -4378,7 +4367,7 @@ msgid ""
|
||||
"Could not query BD disc structure.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1677
|
||||
#: scsi-layer.c:1678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -4387,12 +4376,12 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Nelze se dotázat na délku dvd struktury pro kód formátu 1.\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1688
|
||||
#: scsi-layer.c:1689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not query dvd copyright info - implausible packet length %d\n"
|
||||
msgstr "Nelze se dotázat na dvd copyright info - nepřijatelná délka paketu %d\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1703
|
||||
#: scsi-layer.c:1704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -4401,23 +4390,23 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Nelze se dotázat na copyright info.\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1763
|
||||
#: scsi-layer.c:1764
|
||||
msgid "is undecideable because of read error"
|
||||
msgstr "není rozhodnuto kvůli chybě čtení"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1769
|
||||
#: scsi-layer.c:1770
|
||||
msgid "looks GOOD"
|
||||
msgstr "vypadá DOBŘE"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1775
|
||||
#: scsi-layer.c:1776
|
||||
msgid "gives unformatted size (UNUSABLE)"
|
||||
msgstr "dává neformátovanou velikost (NEPOUŽITELNÉ)"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1780
|
||||
#: scsi-layer.c:1781
|
||||
msgid "is UNUSABLE"
|
||||
msgstr "je POUŽITELNÉ"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1802
|
||||
#: scsi-layer.c:1803
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -4426,12 +4415,12 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Nelze se dotázat na velikost média.\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1822
|
||||
#: scsi-layer.c:1823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "READ CAPACITY: implausible medium size, %lld sectors\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1901
|
||||
#: scsi-layer.c:1902
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Different media sizes depending on query method:\n"
|
||||
@@ -4440,7 +4429,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1906
|
||||
#: scsi-layer.c:1907
|
||||
msgid ""
|
||||
"Evaluation of returned medium sizes:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -4448,15 +4437,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Vyhodnocení vrácených velikostí médií:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1961
|
||||
#: scsi-layer.c:1962
|
||||
msgid "Using value from READ CAPACITY"
|
||||
msgstr "Používám hodnotu z READ CAPACITY"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1965
|
||||
#: scsi-layer.c:1966
|
||||
msgid "Using value from READ DVD STRUCTURE"
|
||||
msgstr "Používám hodnotu z READ DVD STRUCTURE"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1975
|
||||
#: scsi-layer.c:1976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"FAILED to determine image size.\n"
|
||||
@@ -4467,7 +4456,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Používám menší hodnotu, protože je to správně pro >90%% všech mechanik,\n"
|
||||
"ale POKRAČUJTE NA VLASTNÍ NEBEZPEČÍ (obraz může být neúplný/nepoužitelný)"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1980
|
||||
#: scsi-layer.c:1981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Final decision: %s\n"
|
||||
@@ -4476,7 +4465,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Konečné rozhodnutí: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1988
|
||||
#: scsi-layer.c:1989
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to determine image size.\n"
|
||||
"Try using a different drive."
|
||||
@@ -4484,51 +4473,51 @@ msgstr ""
|
||||
"Selhalo určení velikosti obrazu.\n"
|
||||
"Zkuste použít jinou mechaniku."
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2113 scsi-layer.c:2139
|
||||
#: scsi-layer.c:2114 scsi-layer.c:2140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Could not load/unload the medium.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2129
|
||||
#: scsi-layer.c:2130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Could not unlock the medium.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2192
|
||||
#: scsi-layer.c:2193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting 10 seconds for drive: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2475
|
||||
#: scsi-layer.c:2476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sectors %lld - %lld: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2489
|
||||
#: scsi-layer.c:2490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sector %lld, try %d: %s Sector returned: %d.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2495
|
||||
#: scsi-layer.c:2496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sector %lld, try %d: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2506
|
||||
#: scsi-layer.c:2507
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sector %lld, try %d: success\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2573 scsi-layer.c:2726
|
||||
#: scsi-layer.c:2574 scsi-layer.c:2727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s: no medium present\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2574 scsi-layer.c:2727
|
||||
#: scsi-layer.c:2575 scsi-layer.c:2728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Device %s does not become ready:\n"
|
||||
@@ -4536,7 +4525,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2579
|
||||
#: scsi-layer.c:2580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -4545,7 +4534,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Zařízení: %s, %s\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2583
|
||||
#: scsi-layer.c:2584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -4554,52 +4543,52 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Zařízení: %s (%s), %s\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2591
|
||||
#: scsi-layer.c:2592
|
||||
msgid "Drive failed to report media type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2602 scsi-layer.c:2689
|
||||
#: scsi-layer.c:2603 scsi-layer.c:2690
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This software does not support \"%s\" type media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2610
|
||||
#: scsi-layer.c:2611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This software does not support multisession (%d sessions) media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2633 scsi-layer.c:2642
|
||||
#: scsi-layer.c:2634 scsi-layer.c:2643
|
||||
msgid "Using READ CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2634
|
||||
#: scsi-layer.c:2635
|
||||
msgid ", RAW reading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2637
|
||||
#: scsi-layer.c:2638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Mode page 1 ERP = %02xh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2640
|
||||
#: scsi-layer.c:2641
|
||||
msgid ", C2 scanning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2647
|
||||
#: scsi-layer.c:2648
|
||||
msgid "Using READ(10).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2666
|
||||
#: scsi-layer.c:2667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Medium: %s, %lld sectors%s"
|
||||
msgstr "Médium: %s, %lld sektorů%s"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2670
|
||||
#: scsi-layer.c:2671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Medium \"%s\": %s, %lld sectors%s created %s"
|
||||
msgstr "Médium \"%s\": %s, %lld sektorů%s vytvořeno %s"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2696
|
||||
#: scsi-layer.c:2697
|
||||
msgid "This software does not support encrypted media.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
309
locale/de.po
309
locale/de.po
@@ -8,17 +8,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dvdisaster 0.52.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-27 19:20+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-01 16:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-30 19:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Carsten Gnörlich <carsten@dvdisaster.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: closure.c:568
|
||||
#: closure.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"# dvdisaster-%s configuration file\n"
|
||||
@@ -31,15 +31,15 @@ msgstr ""
|
||||
"# Sie wird bei jedem Aufruf von dvdisaster neu überschrieben.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: closure.c:770 closure.c:778 closure.c:785
|
||||
#: closure.c:731
|
||||
msgid "medium.iso"
|
||||
msgstr "abbild.iso"
|
||||
|
||||
#: closure.c:771 closure.c:779 closure.c:786
|
||||
#: closure.c:732
|
||||
msgid "medium.ecc"
|
||||
msgstr "abbild.ecc"
|
||||
|
||||
#: closure.c:772 closure.c:780 closure.c:787
|
||||
#: closure.c:733
|
||||
msgid "sector-"
|
||||
msgstr "sektor_"
|
||||
|
||||
@@ -398,32 +398,32 @@ msgstr "RS01-Methode zum Überprüfen der Dateien nicht verfügbar."
|
||||
#. TRANSLATORS:
|
||||
#. This is a dummy entry which is supposed to translate into "ok".
|
||||
#. Please do not return anything else here.
|
||||
#: dvdisaster.c:281 dvdisaster.c:293 dvdisaster.c:309
|
||||
#: dvdisaster.c:239 dvdisaster.c:251 dvdisaster.c:267
|
||||
msgid "test phrase for verifying the locale installation"
|
||||
msgstr "ok"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:480
|
||||
#: dvdisaster.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "--threads must be 1..%d\n"
|
||||
msgstr "--threads muß zwischen 1..%d liegen\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:494
|
||||
#: dvdisaster.c:452
|
||||
msgid "--cache-size must at least be 8MB; 16MB or higher is recommended."
|
||||
msgstr "--cache-size muß mindestens 8MB sein; 16MB oder mehr werden empfohlen."
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:496
|
||||
#: dvdisaster.c:454
|
||||
msgid "--cache-size maximum is 8192MB."
|
||||
msgstr "--cache-size darf höchsten 8192MB sein."
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:515
|
||||
#: dvdisaster.c:473
|
||||
msgid "Valid args for --driver: sg,cdrom"
|
||||
msgstr "Gültige Argumente für --driver: sg,cdrom"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:517
|
||||
#: dvdisaster.c:475
|
||||
msgid "--driver is only supported on GNU/Linux"
|
||||
msgstr "--driver wird nur unter GNU/Linux unterstützt"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:625
|
||||
#: dvdisaster.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -433,12 +433,12 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"dvdisaster version %s build %d\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:689
|
||||
#: dvdisaster.c:647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "?? illegal getopt return value %d\n"
|
||||
msgstr "?? ungültiger Rückgabewert von getopt: %d\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:723
|
||||
#: dvdisaster.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"dvdisaster is not properly installed.\n"
|
||||
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Program options like -r and --read are not to be translated
|
||||
#. to avoid confusion when discussing the program in international forums.
|
||||
#: dvdisaster.c:893
|
||||
#: dvdisaster.c:847
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Common usage examples:\n"
|
||||
@@ -474,7 +474,7 @@ msgstr ""
|
||||
" dvdisaster -u,--unlink # Löscht .iso - Dateien nach Beenden der vorherigen Aktionen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:902
|
||||
#: dvdisaster.c:856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drive and file specification:\n"
|
||||
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -i,--image Name - Name der Abbild - Datei (Standard: medium.iso)\n"
|
||||
" -e,--ecc Name - Name der Fehlerkorrektur-Datei (Standard: medium.ecc)\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:910
|
||||
#: dvdisaster.c:864
|
||||
msgid ""
|
||||
" -l,--list - list drives available under ASPI manager\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -l,--list - zeigt unter ASPI verfügbare Laufwerke\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:915
|
||||
#: dvdisaster.c:869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tweaking options (see manual before using!)\n"
|
||||
@@ -524,11 +524,11 @@ msgstr ""
|
||||
" --dao - unterstelle DAO; Abbild am Ende nicht kürzen\n"
|
||||
" --defective-dump d - Verzeichnis zum Speichern unvollständiger Roh-Sektoren\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:928
|
||||
#: dvdisaster.c:882
|
||||
msgid " --driver=sg/cdrom - use cdrom (default) or alternative sg SCSI driver\n"
|
||||
msgstr " --driver=sg|cdrom - verwende cdrom- (Standard) oder sg-Treiber für Laufwerke\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:930
|
||||
#: dvdisaster.c:884
|
||||
msgid ""
|
||||
" --eject - eject medium after successful read\n"
|
||||
" --fill-unreadable n - fill unreadable sectors with byte n\n"
|
||||
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr ""
|
||||
" --split-files - Abbild in mehrere Dateien <= 2GB aufteilen\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:944
|
||||
#: dvdisaster.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Debugging options (purposefully undocumented and possibly harmful)\n"
|
||||
@@ -607,7 +607,7 @@ msgstr ""
|
||||
" --zero-unreadable - Ersetzt die \"unlesbare Sektoren\"-Markierungen durch Nullen\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:968
|
||||
#: dvdisaster.c:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"NOTE: This is the Windows console version of dvdisaster.\n"
|
||||
"The version providing a graphical user interface is called\n"
|
||||
@@ -619,7 +619,7 @@ msgstr ""
|
||||
"dvdisaster-win.exe bereitgestellt (ebenfalls in dieser Installation enthalten).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:989
|
||||
#: dvdisaster.c:943
|
||||
msgid "Optical drive 52X FW 1.02"
|
||||
msgstr "Optisches LW 52X FW 1.02"
|
||||
|
||||
@@ -789,15 +789,15 @@ msgstr "Kurzinformation"
|
||||
|
||||
#: help-dialogs.c:726
|
||||
msgid ""
|
||||
"Modified version Copyright 2011 (please fill in - [directions])\n"
|
||||
"Copyright 2004-2011 Carsten Gnoerlich"
|
||||
"Modified version Copyright 2012 (please fill in - [directions])\n"
|
||||
"Copyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veränderte Version Copyright 2011 (bitte eintragen - [Hinweise])\n"
|
||||
"Original-Programm Copyright 2004-2011 Carsten Gnörlich"
|
||||
"Veränderte Version Copyright 2012 (bitte eintragen - [Hinweise])\n"
|
||||
"Original-Programm Copyright 2004-2012 Carsten Gnörlich"
|
||||
|
||||
#: help-dialogs.c:730
|
||||
msgid "Copyright 2004-2011 Carsten Gnoerlich"
|
||||
msgstr "Copyright 2004-2011 Carsten Gnörlich"
|
||||
msgid "Copyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich"
|
||||
msgstr "Copyright 2004-2012 Carsten Gnörlich"
|
||||
|
||||
#: help-dialogs.c:737
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -844,15 +844,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"e-mail: carsten@dvdisaster.org -oder- cgnoerlich@fsfe.org"
|
||||
|
||||
#: help-dialogs.c:766
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Darwin port (Mac OS X): Julian Einwag <julian@einwag.de>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Anpassungen für Darwin (Mac OS X): Julian Einwag <julian@einwag.de>"
|
||||
|
||||
#: help-dialogs.c:769
|
||||
#: help-dialogs.c:765
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"NetBSD port: Sergey Svishchev <svs@ropnet.ru>"
|
||||
@@ -1084,7 +1076,7 @@ msgstr "Datenträger-Typ:"
|
||||
msgid "Book type:"
|
||||
msgstr "\"Book type\":"
|
||||
|
||||
#: medium-info.c:308 scsi-layer.c:2677
|
||||
#: medium-info.c:308 scsi-layer.c:2678
|
||||
msgid "Manuf.-ID:"
|
||||
msgstr "Herst.-ID:"
|
||||
|
||||
@@ -1338,8 +1330,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2011 Carsten Gnoerlich.\n"
|
||||
msgstr "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2011 Carsten Gnörlich.\n"
|
||||
msgid "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich.\n"
|
||||
msgstr "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2012 Carsten Gnörlich.\n"
|
||||
|
||||
#: misc.c:212
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2567,8 +2559,7 @@ msgid "button|Smart L-EC"
|
||||
msgstr "Smart L-EC"
|
||||
|
||||
#: raw-sector-cache.c:34 raw-sector-cache.c:201 raw-sector-cache.c:335
|
||||
#: rs01-verify.c:538 scsi-freebsd.c:113 scsi-linux.c:105 scsi-netbsd.c:111
|
||||
#: scsi-solaris.c:127
|
||||
#: rs01-verify.c:538 scsi-freebsd.c:120 scsi-linux.c:105 scsi-netbsd.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open %s: %s"
|
||||
msgstr "Konnte %s nicht öffnen: %s"
|
||||
@@ -2611,6 +2602,36 @@ msgstr " [Erzeuge neue Datei %s]\n"
|
||||
msgid " [Appended %d/%d sectors to cache file %s; LBA=%lld, ssize=%d, %d sectors]\n"
|
||||
msgstr " [%d/%d Sektoren der Datei %s hinzugefügt; LBA=%lld, S.-Größe=%d, %d Sektoren]\n"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:79
|
||||
msgid "Adaptive reading:"
|
||||
msgstr "Angepaßtes Leseverfahren:"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:107
|
||||
msgid "Sectors processed"
|
||||
msgstr "Bearbeitete Sektoren"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:110 scsi-layer.c:1730
|
||||
msgid "readable"
|
||||
msgstr "lesbar"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:114
|
||||
msgid "correctable"
|
||||
msgstr "korrigierbar"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:118
|
||||
msgid "missing"
|
||||
msgstr "fehlend"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Readable: %d.%d%% / %d.%d%% required"
|
||||
msgstr "Lesbar: %d.%d%% / %d.%d%% benötigt"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total recoverable: %d.%d%%"
|
||||
msgstr "Insgesamt wiederherstellbar: %d.%d%%"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive.c:143 read-adaptive.c:1336
|
||||
msgid "Aborted by unrecoverable error."
|
||||
msgstr "Abbruch durch nicht behebbaren Fehler."
|
||||
@@ -2825,12 +2846,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "CRC error in sector %lld\n"
|
||||
msgstr "Prüfsummen-Fehler in Sektor %lld\n"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive.c:1543 scsi-layer.c:1748
|
||||
#: read-adaptive.c:1543 scsi-layer.c:1749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sectors %lld-%lld: %s\n"
|
||||
msgstr "Sektoren %lld-%lld: %s\n"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive.c:1546 read-linear.c:1244 scsi-layer.c:1747
|
||||
#: read-adaptive.c:1546 read-linear.c:1244 scsi-layer.c:1748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sector %lld: %s\n"
|
||||
msgstr "Sektor %lld: %s\n"
|
||||
@@ -2875,35 +2896,44 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%2d.%1d%% des Abbilds wurden eingelesen (%lld Sektoren).\n"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:79
|
||||
msgid "Adaptive reading:"
|
||||
msgstr "Angepaßtes Leseverfahren:"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:107
|
||||
msgid "Sectors processed"
|
||||
msgstr "Bearbeitete Sektoren"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:110 scsi-layer.c:1729
|
||||
msgid "readable"
|
||||
msgstr "lesbar"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:114
|
||||
msgid "correctable"
|
||||
msgstr "korrigierbar"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:118
|
||||
msgid "missing"
|
||||
msgstr "fehlend"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:128
|
||||
#: read-linear-window.c:94
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Readable: %d.%d%% / %d.%d%% required"
|
||||
msgstr "Lesbar: %d.%d%% / %d.%d%% benötigt"
|
||||
msgid "Current Speed: %d.%dx"
|
||||
msgstr "Momentane Geschwindigkeit: %d.%dx"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:135
|
||||
#: read-linear-window.c:101 read-linear.c:550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total recoverable: %d.%d%%"
|
||||
msgstr "Insgesamt wiederherstellbar: %d.%d%%"
|
||||
msgid "Unreadable / skipped sectors: %lld"
|
||||
msgstr "Unlesbare / Übersprungene Sektoren: %lld"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:243 read-linear-window.c:312
|
||||
msgid "Already present"
|
||||
msgstr "Bereits vorhanden"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:277 read-linear-window.c:319 rs01-verify.c:123
|
||||
#: rs02-verify.c:118
|
||||
msgid "Sectors with CRC errors"
|
||||
msgstr "Prüfsummen-Fehler"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:300
|
||||
msgid "Medium state"
|
||||
msgstr "Datenträger-Zustand"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:308
|
||||
msgid "Not touched this time"
|
||||
msgstr "Diesmal unberücksichtigt"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:315
|
||||
msgid "Successfully read"
|
||||
msgstr "Erfolgreich gelesen"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:322
|
||||
msgid "Unreadable / skipped"
|
||||
msgstr "Unlesbar / Übersprungen"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:404
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Geschwindigkeit"
|
||||
|
||||
#: read-linear.c:105
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2976,16 +3006,11 @@ msgstr "Lese Prüfsummen aus Fehlerkorrektur-Daten"
|
||||
msgid "done.\n"
|
||||
msgstr "fertig.\n"
|
||||
|
||||
#: read-linear.c:528 scsi-layer.c:2070
|
||||
#: read-linear.c:528 scsi-layer.c:2071
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting %d seconds for drive to spin up...\n"
|
||||
msgstr "Warte %d Sekunden auf das Hochdrehen des Laufwerks...\n"
|
||||
|
||||
#: read-linear.c:550 read-linear-window.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unreadable / skipped sectors: %lld"
|
||||
msgstr "Unlesbare / Übersprungene Sektoren: %lld"
|
||||
|
||||
#: read-linear.c:630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sector %lld: Speed increased to %4.1fx\n"
|
||||
@@ -3135,40 +3160,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Das Abbild wird entsprechend verkürzt; mehr dazu steht im Benutzerhandbuch.\n"
|
||||
"Verwenden Sie die --dao--Option um das Abschneiden zu unterdrücken.\n"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:94
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current Speed: %d.%dx"
|
||||
msgstr "Momentane Geschwindigkeit: %d.%dx"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:243 read-linear-window.c:312
|
||||
msgid "Already present"
|
||||
msgstr "Bereits vorhanden"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:277 read-linear-window.c:319 rs01-verify.c:123
|
||||
#: rs02-verify.c:118
|
||||
msgid "Sectors with CRC errors"
|
||||
msgstr "Prüfsummen-Fehler"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:300
|
||||
msgid "Medium state"
|
||||
msgstr "Datenträger-Zustand"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:308
|
||||
msgid "Not touched this time"
|
||||
msgstr "Diesmal unberücksichtigt"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:315
|
||||
msgid "Successfully read"
|
||||
msgstr "Erfolgreich gelesen"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:322
|
||||
msgid "Unreadable / skipped"
|
||||
msgstr "Unlesbar / Übersprungen"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:404
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Geschwindigkeit"
|
||||
|
||||
#: recover-raw.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sector %lld dumped to %s\n"
|
||||
@@ -4648,11 +4639,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Bitte beachten Sie, daß Abbilder höchstens auf die dreifache Größe erweitert werden; dies entspricht einer größtmöglichen Redundanz von 200%%.\n"
|
||||
"Aber auch wenn diese Obergrenze noch nicht erreicht ist werden aus technischen Gründen ein paar Sektoren weniger als angegeben verwendet."
|
||||
|
||||
#: scsi-darwin.c:159
|
||||
msgid "No CD/DVD drives found."
|
||||
msgstr "Keine CD/DVD-Laufwerke gefunden."
|
||||
|
||||
#: scsi-freebsd.c:42 scsi-linux.c:44 scsi-solaris.c:61
|
||||
#: scsi-freebsd.c:42 scsi-linux.c:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not access /dev for devices\n"
|
||||
"No drives will be pre-selected.\n"
|
||||
@@ -4660,7 +4647,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Kein Zugriff auf Laufwerke in /dev möglich.\n"
|
||||
"Es werden keine Laufwerke voreingestellt.\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-freebsd.c:97 scsi-linux.c:85 scsi-solaris.c:112
|
||||
#: scsi-freebsd.c:97 scsi-linux.c:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"No CD/DVD drives found in /dev.\n"
|
||||
"No drives will be pre-selected.\n"
|
||||
@@ -4813,7 +4800,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Konnte technische DVD-Strukturbeschreibung nicht ermitteln.\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1677
|
||||
#: scsi-layer.c:1678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -4823,14 +4810,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Konnte Länge der DVD-Strukturbeschreibung f<>r Formatkode 1\n"
|
||||
"nicht ermitteln.\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1688
|
||||
#: scsi-layer.c:1689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not query dvd copyright info - implausible packet length %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konnte DVD-Copyright-Information nicht ermitteln\n"
|
||||
"- ungültige Datenpaket-Größe %d\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1703
|
||||
#: scsi-layer.c:1704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -4839,23 +4826,23 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Konnte DVD-Copyright-Information nicht ermitteln.\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1763
|
||||
#: scsi-layer.c:1764
|
||||
msgid "is undecideable because of read error"
|
||||
msgstr "ist aufgrund von Lesefehlern unbestimmbar"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1769
|
||||
#: scsi-layer.c:1770
|
||||
msgid "looks GOOD"
|
||||
msgstr "erscheint KORREKT"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1775
|
||||
#: scsi-layer.c:1776
|
||||
msgid "gives unformatted size (UNUSABLE)"
|
||||
msgstr "ist die unformatierte Größe (UNBRAUCHBAR)"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1780
|
||||
#: scsi-layer.c:1781
|
||||
msgid "is UNUSABLE"
|
||||
msgstr "ist UNBRAUCHBAR"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1802
|
||||
#: scsi-layer.c:1803
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -4864,12 +4851,12 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Konnte Datenträger-Größe nicht ermitteln.\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1822
|
||||
#: scsi-layer.c:1823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "READ CAPACITY: implausible medium size, %lld sectors\n"
|
||||
msgstr "READ CAPACITY: ungültige Datenträger-Größe, %lld Sektoren\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1901
|
||||
#: scsi-layer.c:1902
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Different media sizes depending on query method:\n"
|
||||
@@ -4882,7 +4869,7 @@ msgstr ""
|
||||
"READ DVD STRUCTURE: %lld Sektoren\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1906
|
||||
#: scsi-layer.c:1907
|
||||
msgid ""
|
||||
"Evaluation of returned medium sizes:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -4890,15 +4877,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Untersuchung der beiden Angaben:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1961
|
||||
#: scsi-layer.c:1962
|
||||
msgid "Using value from READ CAPACITY"
|
||||
msgstr "Verwende den Wert von READ CAPACITY."
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1965
|
||||
#: scsi-layer.c:1966
|
||||
msgid "Using value from READ DVD STRUCTURE"
|
||||
msgstr "Verwende den Wert von READ DVD STRUCTURE."
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1975
|
||||
#: scsi-layer.c:1976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"FAILED to determine image size.\n"
|
||||
@@ -4909,7 +4896,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Verwende den kleineren Wert (funktioniert bei 90%% aller Laufwerke).\n"
|
||||
"Weitermachen auf EIGENE GEFAHR: das Abbild kann unvollständig/unbrauchbar sein."
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1980
|
||||
#: scsi-layer.c:1981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Final decision: %s\n"
|
||||
@@ -4918,7 +4905,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Abschließende Entscheidung: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1988
|
||||
#: scsi-layer.c:1989
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to determine image size.\n"
|
||||
"Try using a different drive."
|
||||
@@ -4926,7 +4913,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Größe des Datenträger-Inhaltes ist unbestimmbar.\n"
|
||||
"Probieren Sie ein anderes Laufwerk."
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2113 scsi-layer.c:2139
|
||||
#: scsi-layer.c:2114 scsi-layer.c:2140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -4935,7 +4922,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Der Datenträger konnte nicht geladen/ausgeworfen werden.\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2129
|
||||
#: scsi-layer.c:2130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -4944,37 +4931,37 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Der Datenträger konnte nicht freigegeben werden.\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2192
|
||||
#: scsi-layer.c:2193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting 10 seconds for drive: %d\n"
|
||||
msgstr "Warte 10 Sekunden auf das Laufwerk: %d\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2475
|
||||
#: scsi-layer.c:2476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sectors %lld - %lld: %s\n"
|
||||
msgstr "Sektoren %lld - %lld: %s\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2489
|
||||
#: scsi-layer.c:2490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sector %lld, try %d: %s Sector returned: %d.\n"
|
||||
msgstr "Sektor %lld, Versuch %d: %s Zurückgegebener Sektor: %d.\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2495
|
||||
#: scsi-layer.c:2496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sector %lld, try %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Sektor %lld, Versuch %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2506
|
||||
#: scsi-layer.c:2507
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sector %lld, try %d: success\n"
|
||||
msgstr "Sektor %lld, Versuch %d: erfolgreich\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2573 scsi-layer.c:2726
|
||||
#: scsi-layer.c:2574 scsi-layer.c:2727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s: no medium present\n"
|
||||
msgstr "Laufwerk %s: kein Datenträger eingelegt\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2574 scsi-layer.c:2727
|
||||
#: scsi-layer.c:2575 scsi-layer.c:2728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Device %s does not become ready:\n"
|
||||
@@ -4985,7 +4972,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2579
|
||||
#: scsi-layer.c:2580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -4994,7 +4981,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Laufwerk: %s, %s\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2583
|
||||
#: scsi-layer.c:2584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -5003,54 +4990,54 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Laufwerk: %s (%s), %s\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2591
|
||||
#: scsi-layer.c:2592
|
||||
msgid "Drive failed to report media type."
|
||||
msgstr "Laufwerk erkennt den Datenträger-Typ nicht."
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2602 scsi-layer.c:2689
|
||||
#: scsi-layer.c:2603 scsi-layer.c:2690
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This software does not support \"%s\" type media."
|
||||
msgstr "Dieses Programm unterstützt keine Datenträger vom Typ \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2610
|
||||
#: scsi-layer.c:2611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This software does not support multisession (%d sessions) media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Programm unterstützt keine Mehrfach-Sitzungen (%d Sitzungen).\n"
|
||||
"(für Anglophile: Multisession-CDs sind gemeint ;-)"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2633 scsi-layer.c:2642
|
||||
#: scsi-layer.c:2634 scsi-layer.c:2643
|
||||
msgid "Using READ CD"
|
||||
msgstr "Verwende READ CD"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2634
|
||||
#: scsi-layer.c:2635
|
||||
msgid ", RAW reading"
|
||||
msgstr ", \"RAW\"-Lesen"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2637
|
||||
#: scsi-layer.c:2638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Mode page 1 ERP = %02xh"
|
||||
msgstr ", Mode page 1 ERP = %02xh"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2640
|
||||
#: scsi-layer.c:2641
|
||||
msgid ", C2 scanning"
|
||||
msgstr ", C2-Überprüfung"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2647
|
||||
#: scsi-layer.c:2648
|
||||
msgid "Using READ(10).\n"
|
||||
msgstr "Verwende READ(10).\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2666
|
||||
#: scsi-layer.c:2667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Medium: %s, %lld sectors%s"
|
||||
msgstr "Datenträger: %s, %lld Sektoren%s"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2670
|
||||
#: scsi-layer.c:2671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Medium \"%s\": %s, %lld sectors%s created %s"
|
||||
msgstr "Datenträger \"%s\": %s, %lld Sektoren%s erzeugt %s"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2696
|
||||
#: scsi-layer.c:2697
|
||||
msgid "This software does not support encrypted media.\n"
|
||||
msgstr "Dieses Programm unterstützt keine verschlüsselten Datenträger.\n"
|
||||
|
||||
@@ -5266,6 +5253,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<i>New in this Version:</i>"
|
||||
msgstr "<i>Neu in dieser Version:</i>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Darwin port (Mac OS X): Julian Einwag <julian@einwag.de>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Anpassungen für Darwin (Mac OS X): Julian Einwag <julian@einwag.de>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No CD/DVD drives found."
|
||||
#~ msgstr "Keine CD/DVD-Laufwerke gefunden."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Valid args for --driver: sg"
|
||||
#~ msgstr "Gültige Argumente für --driver: sg"
|
||||
|
||||
|
||||
296
locale/it.po
296
locale/it.po
@@ -8,17 +8,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dvdisaster 0.52.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-27 19:20+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-01 16:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-01 14:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrea Polverini <polve@polve.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: closure.c:568
|
||||
#: closure.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"# dvdisaster-%s configuration file\n"
|
||||
@@ -31,15 +31,15 @@ msgstr ""
|
||||
"# e sarà sovrascritto ogni volta che verrà eseguito dvdisaster\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: closure.c:770 closure.c:778 closure.c:785
|
||||
#: closure.c:731
|
||||
msgid "medium.iso"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: closure.c:771 closure.c:779 closure.c:786
|
||||
#: closure.c:732
|
||||
msgid "medium.ecc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: closure.c:772 closure.c:780 closure.c:787
|
||||
#: closure.c:733
|
||||
msgid "sector-"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -353,32 +353,32 @@ msgstr ""
|
||||
#. TRANSLATORS:
|
||||
#. This is a dummy entry which is supposed to translate into "ok".
|
||||
#. Please do not return anything else here.
|
||||
#: dvdisaster.c:281 dvdisaster.c:293 dvdisaster.c:309
|
||||
#: dvdisaster.c:239 dvdisaster.c:251 dvdisaster.c:267
|
||||
msgid "test phrase for verifying the locale installation"
|
||||
msgstr "ok"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:480
|
||||
#: dvdisaster.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "--threads must be 1..%d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:494
|
||||
#: dvdisaster.c:452
|
||||
msgid "--cache-size must at least be 8MB; 16MB or higher is recommended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:496
|
||||
#: dvdisaster.c:454
|
||||
msgid "--cache-size maximum is 8192MB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:515
|
||||
#: dvdisaster.c:473
|
||||
msgid "Valid args for --driver: sg,cdrom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:517
|
||||
#: dvdisaster.c:475
|
||||
msgid "--driver is only supported on GNU/Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:625
|
||||
#: dvdisaster.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -386,12 +386,12 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:689
|
||||
#: dvdisaster.c:647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "?? illegal getopt return value %d\n"
|
||||
msgstr "?? getopt ha restituito un valore illegale: %d\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:723
|
||||
#: dvdisaster.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"dvdisaster is not properly installed.\n"
|
||||
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Program options like -r and --read are not to be translated
|
||||
#. to avoid confusion when discussing the program in international forums.
|
||||
#: dvdisaster.c:893
|
||||
#: dvdisaster.c:847
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Common usage examples:\n"
|
||||
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr ""
|
||||
" dvdisaster -u,--unlink # Cancella i file .iso (Quando le altre azioni sono concluse)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:902
|
||||
#: dvdisaster.c:856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drive and file specification:\n"
|
||||
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -i,--image Nome - Nome del file immagine (Standard: medium.iso)\n"
|
||||
" -e,--ecc Nome - Nome del file di Parità (Standard: medium.ecc)\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:910
|
||||
#: dvdisaster.c:864
|
||||
msgid ""
|
||||
" -l,--list - list drives available under ASPI manager\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -l,--list - Elenca i drive disponibili con ASPI manager\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:915
|
||||
#: dvdisaster.c:869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tweaking options (see manual before using!)\n"
|
||||
@@ -463,11 +463,11 @@ msgid ""
|
||||
" --defective-dump d - directory for saving incomplete raw sectors\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:928
|
||||
#: dvdisaster.c:882
|
||||
msgid " --driver=sg/cdrom - use cdrom (default) or alternative sg SCSI driver\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:930
|
||||
#: dvdisaster.c:884
|
||||
msgid ""
|
||||
" --eject - eject medium after successful read\n"
|
||||
" --fill-unreadable n - fill unreadable sectors with byte n\n"
|
||||
@@ -484,7 +484,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:944
|
||||
#: dvdisaster.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Debugging options (purposefully undocumented and possibly harmful)\n"
|
||||
@@ -511,7 +511,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:968
|
||||
#: dvdisaster.c:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"NOTE: This is the Windows console version of dvdisaster.\n"
|
||||
"The version providing a graphical user interface is called\n"
|
||||
@@ -519,7 +519,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:989
|
||||
#: dvdisaster.c:943
|
||||
msgid "Optical drive 52X FW 1.02"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -682,13 +682,13 @@ msgstr "Info su dvdisaster"
|
||||
|
||||
#: help-dialogs.c:726
|
||||
msgid ""
|
||||
"Modified version Copyright 2011 (please fill in - [directions])\n"
|
||||
"Copyright 2004-2011 Carsten Gnoerlich"
|
||||
"Modified version Copyright 2012 (please fill in - [directions])\n"
|
||||
"Copyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: help-dialogs.c:730
|
||||
msgid "Copyright 2004-2011 Carsten Gnoerlich"
|
||||
msgstr "Copyright 2004-2011 Carsten Gnörlich"
|
||||
msgid "Copyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich"
|
||||
msgstr "Copyright 2004-2012 Carsten Gnörlich"
|
||||
|
||||
#: help-dialogs.c:737
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -730,13 +730,7 @@ msgid ""
|
||||
"e-mail: carsten@dvdisaster.org -or- cgnoerlich@fsfe.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: help-dialogs.c:766
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Darwin port (Mac OS X): Julian Einwag <julian@einwag.de>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: help-dialogs.c:769
|
||||
#: help-dialogs.c:765
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"NetBSD port: Sergey Svishchev <svs@ropnet.ru>"
|
||||
@@ -954,7 +948,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Book type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: medium-info.c:308 scsi-layer.c:2677
|
||||
#: medium-info.c:308 scsi-layer.c:2678
|
||||
msgid "Manuf.-ID:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1208,8 +1202,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2011 Carsten Gnoerlich.\n"
|
||||
msgstr "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2011 Carsten Gnörlich.\n"
|
||||
msgid "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich.\n"
|
||||
msgstr "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2012 Carsten Gnörlich.\n"
|
||||
|
||||
#: misc.c:212
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2257,8 +2251,7 @@ msgid "button|Smart L-EC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: raw-sector-cache.c:34 raw-sector-cache.c:201 raw-sector-cache.c:335
|
||||
#: rs01-verify.c:538 scsi-freebsd.c:113 scsi-linux.c:105 scsi-netbsd.c:111
|
||||
#: scsi-solaris.c:127
|
||||
#: rs01-verify.c:538 scsi-freebsd.c:120 scsi-linux.c:105 scsi-netbsd.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open %s: %s"
|
||||
msgstr "Non posso aprire %s: %s"
|
||||
@@ -2299,6 +2292,36 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " [Appended %d/%d sectors to cache file %s; LBA=%lld, ssize=%d, %d sectors]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:79
|
||||
msgid "Adaptive reading:"
|
||||
msgstr "Modo di lettura adattivo:"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:107
|
||||
msgid "Sectors processed"
|
||||
msgstr "Settori processati"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:110 scsi-layer.c:1730
|
||||
msgid "readable"
|
||||
msgstr "Leggibile"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:114
|
||||
msgid "correctable"
|
||||
msgstr "Correggibili"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:118
|
||||
msgid "missing"
|
||||
msgstr "Mancanti"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Readable: %d.%d%% / %d.%d%% required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total recoverable: %d.%d%%"
|
||||
msgstr "Totale recuperabile: %d.%d%%"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive.c:143 read-adaptive.c:1336
|
||||
msgid "Aborted by unrecoverable error."
|
||||
msgstr "Interrotto da un errore irrecuperabile."
|
||||
@@ -2506,12 +2529,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "CRC error in sector %lld\n"
|
||||
msgstr "Errore CRC nel settore %lld\n"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive.c:1543 scsi-layer.c:1748
|
||||
#: read-adaptive.c:1543 scsi-layer.c:1749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sectors %lld-%lld: %s\n"
|
||||
msgstr "Settori %lld-%lld: %s\n"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive.c:1546 read-linear.c:1244 scsi-layer.c:1747
|
||||
#: read-adaptive.c:1546 read-linear.c:1244 scsi-layer.c:1748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sector %lld: %s\n"
|
||||
msgstr "Settore %lld: %s\n"
|
||||
@@ -2556,35 +2579,44 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%2d.%1d%% dell'immagine è stata letta (%lld settori).\n"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:79
|
||||
msgid "Adaptive reading:"
|
||||
msgstr "Modo di lettura adattivo:"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:107
|
||||
msgid "Sectors processed"
|
||||
msgstr "Settori processati"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:110 scsi-layer.c:1729
|
||||
msgid "readable"
|
||||
msgstr "Leggibile"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:114
|
||||
msgid "correctable"
|
||||
msgstr "Correggibili"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:118
|
||||
msgid "missing"
|
||||
msgstr "Mancanti"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:128
|
||||
#: read-linear-window.c:94
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Readable: %d.%d%% / %d.%d%% required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Current Speed: %d.%dx"
|
||||
msgstr "Velocità corrente: %d.%dx"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:135
|
||||
#: read-linear-window.c:101 read-linear.c:550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total recoverable: %d.%d%%"
|
||||
msgstr "Totale recuperabile: %d.%d%%"
|
||||
msgid "Unreadable / skipped sectors: %lld"
|
||||
msgstr "Settori illeggibili / saltati: %lld"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:243 read-linear-window.c:312
|
||||
msgid "Already present"
|
||||
msgstr "Già presente"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:277 read-linear-window.c:319 rs01-verify.c:123
|
||||
#: rs02-verify.c:118
|
||||
msgid "Sectors with CRC errors"
|
||||
msgstr "Settori con errori CRC"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:300
|
||||
msgid "Medium state"
|
||||
msgstr "Stato del supporto"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:308
|
||||
msgid "Not touched this time"
|
||||
msgstr "Non toccato questa volta"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:315
|
||||
msgid "Successfully read"
|
||||
msgstr "letto con successo"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:322
|
||||
msgid "Unreadable / skipped"
|
||||
msgstr "Illeggibili / Saltati"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:404
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Velocità"
|
||||
|
||||
#: read-linear.c:105
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2657,16 +2689,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "done.\n"
|
||||
msgstr "compiuto.\n"
|
||||
|
||||
#: read-linear.c:528 scsi-layer.c:2070
|
||||
#: read-linear.c:528 scsi-layer.c:2071
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting %d seconds for drive to spin up...\n"
|
||||
msgstr "Attendere %d secondi per far avviare il drive...\n"
|
||||
|
||||
#: read-linear.c:550 read-linear-window.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unreadable / skipped sectors: %lld"
|
||||
msgstr "Settori illeggibili / saltati: %lld"
|
||||
|
||||
#: read-linear.c:630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sector %lld: Speed increased to %4.1fx\n"
|
||||
@@ -2812,40 +2839,6 @@ msgstr ""
|
||||
"L'imagine sarà aggiustata di conseguenza.Leggere il manuale per i dettagli.\n"
|
||||
"Usare l'opzione --dao per disabilitare l'aggiustamento dell'immagine.\n"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:94
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current Speed: %d.%dx"
|
||||
msgstr "Velocità corrente: %d.%dx"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:243 read-linear-window.c:312
|
||||
msgid "Already present"
|
||||
msgstr "Già presente"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:277 read-linear-window.c:319 rs01-verify.c:123
|
||||
#: rs02-verify.c:118
|
||||
msgid "Sectors with CRC errors"
|
||||
msgstr "Settori con errori CRC"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:300
|
||||
msgid "Medium state"
|
||||
msgstr "Stato del supporto"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:308
|
||||
msgid "Not touched this time"
|
||||
msgstr "Non toccato questa volta"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:315
|
||||
msgid "Successfully read"
|
||||
msgstr "letto con successo"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:322
|
||||
msgid "Unreadable / skipped"
|
||||
msgstr "Illeggibili / Saltati"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:404
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Velocità"
|
||||
|
||||
#: recover-raw.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sector %lld dumped to %s\n"
|
||||
@@ -4208,11 +4201,7 @@ msgid ""
|
||||
"Even if this limit is not reached the augmented image may be a few sectors smaller than specified for technical reasons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-darwin.c:159
|
||||
msgid "No CD/DVD drives found."
|
||||
msgstr "Nessun CD/DVD drive trovato."
|
||||
|
||||
#: scsi-freebsd.c:42 scsi-linux.c:44 scsi-solaris.c:61
|
||||
#: scsi-freebsd.c:42 scsi-linux.c:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not access /dev for devices\n"
|
||||
"No drives will be pre-selected.\n"
|
||||
@@ -4220,7 +4209,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Impossibile accedere a /dev per le periferiche.\n"
|
||||
"Nessun drive sarà preselezionato.\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-freebsd.c:97 scsi-linux.c:85 scsi-solaris.c:112
|
||||
#: scsi-freebsd.c:97 scsi-linux.c:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"No CD/DVD drives found in /dev.\n"
|
||||
"No drives will be pre-selected.\n"
|
||||
@@ -4367,7 +4356,7 @@ msgid ""
|
||||
"Could not query BD disc structure.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1677
|
||||
#: scsi-layer.c:1678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -4376,14 +4365,14 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Non posso identificare la lunghezza della struttura dvd per il format code 1.\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1688
|
||||
#: scsi-layer.c:1689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not query dvd copyright info - implausible packet length %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non posso identificare le informazioni del copyright del dvd\n"
|
||||
"- lunghezza del pacchetto non plausibile %d\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1703
|
||||
#: scsi-layer.c:1704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -4392,23 +4381,23 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Non posso identificare le informazioni del copyright.\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1763
|
||||
#: scsi-layer.c:1764
|
||||
msgid "is undecideable because of read error"
|
||||
msgstr "Illeggibile per errori di lettura"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1769
|
||||
#: scsi-layer.c:1770
|
||||
msgid "looks GOOD"
|
||||
msgstr "sembra BUONA"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1775
|
||||
#: scsi-layer.c:1776
|
||||
msgid "gives unformatted size (UNUSABLE)"
|
||||
msgstr "rende la dimensione non formattata (INUTILIZZABILE)"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1780
|
||||
#: scsi-layer.c:1781
|
||||
msgid "is UNUSABLE"
|
||||
msgstr "è UTILIZZABILE"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1802
|
||||
#: scsi-layer.c:1803
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -4417,12 +4406,12 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Non riesco ad indentificare la dimensione del supporto.\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1822
|
||||
#: scsi-layer.c:1823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "READ CAPACITY: implausible medium size, %lld sectors\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1901
|
||||
#: scsi-layer.c:1902
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Different media sizes depending on query method:\n"
|
||||
@@ -4435,7 +4424,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\"READ DVD STRUCTURE\": %lld Settori\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1906
|
||||
#: scsi-layer.c:1907
|
||||
msgid ""
|
||||
"Evaluation of returned medium sizes:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -4443,15 +4432,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Valutazione della dimensione del media:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1961
|
||||
#: scsi-layer.c:1962
|
||||
msgid "Using value from READ CAPACITY"
|
||||
msgstr "Usa il valore dalla READ CAPACITY"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1965
|
||||
#: scsi-layer.c:1966
|
||||
msgid "Using value from READ DVD STRUCTURE"
|
||||
msgstr "Usa il valore dalla READ DVD STRUCTURE"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1975
|
||||
#: scsi-layer.c:1976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"FAILED to determine image size.\n"
|
||||
@@ -4463,7 +4452,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ma CONTINUATE A VOSTRO RISCHIO (l'immagine potrebbe essere\n"
|
||||
"incompleta o illeggibile)."
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1980
|
||||
#: scsi-layer.c:1981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Final decision: %s\n"
|
||||
@@ -4472,7 +4461,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Decisione finale: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1988
|
||||
#: scsi-layer.c:1989
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to determine image size.\n"
|
||||
"Try using a different drive."
|
||||
@@ -4480,51 +4469,51 @@ msgstr ""
|
||||
"Impossibile determinare la dimensione dell'immagine.\n"
|
||||
"Provare ad utilizzare un drive diverso."
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2113 scsi-layer.c:2139
|
||||
#: scsi-layer.c:2114 scsi-layer.c:2140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Could not load/unload the medium.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2129
|
||||
#: scsi-layer.c:2130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Could not unlock the medium.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2192
|
||||
#: scsi-layer.c:2193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting 10 seconds for drive: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2475
|
||||
#: scsi-layer.c:2476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sectors %lld - %lld: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2489
|
||||
#: scsi-layer.c:2490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sector %lld, try %d: %s Sector returned: %d.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2495
|
||||
#: scsi-layer.c:2496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sector %lld, try %d: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2506
|
||||
#: scsi-layer.c:2507
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sector %lld, try %d: success\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2573 scsi-layer.c:2726
|
||||
#: scsi-layer.c:2574 scsi-layer.c:2727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s: no medium present\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2574 scsi-layer.c:2727
|
||||
#: scsi-layer.c:2575 scsi-layer.c:2728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Device %s does not become ready:\n"
|
||||
@@ -4532,7 +4521,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2579
|
||||
#: scsi-layer.c:2580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -4541,7 +4530,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Periferica: %s, %s\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2583
|
||||
#: scsi-layer.c:2584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -4550,52 +4539,52 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Periferica: %s (%s), %s\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2591
|
||||
#: scsi-layer.c:2592
|
||||
msgid "Drive failed to report media type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2602 scsi-layer.c:2689
|
||||
#: scsi-layer.c:2603 scsi-layer.c:2690
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This software does not support \"%s\" type media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2610
|
||||
#: scsi-layer.c:2611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This software does not support multisession (%d sessions) media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2633 scsi-layer.c:2642
|
||||
#: scsi-layer.c:2634 scsi-layer.c:2643
|
||||
msgid "Using READ CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2634
|
||||
#: scsi-layer.c:2635
|
||||
msgid ", RAW reading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2637
|
||||
#: scsi-layer.c:2638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Mode page 1 ERP = %02xh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2640
|
||||
#: scsi-layer.c:2641
|
||||
msgid ", C2 scanning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2647
|
||||
#: scsi-layer.c:2648
|
||||
msgid "Using READ(10).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2666
|
||||
#: scsi-layer.c:2667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Medium: %s, %lld sectors%s"
|
||||
msgstr "Supporto: %s, %lld settori%s"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2670
|
||||
#: scsi-layer.c:2671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Medium \"%s\": %s, %lld sectors%s created %s"
|
||||
msgstr "Supporto \"%s\": %s, %lld settori%s creato %s"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2696
|
||||
#: scsi-layer.c:2697
|
||||
msgid "This software does not support encrypted media.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4786,6 +4775,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<i>New in this Version:</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "No CD/DVD drives found."
|
||||
#~ msgstr "Nessun CD/DVD drive trovato."
|
||||
|
||||
#~ msgid ": not present.\n"
|
||||
#~ msgstr ": non presente.\n"
|
||||
|
||||
|
||||
309
locale/pt_BR.po
309
locale/pt_BR.po
@@ -7,17 +7,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dvdisaster 0.72.rc2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-27 19:20+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-01 16:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-09 11:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: cg <cg@dvdisaster.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: closure.c:568
|
||||
#: closure.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"# dvdisaster-%s configuration file\n"
|
||||
@@ -30,15 +30,15 @@ msgstr ""
|
||||
"# que será sobreescrevido toda vez que o dvdisaster rodar.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: closure.c:770 closure.c:778 closure.c:785
|
||||
#: closure.c:731
|
||||
msgid "medium.iso"
|
||||
msgstr "midia.iso"
|
||||
|
||||
#: closure.c:771 closure.c:779 closure.c:786
|
||||
#: closure.c:732
|
||||
msgid "medium.ecc"
|
||||
msgstr "midia.ecc"
|
||||
|
||||
#: closure.c:772 closure.c:780 closure.c:787
|
||||
#: closure.c:733
|
||||
msgid "sector-"
|
||||
msgstr "setor-"
|
||||
|
||||
@@ -393,32 +393,32 @@ msgstr "Método RS01 não está disponível para comparar arquivos."
|
||||
#. TRANSLATORS:
|
||||
#. This is a dummy entry which is supposed to translate into "ok".
|
||||
#. Please do not return anything else here.
|
||||
#: dvdisaster.c:281 dvdisaster.c:293 dvdisaster.c:309
|
||||
#: dvdisaster.c:239 dvdisaster.c:251 dvdisaster.c:267
|
||||
msgid "test phrase for verifying the locale installation"
|
||||
msgstr "ok"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:480
|
||||
#: dvdisaster.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "--threads must be 1..%d\n"
|
||||
msgstr "--threads devem ser de 1..%d\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:494
|
||||
#: dvdisaster.c:452
|
||||
msgid "--cache-size must at least be 8MB; 16MB or higher is recommended."
|
||||
msgstr "--cache-size deve ser pelo menos 8MB; 16MB ou mais são recomendados."
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:496
|
||||
#: dvdisaster.c:454
|
||||
msgid "--cache-size maximum is 8192MB."
|
||||
msgstr "--cache-size máximo é 8192MB."
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:515
|
||||
#: dvdisaster.c:473
|
||||
msgid "Valid args for --driver: sg,cdrom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:517
|
||||
#: dvdisaster.c:475
|
||||
msgid "--driver is only supported on GNU/Linux"
|
||||
msgstr "--driver suportado apenas no GNU/Linux"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:625
|
||||
#: dvdisaster.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -428,12 +428,12 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"dvdisaster, versão %s build %d\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:689
|
||||
#: dvdisaster.c:647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "?? illegal getopt return value %d\n"
|
||||
msgstr "?? valor de retorno de getopt %d ilegal\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:723
|
||||
#: dvdisaster.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"dvdisaster is not properly installed.\n"
|
||||
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Program options like -r and --read are not to be translated
|
||||
#. to avoid confusion when discussing the program in international forums.
|
||||
#: dvdisaster.c:893
|
||||
#: dvdisaster.c:847
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Common usage examples:\n"
|
||||
@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr ""
|
||||
" dvdisaster -u,--unlink # Apaga arquivos .iso (quando outras ações estão completas)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:902
|
||||
#: dvdisaster.c:856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drive and file specification:\n"
|
||||
@@ -483,7 +483,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -i,--image arquivodeimagem - nome do arquivo de imagem (padrão: midia.iso)\n"
|
||||
" -e,--ecc arquivoecc - nome do arquivo de paridade (padrão: midia.ecc)\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:910
|
||||
#: dvdisaster.c:864
|
||||
msgid ""
|
||||
" -l,--list - list drives available under ASPI manager\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -l,--list - lista drives disponíveis pelo gerenciador ASPI\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:915
|
||||
#: dvdisaster.c:869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tweaking options (see manual before using!)\n"
|
||||
@@ -518,11 +518,11 @@ msgstr ""
|
||||
" --dao - assume que é um disco DAO; não cortar o fim da imagem\n"
|
||||
" --defective-dump d - diretório para salvar setores raw incompletos\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:928
|
||||
#: dvdisaster.c:882
|
||||
msgid " --driver=sg/cdrom - use cdrom (default) or alternative sg SCSI driver\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:930
|
||||
#: dvdisaster.c:884
|
||||
msgid ""
|
||||
" --eject - eject medium after successful read\n"
|
||||
" --fill-unreadable n - fill unreadable sectors with byte n\n"
|
||||
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr ""
|
||||
" --split-files - divide a imagem em arquivos de até 2GB\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:944
|
||||
#: dvdisaster.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Debugging options (purposefully undocumented and possibly harmful)\n"
|
||||
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr ""
|
||||
" --zero-unreadable - substitui os marcadores \"setor-ilegível\" por zeros\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:968
|
||||
#: dvdisaster.c:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"NOTE: This is the Windows console version of dvdisaster.\n"
|
||||
"The version providing a graphical user interface is called\n"
|
||||
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr ""
|
||||
"é dvdisaster-win.exe (também contido nesta instalação).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:989
|
||||
#: dvdisaster.c:943
|
||||
msgid "Optical drive 52X FW 1.02"
|
||||
msgstr "Drive ótico 52X FW 1.02"
|
||||
|
||||
@@ -775,15 +775,15 @@ msgstr "windowtitle|Sobre o dvdisaster"
|
||||
|
||||
#: help-dialogs.c:726
|
||||
msgid ""
|
||||
"Modified version Copyright 2011 (please fill in - [directions])\n"
|
||||
"Copyright 2004-2011 Carsten Gnoerlich"
|
||||
"Modified version Copyright 2012 (please fill in - [directions])\n"
|
||||
"Copyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Versão modificada Copyright 2011 (por favor, preencha - [instruções])\n"
|
||||
"Copyright 2004-2011 Carsten Gnoerlich"
|
||||
"Versão modificada Copyright 2012 (por favor, preencha - [instruções])\n"
|
||||
"Copyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich"
|
||||
|
||||
#: help-dialogs.c:730
|
||||
msgid "Copyright 2004-2011 Carsten Gnoerlich"
|
||||
msgstr "Copyright 2004-2011 Carsten Gnoerlich"
|
||||
msgid "Copyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich"
|
||||
msgstr "Copyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich"
|
||||
|
||||
#: help-dialogs.c:737
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -833,15 +833,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"e-mail: carsten@dvdisaster.org -ou- cgnoerlich@fsfe.org"
|
||||
|
||||
#: help-dialogs.c:766
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Darwin port (Mac OS X): Julian Einwag <julian@einwag.de>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Darwin port (Mac OS X) por: Julian Einwag <julian@einwag.de>"
|
||||
|
||||
#: help-dialogs.c:769
|
||||
#: help-dialogs.c:765
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"NetBSD port: Sergey Svishchev <svs@ropnet.ru>"
|
||||
@@ -1071,7 +1063,7 @@ msgstr "Tipo de mídia:"
|
||||
msgid "Book type:"
|
||||
msgstr "Tipo de livro:"
|
||||
|
||||
#: medium-info.c:308 scsi-layer.c:2677
|
||||
#: medium-info.c:308 scsi-layer.c:2678
|
||||
msgid "Manuf.-ID:"
|
||||
msgstr "ID do Manufatorador:"
|
||||
|
||||
@@ -1325,8 +1317,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2011 Carsten Gnoerlich.\n"
|
||||
msgstr "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2011 Carsten Gnoerlich.\n"
|
||||
msgid "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich.\n"
|
||||
msgstr "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich.\n"
|
||||
|
||||
#: misc.c:212
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2554,8 +2546,7 @@ msgid "button|Smart L-EC"
|
||||
msgstr "Smart L-EC"
|
||||
|
||||
#: raw-sector-cache.c:34 raw-sector-cache.c:201 raw-sector-cache.c:335
|
||||
#: rs01-verify.c:538 scsi-freebsd.c:113 scsi-linux.c:105 scsi-netbsd.c:111
|
||||
#: scsi-solaris.c:127
|
||||
#: rs01-verify.c:538 scsi-freebsd.c:120 scsi-linux.c:105 scsi-netbsd.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open %s: %s"
|
||||
msgstr "Impossível abrir %s: %s"
|
||||
@@ -2596,6 +2587,36 @@ msgstr " [Criando novo arquivo de cache %s]\n"
|
||||
msgid " [Appended %d/%d sectors to cache file %s; LBA=%lld, ssize=%d, %d sectors]\n"
|
||||
msgstr " [Anexados %d/%d setores ao arquivo de cache %s; LBA=%lld, ssize=%d, %d setores]\n"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:79
|
||||
msgid "Adaptive reading:"
|
||||
msgstr "Leitura adaptiva:"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:107
|
||||
msgid "Sectors processed"
|
||||
msgstr "Setores processados"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:110 scsi-layer.c:1730
|
||||
msgid "readable"
|
||||
msgstr "legível"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:114
|
||||
msgid "correctable"
|
||||
msgstr "corrigível"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:118
|
||||
msgid "missing"
|
||||
msgstr "desaparecidos"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Readable: %d.%d%% / %d.%d%% required"
|
||||
msgstr "Legível: %d.%d%% / %d.%d%% necessários"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total recoverable: %d.%d%%"
|
||||
msgstr "Total recuperável: %d.%d%%"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive.c:143 read-adaptive.c:1336
|
||||
msgid "Aborted by unrecoverable error."
|
||||
msgstr "Abortado por erro irrecuperável."
|
||||
@@ -2808,12 +2829,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "CRC error in sector %lld\n"
|
||||
msgstr "Erro de CRC no setor %lld\n"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive.c:1543 scsi-layer.c:1748
|
||||
#: read-adaptive.c:1543 scsi-layer.c:1749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sectors %lld-%lld: %s\n"
|
||||
msgstr "Setores %lld-%lld: %s\n"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive.c:1546 read-linear.c:1244 scsi-layer.c:1747
|
||||
#: read-adaptive.c:1546 read-linear.c:1244 scsi-layer.c:1748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sector %lld: %s\n"
|
||||
msgstr "Setor %lld: %s\n"
|
||||
@@ -2858,35 +2879,44 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%2d.%1d%% da imagem foi lido (%lld setores).\n"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:79
|
||||
msgid "Adaptive reading:"
|
||||
msgstr "Leitura adaptiva:"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:107
|
||||
msgid "Sectors processed"
|
||||
msgstr "Setores processados"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:110 scsi-layer.c:1729
|
||||
msgid "readable"
|
||||
msgstr "legível"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:114
|
||||
msgid "correctable"
|
||||
msgstr "corrigível"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:118
|
||||
msgid "missing"
|
||||
msgstr "desaparecidos"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:128
|
||||
#: read-linear-window.c:94
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Readable: %d.%d%% / %d.%d%% required"
|
||||
msgstr "Legível: %d.%d%% / %d.%d%% necessários"
|
||||
msgid "Current Speed: %d.%dx"
|
||||
msgstr "Velocidade atual: %d.%dx"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:135
|
||||
#: read-linear-window.c:101 read-linear.c:550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total recoverable: %d.%d%%"
|
||||
msgstr "Total recuperável: %d.%d%%"
|
||||
msgid "Unreadable / skipped sectors: %lld"
|
||||
msgstr "Setores ilegíveis / pulados: %lld"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:243 read-linear-window.c:312
|
||||
msgid "Already present"
|
||||
msgstr "Já presente"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:277 read-linear-window.c:319 rs01-verify.c:123
|
||||
#: rs02-verify.c:118
|
||||
msgid "Sectors with CRC errors"
|
||||
msgstr "Setores com erros de CRC"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:300
|
||||
msgid "Medium state"
|
||||
msgstr "Estado da mídia"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:308
|
||||
msgid "Not touched this time"
|
||||
msgstr "Não tocados dessa vez"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:315
|
||||
msgid "Successfully read"
|
||||
msgstr "Lidos com sucesso"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:322
|
||||
msgid "Unreadable / skipped"
|
||||
msgstr "Ilegíveis / pulados"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:404
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Velocidade"
|
||||
|
||||
#: read-linear.c:105
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2959,16 +2989,11 @@ msgstr "Lendo informação de CRC dos dados ecc"
|
||||
msgid "done.\n"
|
||||
msgstr "pronto.\n"
|
||||
|
||||
#: read-linear.c:528 scsi-layer.c:2070
|
||||
#: read-linear.c:528 scsi-layer.c:2071
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting %d seconds for drive to spin up...\n"
|
||||
msgstr "Aguardando %d segundos para que o drive gire...\n"
|
||||
|
||||
#: read-linear.c:550 read-linear-window.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unreadable / skipped sectors: %lld"
|
||||
msgstr "Setores ilegíveis / pulados: %lld"
|
||||
|
||||
#: read-linear.c:630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sector %lld: Speed increased to %4.1fx\n"
|
||||
@@ -3118,40 +3143,6 @@ msgstr ""
|
||||
"A imagem será truncada para a forma. Veja o manual para detalhes.\n"
|
||||
"Use a opção --dao para impedir o programa de truncar a imagem.\n"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:94
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current Speed: %d.%dx"
|
||||
msgstr "Velocidade atual: %d.%dx"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:243 read-linear-window.c:312
|
||||
msgid "Already present"
|
||||
msgstr "Já presente"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:277 read-linear-window.c:319 rs01-verify.c:123
|
||||
#: rs02-verify.c:118
|
||||
msgid "Sectors with CRC errors"
|
||||
msgstr "Setores com erros de CRC"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:300
|
||||
msgid "Medium state"
|
||||
msgstr "Estado da mídia"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:308
|
||||
msgid "Not touched this time"
|
||||
msgstr "Não tocados dessa vez"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:315
|
||||
msgid "Successfully read"
|
||||
msgstr "Lidos com sucesso"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:322
|
||||
msgid "Unreadable / skipped"
|
||||
msgstr "Ilegíveis / pulados"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:404
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Velocidade"
|
||||
|
||||
#: recover-raw.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sector %lld dumped to %s\n"
|
||||
@@ -4627,11 +4618,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Por favor, note que imagens aumentadas terão, no máximo, o triplo do tamanho, já que a redundância máxima possível é de 200%%.\n"
|
||||
"Mesmo que esse limite não seja alcançado, a imagem aumentada pode ser alguns setores menor do que o especificado por razões técnicas."
|
||||
|
||||
#: scsi-darwin.c:159
|
||||
msgid "No CD/DVD drives found."
|
||||
msgstr "Nenhum drive de CD/DVD encontrado."
|
||||
|
||||
#: scsi-freebsd.c:42 scsi-linux.c:44 scsi-solaris.c:61
|
||||
#: scsi-freebsd.c:42 scsi-linux.c:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not access /dev for devices\n"
|
||||
"No drives will be pre-selected.\n"
|
||||
@@ -4639,7 +4626,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Impossível acessar /dev para buscar dispositivos\n"
|
||||
"Nenhum drive será pré-selecionado.\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-freebsd.c:97 scsi-linux.c:85 scsi-solaris.c:112
|
||||
#: scsi-freebsd.c:97 scsi-linux.c:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"No CD/DVD drives found in /dev.\n"
|
||||
"No drives will be pre-selected.\n"
|
||||
@@ -4789,7 +4776,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Impossível consultar a estrutura do disco BD.\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1677
|
||||
#: scsi-layer.c:1678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -4798,12 +4785,12 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Impossível consultar o tamanho da estrutura do dvd para o código de formato 1.\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1688
|
||||
#: scsi-layer.c:1689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not query dvd copyright info - implausible packet length %d\n"
|
||||
msgstr "Impossível consultar as informações de copyright do dvd - tamanho de pacote inverossímil: %d\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1703
|
||||
#: scsi-layer.c:1704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -4812,23 +4799,23 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Impossível consultar as informações de copyright.\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1763
|
||||
#: scsi-layer.c:1764
|
||||
msgid "is undecideable because of read error"
|
||||
msgstr "é impossível de se resolver por causa de um erro de leitura"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1769
|
||||
#: scsi-layer.c:1770
|
||||
msgid "looks GOOD"
|
||||
msgstr "parece BOM"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1775
|
||||
#: scsi-layer.c:1776
|
||||
msgid "gives unformatted size (UNUSABLE)"
|
||||
msgstr "dá o tamanho não-formatado (INUTILIZÁVEL)"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1780
|
||||
#: scsi-layer.c:1781
|
||||
msgid "is UNUSABLE"
|
||||
msgstr "é INUTILIZÁVEL"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1802
|
||||
#: scsi-layer.c:1803
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -4837,12 +4824,12 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Impossível consultar o tamanho da mídia.\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1822
|
||||
#: scsi-layer.c:1823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "READ CAPACITY: implausible medium size, %lld sectors\n"
|
||||
msgstr "CAPACIDADE DE LEITURA: tamanho da mídia inverossímil, %lld setores\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1901
|
||||
#: scsi-layer.c:1902
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Different media sizes depending on query method:\n"
|
||||
@@ -4854,7 +4841,7 @@ msgstr ""
|
||||
"LEITURA DA CAPACIDADE: %lld setores\n"
|
||||
"LEITURA DA ESTRUTURA DO DVD : %lld setores\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1906
|
||||
#: scsi-layer.c:1907
|
||||
msgid ""
|
||||
"Evaluation of returned medium sizes:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -4862,15 +4849,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Avaliação dos tamanhos da mídia retornados:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1961
|
||||
#: scsi-layer.c:1962
|
||||
msgid "Using value from READ CAPACITY"
|
||||
msgstr "Usando o valor da LEITURA DA CAPACIDADE"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1965
|
||||
#: scsi-layer.c:1966
|
||||
msgid "Using value from READ DVD STRUCTURE"
|
||||
msgstr "Usando o valor da LEITURA DA ESTRUTURA DO DVD"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1975
|
||||
#: scsi-layer.c:1976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"FAILED to determine image size.\n"
|
||||
@@ -4881,7 +4868,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Usar valores menores como este é adequado a mais de 90%% de todos os drives,\n"
|
||||
"mas CONTINUE COM A SUA CONTA EM RISCO (a imagem pode ficar incompleta/inutilizável)"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1980
|
||||
#: scsi-layer.c:1981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Final decision: %s\n"
|
||||
@@ -4890,7 +4877,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Decisão final: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1988
|
||||
#: scsi-layer.c:1989
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to determine image size.\n"
|
||||
"Try using a different drive."
|
||||
@@ -4898,14 +4885,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Falha ao determinar o tamanho da imagem.\n"
|
||||
"Tente usar um drive diferente."
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2113 scsi-layer.c:2139
|
||||
#: scsi-layer.c:2114 scsi-layer.c:2140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Could not load/unload the medium.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2129
|
||||
#: scsi-layer.c:2130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -4914,37 +4901,37 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Impossível destravar a mídia.\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2192
|
||||
#: scsi-layer.c:2193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting 10 seconds for drive: %d\n"
|
||||
msgstr "Aguardando 10 segundos pelo drive: %d\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2475
|
||||
#: scsi-layer.c:2476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sectors %lld - %lld: %s\n"
|
||||
msgstr "Setores %lld - %lld: %s\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2489
|
||||
#: scsi-layer.c:2490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sector %lld, try %d: %s Sector returned: %d.\n"
|
||||
msgstr "Setor %lld, tentativa %d: %s Setor retornado: %d.\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2495
|
||||
#: scsi-layer.c:2496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sector %lld, try %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Setor %lld, tentativa %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2506
|
||||
#: scsi-layer.c:2507
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sector %lld, try %d: success\n"
|
||||
msgstr "Setor %lld, tentativa %d: sucesso\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2573 scsi-layer.c:2726
|
||||
#: scsi-layer.c:2574 scsi-layer.c:2727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s: no medium present\n"
|
||||
msgstr "Dispositivo %s: nenhuma mídia presente\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2574 scsi-layer.c:2727
|
||||
#: scsi-layer.c:2575 scsi-layer.c:2728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Device %s does not become ready:\n"
|
||||
@@ -4955,7 +4942,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2579
|
||||
#: scsi-layer.c:2580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -4964,7 +4951,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Dispositivo: %s, %s\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2583
|
||||
#: scsi-layer.c:2584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -4973,52 +4960,52 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Dispositivo: %s (%s), %s\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2591
|
||||
#: scsi-layer.c:2592
|
||||
msgid "Drive failed to report media type."
|
||||
msgstr "O drive falhou ao informar o tipo de mídia."
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2602 scsi-layer.c:2689
|
||||
#: scsi-layer.c:2603 scsi-layer.c:2690
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This software does not support \"%s\" type media."
|
||||
msgstr "Este software não suporta mídias do tipo \"%s\""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2610
|
||||
#: scsi-layer.c:2611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This software does not support multisession (%d sessions) media."
|
||||
msgstr "Este software não suporta mídias em multisessão (%d sessões)."
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2633 scsi-layer.c:2642
|
||||
#: scsi-layer.c:2634 scsi-layer.c:2643
|
||||
msgid "Using READ CD"
|
||||
msgstr "Usando READ CD"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2634
|
||||
#: scsi-layer.c:2635
|
||||
msgid ", RAW reading"
|
||||
msgstr ", leitura RAW"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2637
|
||||
#: scsi-layer.c:2638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Mode page 1 ERP = %02xh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2640
|
||||
#: scsi-layer.c:2641
|
||||
msgid ", C2 scanning"
|
||||
msgstr ", escaneando C2"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2647
|
||||
#: scsi-layer.c:2648
|
||||
msgid "Using READ(10).\n"
|
||||
msgstr "Usando READ(10).\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2666
|
||||
#: scsi-layer.c:2667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Medium: %s, %lld sectors%s"
|
||||
msgstr "Mídia: %s, %lld setores%s"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2670
|
||||
#: scsi-layer.c:2671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Medium \"%s\": %s, %lld sectors%s created %s"
|
||||
msgstr "Mídia \"%s\": %s, %lld setores%s criou %s"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2696
|
||||
#: scsi-layer.c:2697
|
||||
msgid "This software does not support encrypted media.\n"
|
||||
msgstr "Este software não suporta mídias criptografadas.\n"
|
||||
|
||||
@@ -5231,6 +5218,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<i>New in this Version:</i>"
|
||||
msgstr "<i>Novidades dessa versão:</i>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Darwin port (Mac OS X): Julian Einwag <julian@einwag.de>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Darwin port (Mac OS X) por: Julian Einwag <julian@einwag.de>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No CD/DVD drives found."
|
||||
#~ msgstr "Nenhum drive de CD/DVD encontrado."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Valid args for --driver: sg"
|
||||
#~ msgstr "Argumentos válidos para --driver: sg"
|
||||
|
||||
|
||||
309
locale/ru.po
309
locale/ru.po
@@ -9,17 +9,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dvdisaster 0.70.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-27 19:20+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-01 16:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-23 08:11+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Igor Gorbounov <igor.gorbounov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: closure.c:568
|
||||
#: closure.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"# dvdisaster-%s configuration file\n"
|
||||
@@ -32,15 +32,15 @@ msgstr ""
|
||||
"# он автоматически перезаписывается при каждом запуске программы.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: closure.c:770 closure.c:778 closure.c:785
|
||||
#: closure.c:731
|
||||
msgid "medium.iso"
|
||||
msgstr "medium.iso"
|
||||
|
||||
#: closure.c:771 closure.c:779 closure.c:786
|
||||
#: closure.c:732
|
||||
msgid "medium.ecc"
|
||||
msgstr "medium.ecc"
|
||||
|
||||
#: closure.c:772 closure.c:780 closure.c:787
|
||||
#: closure.c:733
|
||||
msgid "sector-"
|
||||
msgstr "сектор-"
|
||||
|
||||
@@ -395,32 +395,32 @@ msgstr "Метод RS01 не применяется для сравнения ф
|
||||
#. TRANSLATORS:
|
||||
#. This is a dummy entry which is supposed to translate into "ok".
|
||||
#. Please do not return anything else here.
|
||||
#: dvdisaster.c:281 dvdisaster.c:293 dvdisaster.c:309
|
||||
#: dvdisaster.c:239 dvdisaster.c:251 dvdisaster.c:267
|
||||
msgid "test phrase for verifying the locale installation"
|
||||
msgstr "ok"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:480
|
||||
#: dvdisaster.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "--threads must be 1..%d\n"
|
||||
msgstr "--потоков должно быть 1..%d\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:494
|
||||
#: dvdisaster.c:452
|
||||
msgid "--cache-size must at least be 8MB; 16MB or higher is recommended."
|
||||
msgstr "--cache-size должен быть не меньше 8МБ; рекомендуется 16МБ и больше."
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:496
|
||||
#: dvdisaster.c:454
|
||||
msgid "--cache-size maximum is 8192MB."
|
||||
msgstr "--cache-size максимальный размер буфера 8192МБ."
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:515
|
||||
#: dvdisaster.c:473
|
||||
msgid "Valid args for --driver: sg,cdrom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:517
|
||||
#: dvdisaster.c:475
|
||||
msgid "--driver is only supported on GNU/Linux"
|
||||
msgstr "только --driver поддерживается на GNU/Linux"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:625
|
||||
#: dvdisaster.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -431,12 +431,12 @@ msgstr ""
|
||||
"dvdisaster версия %s сборка %d\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:689
|
||||
#: dvdisaster.c:647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "?? illegal getopt return value %d\n"
|
||||
msgstr "?? неправильное возвращаемое значение getopt: %d\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:723
|
||||
#: dvdisaster.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"dvdisaster is not properly installed.\n"
|
||||
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Program options like -r and --read are not to be translated
|
||||
#. to avoid confusion when discussing the program in international forums.
|
||||
#: dvdisaster.c:893
|
||||
#: dvdisaster.c:847
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Common usage examples:\n"
|
||||
@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr ""
|
||||
" dvdisaster -u,--unlink # Удалить файлы .iso (по завершении других действий)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:902
|
||||
#: dvdisaster.c:856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drive and file specification:\n"
|
||||
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -i,--image файл образа - имя файла образа (по умолчанию: medium.iso)\n"
|
||||
" -e,--ecc ecc-файл - имя файла с ecc-данными (по умолчанию: medium.ecc)\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:910
|
||||
#: dvdisaster.c:864
|
||||
msgid ""
|
||||
" -l,--list - list drives available under ASPI manager\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -495,7 +495,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -l,--list - список ASPI-приводов\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:915
|
||||
#: dvdisaster.c:869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tweaking options (see manual before using!)\n"
|
||||
@@ -511,11 +511,11 @@ msgid ""
|
||||
" --defective-dump d - directory for saving incomplete raw sectors\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:928
|
||||
#: dvdisaster.c:882
|
||||
msgid " --driver=sg/cdrom - use cdrom (default) or alternative sg SCSI driver\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:930
|
||||
#: dvdisaster.c:884
|
||||
msgid ""
|
||||
" --eject - eject medium after successful read\n"
|
||||
" --fill-unreadable n - fill unreadable sectors with byte n\n"
|
||||
@@ -532,7 +532,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:944
|
||||
#: dvdisaster.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Debugging options (purposefully undocumented and possibly harmful)\n"
|
||||
@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr ""
|
||||
" --zero-unreadable - заменять маркеры \"нечитаемый сектор\" нулями\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:968
|
||||
#: dvdisaster.c:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"NOTE: This is the Windows console version of dvdisaster.\n"
|
||||
"The version providing a graphical user interface is called\n"
|
||||
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr ""
|
||||
"(также содержится в этом установочном пакете).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:989
|
||||
#: dvdisaster.c:943
|
||||
msgid "Optical drive 52X FW 1.02"
|
||||
msgstr "Оптический привод 52X FW 1.02"
|
||||
|
||||
@@ -758,15 +758,15 @@ msgstr "О программе dvdisaster"
|
||||
|
||||
#: help-dialogs.c:726
|
||||
msgid ""
|
||||
"Modified version Copyright 2011 (please fill in - [directions])\n"
|
||||
"Copyright 2004-2011 Carsten Gnoerlich"
|
||||
"Modified version Copyright 2012 (please fill in - [directions])\n"
|
||||
"Copyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Измененнная версия Copyright 2011 (пожалуйста, заполните - [инструкции])\n"
|
||||
"Copyright 2004-2011 Carsten Gnoerlich"
|
||||
"Измененнная версия Copyright 2012 (пожалуйста, заполните - [инструкции])\n"
|
||||
"Copyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich"
|
||||
|
||||
#: help-dialogs.c:730
|
||||
msgid "Copyright 2004-2011 Carsten Gnoerlich"
|
||||
msgstr "Copyright 2004-2011 Carsten Gnoerlich"
|
||||
msgid "Copyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich"
|
||||
msgstr "Copyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich"
|
||||
|
||||
#: help-dialogs.c:737
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -816,15 +816,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"e-mail: carsten@dvdisaster.org -или- cgnoerlich@fsfe.org"
|
||||
|
||||
#: help-dialogs.c:766
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Darwin port (Mac OS X): Julian Einwag <julian@einwag.de>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Порт для Darwin (Mac OS X): Julian Einwag <julian@einwag.de>"
|
||||
|
||||
#: help-dialogs.c:769
|
||||
#: help-dialogs.c:765
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"NetBSD port: Sergey Svishchev <svs@ropnet.ru>"
|
||||
@@ -1054,7 +1046,7 @@ msgstr "Тип носителя:"
|
||||
msgid "Book type:"
|
||||
msgstr "Формат (book type):"
|
||||
|
||||
#: medium-info.c:308 scsi-layer.c:2677
|
||||
#: medium-info.c:308 scsi-layer.c:2678
|
||||
msgid "Manuf.-ID:"
|
||||
msgstr "Изгот.-ID:"
|
||||
|
||||
@@ -1308,8 +1300,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2011 Carsten Gnoerlich.\n"
|
||||
msgstr "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2011 Carsten Gnoerlich.\n"
|
||||
msgid "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich.\n"
|
||||
msgstr "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich.\n"
|
||||
|
||||
#: misc.c:212
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2540,8 +2532,7 @@ msgid "button|Smart L-EC"
|
||||
msgstr "Интеллектуальный L-EC"
|
||||
|
||||
#: raw-sector-cache.c:34 raw-sector-cache.c:201 raw-sector-cache.c:335
|
||||
#: rs01-verify.c:538 scsi-freebsd.c:113 scsi-linux.c:105 scsi-netbsd.c:111
|
||||
#: scsi-solaris.c:127
|
||||
#: rs01-verify.c:538 scsi-freebsd.c:120 scsi-linux.c:105 scsi-netbsd.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open %s: %s"
|
||||
msgstr "Не удалось открыть %s: %s"
|
||||
@@ -2582,6 +2573,36 @@ msgstr " [Создание нового буферного файла %s]\n"
|
||||
msgid " [Appended %d/%d sectors to cache file %s; LBA=%lld, ssize=%d, %d sectors]\n"
|
||||
msgstr " [Добавлено %d/%d секторов к буферному файлу %s; LBA=%lld, размер с.=%d, %d секторов]\n"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:79
|
||||
msgid "Adaptive reading:"
|
||||
msgstr "Адаптивное чтение:"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:107
|
||||
msgid "Sectors processed"
|
||||
msgstr "Обработанные сектора"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:110 scsi-layer.c:1730
|
||||
msgid "readable"
|
||||
msgstr "можно прочитать"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:114
|
||||
msgid "correctable"
|
||||
msgstr "можно исправить"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:118
|
||||
msgid "missing"
|
||||
msgstr "отсутствует"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Readable: %d.%d%% / %d.%d%% required"
|
||||
msgstr "Можно прочитать: %d.%d%% / %d.%d%% требуется"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total recoverable: %d.%d%%"
|
||||
msgstr "Всего можно восстановить: %d.%d%%"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive.c:143 read-adaptive.c:1336
|
||||
msgid "Aborted by unrecoverable error."
|
||||
msgstr "Прервано из-за неисправимой ошибки."
|
||||
@@ -2794,12 +2815,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "CRC error in sector %lld\n"
|
||||
msgstr "CRC-ошибка в секторе %lld\n"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive.c:1543 scsi-layer.c:1748
|
||||
#: read-adaptive.c:1543 scsi-layer.c:1749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sectors %lld-%lld: %s\n"
|
||||
msgstr "Сектора %lld-%lld: %s\n"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive.c:1546 read-linear.c:1244 scsi-layer.c:1747
|
||||
#: read-adaptive.c:1546 read-linear.c:1244 scsi-layer.c:1748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sector %lld: %s\n"
|
||||
msgstr "Сектор %lld: %s\n"
|
||||
@@ -2844,35 +2865,44 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%2d.%1d%% образа прочитано (%lld секторов).\n"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:79
|
||||
msgid "Adaptive reading:"
|
||||
msgstr "Адаптивное чтение:"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:107
|
||||
msgid "Sectors processed"
|
||||
msgstr "Обработанные сектора"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:110 scsi-layer.c:1729
|
||||
msgid "readable"
|
||||
msgstr "можно прочитать"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:114
|
||||
msgid "correctable"
|
||||
msgstr "можно исправить"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:118
|
||||
msgid "missing"
|
||||
msgstr "отсутствует"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:128
|
||||
#: read-linear-window.c:94
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Readable: %d.%d%% / %d.%d%% required"
|
||||
msgstr "Можно прочитать: %d.%d%% / %d.%d%% требуется"
|
||||
msgid "Current Speed: %d.%dx"
|
||||
msgstr "Текущая скорость: %d.%dx"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:135
|
||||
#: read-linear-window.c:101 read-linear.c:550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total recoverable: %d.%d%%"
|
||||
msgstr "Всего можно восстановить: %d.%d%%"
|
||||
msgid "Unreadable / skipped sectors: %lld"
|
||||
msgstr "Нечитаемые / пропущенные сектора: %lld"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:243 read-linear-window.c:312
|
||||
msgid "Already present"
|
||||
msgstr "Уже есть"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:277 read-linear-window.c:319 rs01-verify.c:123
|
||||
#: rs02-verify.c:118
|
||||
msgid "Sectors with CRC errors"
|
||||
msgstr "Сектора с CRC-ошибками"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:300
|
||||
msgid "Medium state"
|
||||
msgstr "Состояние носителя"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:308
|
||||
msgid "Not touched this time"
|
||||
msgstr "В этот раз не затронут"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:315
|
||||
msgid "Successfully read"
|
||||
msgstr "Успешно прочитано"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:322
|
||||
msgid "Unreadable / skipped"
|
||||
msgstr "Нечитаемый / пропущенный"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:404
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Скорость"
|
||||
|
||||
#: read-linear.c:105
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2945,16 +2975,11 @@ msgstr "Чтение CRC-информации из ecc-данных"
|
||||
msgid "done.\n"
|
||||
msgstr "готово.\n"
|
||||
|
||||
#: read-linear.c:528 scsi-layer.c:2070
|
||||
#: read-linear.c:528 scsi-layer.c:2071
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting %d seconds for drive to spin up...\n"
|
||||
msgstr "Задержка на %d секунд для раскручивания привода...\n"
|
||||
|
||||
#: read-linear.c:550 read-linear-window.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unreadable / skipped sectors: %lld"
|
||||
msgstr "Нечитаемые / пропущенные сектора: %lld"
|
||||
|
||||
#: read-linear.c:630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sector %lld: Speed increased to %4.1fx\n"
|
||||
@@ -3104,40 +3129,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Образ будет соответственно укорочен. Подробнее см. в руководстве.\n"
|
||||
"Используйте параметр --dao для отключения укорачивания образов.\n"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:94
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current Speed: %d.%dx"
|
||||
msgstr "Текущая скорость: %d.%dx"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:243 read-linear-window.c:312
|
||||
msgid "Already present"
|
||||
msgstr "Уже есть"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:277 read-linear-window.c:319 rs01-verify.c:123
|
||||
#: rs02-verify.c:118
|
||||
msgid "Sectors with CRC errors"
|
||||
msgstr "Сектора с CRC-ошибками"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:300
|
||||
msgid "Medium state"
|
||||
msgstr "Состояние носителя"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:308
|
||||
msgid "Not touched this time"
|
||||
msgstr "В этот раз не затронут"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:315
|
||||
msgid "Successfully read"
|
||||
msgstr "Успешно прочитано"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:322
|
||||
msgid "Unreadable / skipped"
|
||||
msgstr "Нечитаемый / пропущенный"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:404
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Скорость"
|
||||
|
||||
#: recover-raw.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sector %lld dumped to %s\n"
|
||||
@@ -4615,11 +4606,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Обратите внимание, что расширенные образы самое большее утраиваются в размере, так как наибольшая возможная избыточность составляет 200%%.\n"
|
||||
"Даже если этот предел не достигается, расширенный образ по техническим причинам может быть на несколько секторов меньше, чем указано."
|
||||
|
||||
#: scsi-darwin.c:159
|
||||
msgid "No CD/DVD drives found."
|
||||
msgstr "CD/DVD приводов не найдено."
|
||||
|
||||
#: scsi-freebsd.c:42 scsi-linux.c:44 scsi-solaris.c:61
|
||||
#: scsi-freebsd.c:42 scsi-linux.c:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not access /dev for devices\n"
|
||||
"No drives will be pre-selected.\n"
|
||||
@@ -4627,7 +4614,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Не удается получить доступ к устройствам в /dev\n"
|
||||
"Не будет предустановленных приводов.\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-freebsd.c:97 scsi-linux.c:85 scsi-solaris.c:112
|
||||
#: scsi-freebsd.c:97 scsi-linux.c:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"No CD/DVD drives found in /dev.\n"
|
||||
"No drives will be pre-selected.\n"
|
||||
@@ -4777,7 +4764,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Не удалось запросить структуру BD диска.\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1677
|
||||
#: scsi-layer.c:1678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -4786,12 +4773,12 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Не удалось запросить размер dvd-структуры для кода формата 1.\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1688
|
||||
#: scsi-layer.c:1689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not query dvd copyright info - implausible packet length %d\n"
|
||||
msgstr "Не удалось запросить информацию об авторских правах dvd - неправдоподобный размер пакета %d\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1703
|
||||
#: scsi-layer.c:1704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -4800,23 +4787,23 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Не удалось запросить информацию об авторских правах.\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1763
|
||||
#: scsi-layer.c:1764
|
||||
msgid "is undecideable because of read error"
|
||||
msgstr "не ясно из-за ошибок чтения"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1769
|
||||
#: scsi-layer.c:1770
|
||||
msgid "looks GOOD"
|
||||
msgstr "выглядит ПРАВИЛЬНО"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1775
|
||||
#: scsi-layer.c:1776
|
||||
msgid "gives unformatted size (UNUSABLE)"
|
||||
msgstr "дает неформатированный размер (НЕПРИГОДНО)"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1780
|
||||
#: scsi-layer.c:1781
|
||||
msgid "is UNUSABLE"
|
||||
msgstr "НЕПРИГОДНО"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1802
|
||||
#: scsi-layer.c:1803
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -4825,12 +4812,12 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Не удалось запросить размер носителя.\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1822
|
||||
#: scsi-layer.c:1823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "READ CAPACITY: implausible medium size, %lld sectors\n"
|
||||
msgstr "READ CAPACITY: неправильный размер носителя, %lld секторов\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1901
|
||||
#: scsi-layer.c:1902
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Different media sizes depending on query method:\n"
|
||||
@@ -4843,7 +4830,7 @@ msgstr ""
|
||||
"READ DVD STRUCTURE: %lld секторов\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1906
|
||||
#: scsi-layer.c:1907
|
||||
msgid ""
|
||||
"Evaluation of returned medium sizes:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -4851,15 +4838,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Оценка полученных размеров носителя:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1961
|
||||
#: scsi-layer.c:1962
|
||||
msgid "Using value from READ CAPACITY"
|
||||
msgstr "Используется значение из READ CAPACITY"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1965
|
||||
#: scsi-layer.c:1966
|
||||
msgid "Using value from READ DVD STRUCTURE"
|
||||
msgstr "Используется значение из READ DVD STRUCTURE"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1975
|
||||
#: scsi-layer.c:1976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"FAILED to determine image size.\n"
|
||||
@@ -4870,7 +4857,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Использование значения меньшего, чем это, работает на >90%% приводов,\n"
|
||||
"но ПРОДОЛЖАЙТЕ НА СВОЙ РИСК (образ может быть неполным/непригодным)"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1980
|
||||
#: scsi-layer.c:1981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Final decision: %s\n"
|
||||
@@ -4879,7 +4866,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Окончательное решение: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1988
|
||||
#: scsi-layer.c:1989
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to determine image size.\n"
|
||||
"Try using a different drive."
|
||||
@@ -4887,7 +4874,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Не удалось определить размер образа.\n"
|
||||
"Попробуйте другой привод."
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2113 scsi-layer.c:2139
|
||||
#: scsi-layer.c:2114 scsi-layer.c:2140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -4896,7 +4883,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Не удалось загрузить/выгрузить носитель.\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2129
|
||||
#: scsi-layer.c:2130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -4905,37 +4892,37 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Не удалось разблокировать носитель.\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2192
|
||||
#: scsi-layer.c:2193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting 10 seconds for drive: %d\n"
|
||||
msgstr "Выжидание 10 секунд для привода: %d\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2475
|
||||
#: scsi-layer.c:2476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sectors %lld - %lld: %s\n"
|
||||
msgstr "Сектора %lld - %lld: %s\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2489
|
||||
#: scsi-layer.c:2490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sector %lld, try %d: %s Sector returned: %d.\n"
|
||||
msgstr "Сектор %lld, попытка %d: %s Возвращен сектор: %d.\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2495
|
||||
#: scsi-layer.c:2496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sector %lld, try %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Сектор %lld, попытка %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2506
|
||||
#: scsi-layer.c:2507
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sector %lld, try %d: success\n"
|
||||
msgstr "Сектор %lld, попытка %d: успешно\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2573 scsi-layer.c:2726
|
||||
#: scsi-layer.c:2574 scsi-layer.c:2727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s: no medium present\n"
|
||||
msgstr "Устройство %s: нет носителя\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2574 scsi-layer.c:2727
|
||||
#: scsi-layer.c:2575 scsi-layer.c:2728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Device %s does not become ready:\n"
|
||||
@@ -4946,7 +4933,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2579
|
||||
#: scsi-layer.c:2580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -4955,7 +4942,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Устройство: %s, %s\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2583
|
||||
#: scsi-layer.c:2584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -4964,52 +4951,52 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Устройство: %s (%s), %s\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2591
|
||||
#: scsi-layer.c:2592
|
||||
msgid "Drive failed to report media type."
|
||||
msgstr "Не удалось получить от привода сообщение о типе носителя."
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2602 scsi-layer.c:2689
|
||||
#: scsi-layer.c:2603 scsi-layer.c:2690
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This software does not support \"%s\" type media."
|
||||
msgstr "Эта программа не поддерживает \"%s\" тип носителя."
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2610
|
||||
#: scsi-layer.c:2611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This software does not support multisession (%d sessions) media."
|
||||
msgstr "Эта программа не поддерживает многосессионные (%d сессиий) носители."
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2633 scsi-layer.c:2642
|
||||
#: scsi-layer.c:2634 scsi-layer.c:2643
|
||||
msgid "Using READ CD"
|
||||
msgstr "Используется READ CD"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2634
|
||||
#: scsi-layer.c:2635
|
||||
msgid ", RAW reading"
|
||||
msgstr ", чтение \"RAW\""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2637
|
||||
#: scsi-layer.c:2638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Mode page 1 ERP = %02xh"
|
||||
msgstr ", Mode page 1 ERP = %02xh"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2640
|
||||
#: scsi-layer.c:2641
|
||||
msgid ", C2 scanning"
|
||||
msgstr ", поиск ошибок C2"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2647
|
||||
#: scsi-layer.c:2648
|
||||
msgid "Using READ(10).\n"
|
||||
msgstr "Используется READ(10).\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2666
|
||||
#: scsi-layer.c:2667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Medium: %s, %lld sectors%s"
|
||||
msgstr "Носитель: %s, %lld секторов%s"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2670
|
||||
#: scsi-layer.c:2671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Medium \"%s\": %s, %lld sectors%s created %s"
|
||||
msgstr "Носитель \"%s\": %s, %lld секторов%s создан %s"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2696
|
||||
#: scsi-layer.c:2697
|
||||
msgid "This software does not support encrypted media.\n"
|
||||
msgstr "Эта программа не поддерживает шифрованные носители.\n"
|
||||
|
||||
@@ -5222,6 +5209,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<i>New in this Version:</i>"
|
||||
msgstr "<i>Новое в этой версии:</i>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Darwin port (Mac OS X): Julian Einwag <julian@einwag.de>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Порт для Darwin (Mac OS X): Julian Einwag <julian@einwag.de>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No CD/DVD drives found."
|
||||
#~ msgstr "CD/DVD приводов не найдено."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Valid args for --driver: sg"
|
||||
#~ msgstr "Правильные аргументы для --driver: sg"
|
||||
|
||||
|
||||
296
locale/sv.po
296
locale/sv.po
@@ -7,17 +7,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dvdisaster\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-27 19:20+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-01 16:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-14 23:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: closure.c:568
|
||||
#: closure.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"# dvdisaster-%s configuration file\n"
|
||||
@@ -30,15 +30,15 @@ msgstr ""
|
||||
"# som kommer att skrivas över varje gång dvdisaster körs.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: closure.c:770 closure.c:778 closure.c:785
|
||||
#: closure.c:731
|
||||
msgid "medium.iso"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: closure.c:771 closure.c:779 closure.c:786
|
||||
#: closure.c:732
|
||||
msgid "medium.ecc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: closure.c:772 closure.c:780 closure.c:787
|
||||
#: closure.c:733
|
||||
msgid "sector-"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -355,32 +355,32 @@ msgstr "RS01-metoden inte tillgänglig för jämförelser av filer."
|
||||
#. TRANSLATORS:
|
||||
#. This is a dummy entry which is supposed to translate into "ok".
|
||||
#. Please do not return anything else here.
|
||||
#: dvdisaster.c:281 dvdisaster.c:293 dvdisaster.c:309
|
||||
#: dvdisaster.c:239 dvdisaster.c:251 dvdisaster.c:267
|
||||
msgid "test phrase for verifying the locale installation"
|
||||
msgstr "ok"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:480
|
||||
#: dvdisaster.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "--threads must be 1..%d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:494
|
||||
#: dvdisaster.c:452
|
||||
msgid "--cache-size must at least be 8MB; 16MB or higher is recommended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:496
|
||||
#: dvdisaster.c:454
|
||||
msgid "--cache-size maximum is 8192MB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:515
|
||||
#: dvdisaster.c:473
|
||||
msgid "Valid args for --driver: sg,cdrom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:517
|
||||
#: dvdisaster.c:475
|
||||
msgid "--driver is only supported on GNU/Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:625
|
||||
#: dvdisaster.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -388,12 +388,12 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:689
|
||||
#: dvdisaster.c:647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "?? illegal getopt return value %d\n"
|
||||
msgstr "?? ogiltigt getopt-svarsvärde %d\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:723
|
||||
#: dvdisaster.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"dvdisaster is not properly installed.\n"
|
||||
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Program options like -r and --read are not to be translated
|
||||
#. to avoid confusion when discussing the program in international forums.
|
||||
#: dvdisaster.c:893
|
||||
#: dvdisaster.c:847
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Common usage examples:\n"
|
||||
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr ""
|
||||
" dvdisaster -u,--unlink # Ta bort .iso-filer (när andra operationer är färdiga)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:902
|
||||
#: dvdisaster.c:856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drive and file specification:\n"
|
||||
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -i,--image avbildsfil - namn på avbildsfil (standard: medium.iso)\n"
|
||||
" -e,--ecc ecc-fil - namn på paritetsfil (standard: medium.ecc)\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:910
|
||||
#: dvdisaster.c:864
|
||||
msgid ""
|
||||
" -l,--list - list drives available under ASPI manager\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -l,--list - lista enheter tillgängliga under ASPI-hanteraren\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:915
|
||||
#: dvdisaster.c:869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tweaking options (see manual before using!)\n"
|
||||
@@ -466,11 +466,11 @@ msgid ""
|
||||
" --defective-dump d - directory for saving incomplete raw sectors\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:928
|
||||
#: dvdisaster.c:882
|
||||
msgid " --driver=sg/cdrom - use cdrom (default) or alternative sg SCSI driver\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:930
|
||||
#: dvdisaster.c:884
|
||||
msgid ""
|
||||
" --eject - eject medium after successful read\n"
|
||||
" --fill-unreadable n - fill unreadable sectors with byte n\n"
|
||||
@@ -487,7 +487,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:944
|
||||
#: dvdisaster.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Debugging options (purposefully undocumented and possibly harmful)\n"
|
||||
@@ -514,7 +514,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:968
|
||||
#: dvdisaster.c:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"NOTE: This is the Windows console version of dvdisaster.\n"
|
||||
"The version providing a graphical user interface is called\n"
|
||||
@@ -522,7 +522,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:989
|
||||
#: dvdisaster.c:943
|
||||
msgid "Optical drive 52X FW 1.02"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -685,13 +685,13 @@ msgstr "Om dvdisaster"
|
||||
|
||||
#: help-dialogs.c:726
|
||||
msgid ""
|
||||
"Modified version Copyright 2011 (please fill in - [directions])\n"
|
||||
"Copyright 2004-2011 Carsten Gnoerlich"
|
||||
"Modified version Copyright 2012 (please fill in - [directions])\n"
|
||||
"Copyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: help-dialogs.c:730
|
||||
msgid "Copyright 2004-2011 Carsten Gnoerlich"
|
||||
msgstr "Copyright 2004-2011 Carsten Gnörlich"
|
||||
msgid "Copyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich"
|
||||
msgstr "Copyright 2004-2012 Carsten Gnörlich"
|
||||
|
||||
#: help-dialogs.c:737
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -733,13 +733,7 @@ msgid ""
|
||||
"e-mail: carsten@dvdisaster.org -or- cgnoerlich@fsfe.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: help-dialogs.c:766
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Darwin port (Mac OS X): Julian Einwag <julian@einwag.de>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: help-dialogs.c:769
|
||||
#: help-dialogs.c:765
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"NetBSD port: Sergey Svishchev <svs@ropnet.ru>"
|
||||
@@ -962,7 +956,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Book type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: medium-info.c:308 scsi-layer.c:2677
|
||||
#: medium-info.c:308 scsi-layer.c:2678
|
||||
msgid "Manuf.-ID:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1216,8 +1210,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2011 Carsten Gnoerlich.\n"
|
||||
msgstr "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2011 Carsten Gnörlich.\n"
|
||||
msgid "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich.\n"
|
||||
msgstr "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2012 Carsten Gnörlich.\n"
|
||||
|
||||
#: misc.c:212
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2266,8 +2260,7 @@ msgid "button|Smart L-EC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: raw-sector-cache.c:34 raw-sector-cache.c:201 raw-sector-cache.c:335
|
||||
#: rs01-verify.c:538 scsi-freebsd.c:113 scsi-linux.c:105 scsi-netbsd.c:111
|
||||
#: scsi-solaris.c:127
|
||||
#: rs01-verify.c:538 scsi-freebsd.c:120 scsi-linux.c:105 scsi-netbsd.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open %s: %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna %s: %s"
|
||||
@@ -2308,6 +2301,36 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " [Appended %d/%d sectors to cache file %s; LBA=%lld, ssize=%d, %d sectors]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:79
|
||||
msgid "Adaptive reading:"
|
||||
msgstr "Adaptiv läsning:"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:107
|
||||
msgid "Sectors processed"
|
||||
msgstr "Sektorer behandlade"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:110 scsi-layer.c:1730
|
||||
msgid "readable"
|
||||
msgstr "läsbar"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:114
|
||||
msgid "correctable"
|
||||
msgstr "korrigerbar"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:118
|
||||
msgid "missing"
|
||||
msgstr "saknas"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Readable: %d.%d%% / %d.%d%% required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total recoverable: %d.%d%%"
|
||||
msgstr "Totalt återhämtningsbara: %d.%d%%"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive.c:143 read-adaptive.c:1336
|
||||
msgid "Aborted by unrecoverable error."
|
||||
msgstr "Avbruten av ej återhämtningsbart fel."
|
||||
@@ -2513,12 +2536,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "CRC error in sector %lld\n"
|
||||
msgstr "CRC-fel i sektor %lld\n"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive.c:1543 scsi-layer.c:1748
|
||||
#: read-adaptive.c:1543 scsi-layer.c:1749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sectors %lld-%lld: %s\n"
|
||||
msgstr "Sektorer %lld-%lld: %s\n"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive.c:1546 read-linear.c:1244 scsi-layer.c:1747
|
||||
#: read-adaptive.c:1546 read-linear.c:1244 scsi-layer.c:1748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sector %lld: %s\n"
|
||||
msgstr "Sektor %lld: %s\n"
|
||||
@@ -2563,35 +2586,44 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%2d.%1d%% av avbilden har lästs (%lld sektorer).\n"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:79
|
||||
msgid "Adaptive reading:"
|
||||
msgstr "Adaptiv läsning:"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:107
|
||||
msgid "Sectors processed"
|
||||
msgstr "Sektorer behandlade"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:110 scsi-layer.c:1729
|
||||
msgid "readable"
|
||||
msgstr "läsbar"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:114
|
||||
msgid "correctable"
|
||||
msgstr "korrigerbar"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:118
|
||||
msgid "missing"
|
||||
msgstr "saknas"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:128
|
||||
#: read-linear-window.c:94
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Readable: %d.%d%% / %d.%d%% required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Current Speed: %d.%dx"
|
||||
msgstr "Aktuell hastighet: %d.%dx"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:135
|
||||
#: read-linear-window.c:101 read-linear.c:550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total recoverable: %d.%d%%"
|
||||
msgstr "Totalt återhämtningsbara: %d.%d%%"
|
||||
msgid "Unreadable / skipped sectors: %lld"
|
||||
msgstr "Oläsbara / överhoppade sektorer: %lld"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:243 read-linear-window.c:312
|
||||
msgid "Already present"
|
||||
msgstr "Finns redan"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:277 read-linear-window.c:319 rs01-verify.c:123
|
||||
#: rs02-verify.c:118
|
||||
msgid "Sectors with CRC errors"
|
||||
msgstr "Sektorer med CRC-fel"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:300
|
||||
msgid "Medium state"
|
||||
msgstr "Mediastatus"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:308
|
||||
msgid "Not touched this time"
|
||||
msgstr "Rörs inte denna gång"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:315
|
||||
msgid "Successfully read"
|
||||
msgstr "Läsning lyckades"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:322
|
||||
msgid "Unreadable / skipped"
|
||||
msgstr "Oläsbar / överhoppad"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:404
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Hastighet"
|
||||
|
||||
#: read-linear.c:105
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2664,16 +2696,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "done.\n"
|
||||
msgstr "klar.\n"
|
||||
|
||||
#: read-linear.c:528 scsi-layer.c:2070
|
||||
#: read-linear.c:528 scsi-layer.c:2071
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting %d seconds for drive to spin up...\n"
|
||||
msgstr "Väntar %d sekunder på att enheten ska varva upp...\n"
|
||||
|
||||
#: read-linear.c:550 read-linear-window.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unreadable / skipped sectors: %lld"
|
||||
msgstr "Oläsbara / överhoppade sektorer: %lld"
|
||||
|
||||
#: read-linear.c:630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sector %lld: Speed increased to %4.1fx\n"
|
||||
@@ -2819,40 +2846,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Avbilden kommer att kapas enligt det. Se manualen för detaljer.\n"
|
||||
"Använd flaggan --dao för att inaktivera kapning av avbild.\n"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:94
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current Speed: %d.%dx"
|
||||
msgstr "Aktuell hastighet: %d.%dx"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:243 read-linear-window.c:312
|
||||
msgid "Already present"
|
||||
msgstr "Finns redan"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:277 read-linear-window.c:319 rs01-verify.c:123
|
||||
#: rs02-verify.c:118
|
||||
msgid "Sectors with CRC errors"
|
||||
msgstr "Sektorer med CRC-fel"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:300
|
||||
msgid "Medium state"
|
||||
msgstr "Mediastatus"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:308
|
||||
msgid "Not touched this time"
|
||||
msgstr "Rörs inte denna gång"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:315
|
||||
msgid "Successfully read"
|
||||
msgstr "Läsning lyckades"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:322
|
||||
msgid "Unreadable / skipped"
|
||||
msgstr "Oläsbar / överhoppad"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:404
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Hastighet"
|
||||
|
||||
#: recover-raw.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sector %lld dumped to %s\n"
|
||||
@@ -4235,11 +4228,7 @@ msgid ""
|
||||
"Even if this limit is not reached the augmented image may be a few sectors smaller than specified for technical reasons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-darwin.c:159
|
||||
msgid "No CD/DVD drives found."
|
||||
msgstr "Inga cd/dvd-enheter hittades."
|
||||
|
||||
#: scsi-freebsd.c:42 scsi-linux.c:44 scsi-solaris.c:61
|
||||
#: scsi-freebsd.c:42 scsi-linux.c:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not access /dev for devices\n"
|
||||
"No drives will be pre-selected.\n"
|
||||
@@ -4247,7 +4236,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Kan inte komma åt /dev efter enheter\n"
|
||||
"Inga enheter kommer att vara förvalda.\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-freebsd.c:97 scsi-linux.c:85 scsi-solaris.c:112
|
||||
#: scsi-freebsd.c:97 scsi-linux.c:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"No CD/DVD drives found in /dev.\n"
|
||||
"No drives will be pre-selected.\n"
|
||||
@@ -4393,7 +4382,7 @@ msgid ""
|
||||
"Could not query BD disc structure.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1677
|
||||
#: scsi-layer.c:1678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -4402,12 +4391,12 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Kunde inte fråga efter dvdstrukturlängd för formatkod 1.\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1688
|
||||
#: scsi-layer.c:1689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not query dvd copyright info - implausible packet length %d\n"
|
||||
msgstr "Kunde inte fråga efter dvd:ns copyrightinformation - osannolik paketlängd %d\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1703
|
||||
#: scsi-layer.c:1704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -4416,23 +4405,23 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Kunde inte fråga efter copyrightinformation.\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1763
|
||||
#: scsi-layer.c:1764
|
||||
msgid "is undecideable because of read error"
|
||||
msgstr "är inte bestämt på grund av läsfel"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1769
|
||||
#: scsi-layer.c:1770
|
||||
msgid "looks GOOD"
|
||||
msgstr "ser BRA UT"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1775
|
||||
#: scsi-layer.c:1776
|
||||
msgid "gives unformatted size (UNUSABLE)"
|
||||
msgstr "ger oformaterad storlek (EJ ANVÄNDBAR)"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1780
|
||||
#: scsi-layer.c:1781
|
||||
msgid "is UNUSABLE"
|
||||
msgstr "är OANVÄNDBAR"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1802
|
||||
#: scsi-layer.c:1803
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -4441,12 +4430,12 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Kunde inte fråga efter mediumstorlek.\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1822
|
||||
#: scsi-layer.c:1823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "READ CAPACITY: implausible medium size, %lld sectors\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1901
|
||||
#: scsi-layer.c:1902
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Different media sizes depending on query method:\n"
|
||||
@@ -4455,7 +4444,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1906
|
||||
#: scsi-layer.c:1907
|
||||
msgid ""
|
||||
"Evaluation of returned medium sizes:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -4463,15 +4452,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Evaluering av returnerade mediumstorlekar:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1961
|
||||
#: scsi-layer.c:1962
|
||||
msgid "Using value from READ CAPACITY"
|
||||
msgstr "Använder värde från LÄSKAPACITET"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1965
|
||||
#: scsi-layer.c:1966
|
||||
msgid "Using value from READ DVD STRUCTURE"
|
||||
msgstr "Använder värde från LÄS DVDSTRUKTUR"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1975
|
||||
#: scsi-layer.c:1976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"FAILED to determine image size.\n"
|
||||
@@ -4482,7 +4471,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Använder ett mindre värde eftersom det passar för >90%% av alla enheter,\n"
|
||||
"men FORTSÄTT PÅ EGEN RISK (avbilden kan bli felaktig/oanvändbar)"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1980
|
||||
#: scsi-layer.c:1981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Final decision: %s\n"
|
||||
@@ -4491,7 +4480,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Slutligt beslut: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1988
|
||||
#: scsi-layer.c:1989
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to determine image size.\n"
|
||||
"Try using a different drive."
|
||||
@@ -4499,51 +4488,51 @@ msgstr ""
|
||||
"Misslyckades med att fastställa avbildsstorlek.\n"
|
||||
"Försök använda en annan enhet."
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2113 scsi-layer.c:2139
|
||||
#: scsi-layer.c:2114 scsi-layer.c:2140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Could not load/unload the medium.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2129
|
||||
#: scsi-layer.c:2130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Could not unlock the medium.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2192
|
||||
#: scsi-layer.c:2193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting 10 seconds for drive: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2475
|
||||
#: scsi-layer.c:2476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sectors %lld - %lld: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2489
|
||||
#: scsi-layer.c:2490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sector %lld, try %d: %s Sector returned: %d.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2495
|
||||
#: scsi-layer.c:2496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sector %lld, try %d: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2506
|
||||
#: scsi-layer.c:2507
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sector %lld, try %d: success\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2573 scsi-layer.c:2726
|
||||
#: scsi-layer.c:2574 scsi-layer.c:2727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s: no medium present\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2574 scsi-layer.c:2727
|
||||
#: scsi-layer.c:2575 scsi-layer.c:2728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Device %s does not become ready:\n"
|
||||
@@ -4551,7 +4540,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2579
|
||||
#: scsi-layer.c:2580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -4560,7 +4549,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Enhet: %s, %s\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2583
|
||||
#: scsi-layer.c:2584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -4569,52 +4558,52 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Enhet: %s (%s), %s\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2591
|
||||
#: scsi-layer.c:2592
|
||||
msgid "Drive failed to report media type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2602 scsi-layer.c:2689
|
||||
#: scsi-layer.c:2603 scsi-layer.c:2690
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This software does not support \"%s\" type media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2610
|
||||
#: scsi-layer.c:2611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This software does not support multisession (%d sessions) media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2633 scsi-layer.c:2642
|
||||
#: scsi-layer.c:2634 scsi-layer.c:2643
|
||||
msgid "Using READ CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2634
|
||||
#: scsi-layer.c:2635
|
||||
msgid ", RAW reading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2637
|
||||
#: scsi-layer.c:2638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Mode page 1 ERP = %02xh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2640
|
||||
#: scsi-layer.c:2641
|
||||
msgid ", C2 scanning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2647
|
||||
#: scsi-layer.c:2648
|
||||
msgid "Using READ(10).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2666
|
||||
#: scsi-layer.c:2667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Medium: %s, %lld sectors%s"
|
||||
msgstr "Medium: %s, %lld sektorer%s"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2670
|
||||
#: scsi-layer.c:2671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Medium \"%s\": %s, %lld sectors%s created %s"
|
||||
msgstr "Medium \"%s\": %s, %lld sektorer%s skapade %s"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2696
|
||||
#: scsi-layer.c:2697
|
||||
msgid "This software does not support encrypted media.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4806,6 +4795,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<i>New in this Version:</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "No CD/DVD drives found."
|
||||
#~ msgstr "Inga cd/dvd-enheter hittades."
|
||||
|
||||
#~ msgid ": not present.\n"
|
||||
#~ msgstr ": inte tillgänglig.\n"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user