Imported Upstream version 0.72.4
This commit is contained in:
309
locale/ru.po
309
locale/ru.po
@@ -9,17 +9,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dvdisaster 0.70.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-27 19:20+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-01 16:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-23 08:11+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Igor Gorbounov <igor.gorbounov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: closure.c:568
|
||||
#: closure.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"# dvdisaster-%s configuration file\n"
|
||||
@@ -32,15 +32,15 @@ msgstr ""
|
||||
"# он автоматически перезаписывается при каждом запуске программы.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: closure.c:770 closure.c:778 closure.c:785
|
||||
#: closure.c:731
|
||||
msgid "medium.iso"
|
||||
msgstr "medium.iso"
|
||||
|
||||
#: closure.c:771 closure.c:779 closure.c:786
|
||||
#: closure.c:732
|
||||
msgid "medium.ecc"
|
||||
msgstr "medium.ecc"
|
||||
|
||||
#: closure.c:772 closure.c:780 closure.c:787
|
||||
#: closure.c:733
|
||||
msgid "sector-"
|
||||
msgstr "сектор-"
|
||||
|
||||
@@ -395,32 +395,32 @@ msgstr "Метод RS01 не применяется для сравнения ф
|
||||
#. TRANSLATORS:
|
||||
#. This is a dummy entry which is supposed to translate into "ok".
|
||||
#. Please do not return anything else here.
|
||||
#: dvdisaster.c:281 dvdisaster.c:293 dvdisaster.c:309
|
||||
#: dvdisaster.c:239 dvdisaster.c:251 dvdisaster.c:267
|
||||
msgid "test phrase for verifying the locale installation"
|
||||
msgstr "ok"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:480
|
||||
#: dvdisaster.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "--threads must be 1..%d\n"
|
||||
msgstr "--потоков должно быть 1..%d\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:494
|
||||
#: dvdisaster.c:452
|
||||
msgid "--cache-size must at least be 8MB; 16MB or higher is recommended."
|
||||
msgstr "--cache-size должен быть не меньше 8МБ; рекомендуется 16МБ и больше."
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:496
|
||||
#: dvdisaster.c:454
|
||||
msgid "--cache-size maximum is 8192MB."
|
||||
msgstr "--cache-size максимальный размер буфера 8192МБ."
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:515
|
||||
#: dvdisaster.c:473
|
||||
msgid "Valid args for --driver: sg,cdrom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:517
|
||||
#: dvdisaster.c:475
|
||||
msgid "--driver is only supported on GNU/Linux"
|
||||
msgstr "только --driver поддерживается на GNU/Linux"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:625
|
||||
#: dvdisaster.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -431,12 +431,12 @@ msgstr ""
|
||||
"dvdisaster версия %s сборка %d\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:689
|
||||
#: dvdisaster.c:647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "?? illegal getopt return value %d\n"
|
||||
msgstr "?? неправильное возвращаемое значение getopt: %d\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:723
|
||||
#: dvdisaster.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"dvdisaster is not properly installed.\n"
|
||||
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Program options like -r and --read are not to be translated
|
||||
#. to avoid confusion when discussing the program in international forums.
|
||||
#: dvdisaster.c:893
|
||||
#: dvdisaster.c:847
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Common usage examples:\n"
|
||||
@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr ""
|
||||
" dvdisaster -u,--unlink # Удалить файлы .iso (по завершении других действий)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:902
|
||||
#: dvdisaster.c:856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drive and file specification:\n"
|
||||
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -i,--image файл образа - имя файла образа (по умолчанию: medium.iso)\n"
|
||||
" -e,--ecc ecc-файл - имя файла с ecc-данными (по умолчанию: medium.ecc)\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:910
|
||||
#: dvdisaster.c:864
|
||||
msgid ""
|
||||
" -l,--list - list drives available under ASPI manager\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -495,7 +495,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -l,--list - список ASPI-приводов\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:915
|
||||
#: dvdisaster.c:869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tweaking options (see manual before using!)\n"
|
||||
@@ -511,11 +511,11 @@ msgid ""
|
||||
" --defective-dump d - directory for saving incomplete raw sectors\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:928
|
||||
#: dvdisaster.c:882
|
||||
msgid " --driver=sg/cdrom - use cdrom (default) or alternative sg SCSI driver\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:930
|
||||
#: dvdisaster.c:884
|
||||
msgid ""
|
||||
" --eject - eject medium after successful read\n"
|
||||
" --fill-unreadable n - fill unreadable sectors with byte n\n"
|
||||
@@ -532,7 +532,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:944
|
||||
#: dvdisaster.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Debugging options (purposefully undocumented and possibly harmful)\n"
|
||||
@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr ""
|
||||
" --zero-unreadable - заменять маркеры \"нечитаемый сектор\" нулями\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:968
|
||||
#: dvdisaster.c:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"NOTE: This is the Windows console version of dvdisaster.\n"
|
||||
"The version providing a graphical user interface is called\n"
|
||||
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr ""
|
||||
"(также содержится в этом установочном пакете).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:989
|
||||
#: dvdisaster.c:943
|
||||
msgid "Optical drive 52X FW 1.02"
|
||||
msgstr "Оптический привод 52X FW 1.02"
|
||||
|
||||
@@ -758,15 +758,15 @@ msgstr "О программе dvdisaster"
|
||||
|
||||
#: help-dialogs.c:726
|
||||
msgid ""
|
||||
"Modified version Copyright 2011 (please fill in - [directions])\n"
|
||||
"Copyright 2004-2011 Carsten Gnoerlich"
|
||||
"Modified version Copyright 2012 (please fill in - [directions])\n"
|
||||
"Copyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Измененнная версия Copyright 2011 (пожалуйста, заполните - [инструкции])\n"
|
||||
"Copyright 2004-2011 Carsten Gnoerlich"
|
||||
"Измененнная версия Copyright 2012 (пожалуйста, заполните - [инструкции])\n"
|
||||
"Copyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich"
|
||||
|
||||
#: help-dialogs.c:730
|
||||
msgid "Copyright 2004-2011 Carsten Gnoerlich"
|
||||
msgstr "Copyright 2004-2011 Carsten Gnoerlich"
|
||||
msgid "Copyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich"
|
||||
msgstr "Copyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich"
|
||||
|
||||
#: help-dialogs.c:737
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -816,15 +816,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"e-mail: carsten@dvdisaster.org -или- cgnoerlich@fsfe.org"
|
||||
|
||||
#: help-dialogs.c:766
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Darwin port (Mac OS X): Julian Einwag <julian@einwag.de>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Порт для Darwin (Mac OS X): Julian Einwag <julian@einwag.de>"
|
||||
|
||||
#: help-dialogs.c:769
|
||||
#: help-dialogs.c:765
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"NetBSD port: Sergey Svishchev <svs@ropnet.ru>"
|
||||
@@ -1054,7 +1046,7 @@ msgstr "Тип носителя:"
|
||||
msgid "Book type:"
|
||||
msgstr "Формат (book type):"
|
||||
|
||||
#: medium-info.c:308 scsi-layer.c:2677
|
||||
#: medium-info.c:308 scsi-layer.c:2678
|
||||
msgid "Manuf.-ID:"
|
||||
msgstr "Изгот.-ID:"
|
||||
|
||||
@@ -1308,8 +1300,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2011 Carsten Gnoerlich.\n"
|
||||
msgstr "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2011 Carsten Gnoerlich.\n"
|
||||
msgid "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich.\n"
|
||||
msgstr "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich.\n"
|
||||
|
||||
#: misc.c:212
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2540,8 +2532,7 @@ msgid "button|Smart L-EC"
|
||||
msgstr "Интеллектуальный L-EC"
|
||||
|
||||
#: raw-sector-cache.c:34 raw-sector-cache.c:201 raw-sector-cache.c:335
|
||||
#: rs01-verify.c:538 scsi-freebsd.c:113 scsi-linux.c:105 scsi-netbsd.c:111
|
||||
#: scsi-solaris.c:127
|
||||
#: rs01-verify.c:538 scsi-freebsd.c:120 scsi-linux.c:105 scsi-netbsd.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open %s: %s"
|
||||
msgstr "Не удалось открыть %s: %s"
|
||||
@@ -2582,6 +2573,36 @@ msgstr " [Создание нового буферного файла %s]\n"
|
||||
msgid " [Appended %d/%d sectors to cache file %s; LBA=%lld, ssize=%d, %d sectors]\n"
|
||||
msgstr " [Добавлено %d/%d секторов к буферному файлу %s; LBA=%lld, размер с.=%d, %d секторов]\n"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:79
|
||||
msgid "Adaptive reading:"
|
||||
msgstr "Адаптивное чтение:"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:107
|
||||
msgid "Sectors processed"
|
||||
msgstr "Обработанные сектора"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:110 scsi-layer.c:1730
|
||||
msgid "readable"
|
||||
msgstr "можно прочитать"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:114
|
||||
msgid "correctable"
|
||||
msgstr "можно исправить"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:118
|
||||
msgid "missing"
|
||||
msgstr "отсутствует"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Readable: %d.%d%% / %d.%d%% required"
|
||||
msgstr "Можно прочитать: %d.%d%% / %d.%d%% требуется"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total recoverable: %d.%d%%"
|
||||
msgstr "Всего можно восстановить: %d.%d%%"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive.c:143 read-adaptive.c:1336
|
||||
msgid "Aborted by unrecoverable error."
|
||||
msgstr "Прервано из-за неисправимой ошибки."
|
||||
@@ -2794,12 +2815,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "CRC error in sector %lld\n"
|
||||
msgstr "CRC-ошибка в секторе %lld\n"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive.c:1543 scsi-layer.c:1748
|
||||
#: read-adaptive.c:1543 scsi-layer.c:1749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sectors %lld-%lld: %s\n"
|
||||
msgstr "Сектора %lld-%lld: %s\n"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive.c:1546 read-linear.c:1244 scsi-layer.c:1747
|
||||
#: read-adaptive.c:1546 read-linear.c:1244 scsi-layer.c:1748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sector %lld: %s\n"
|
||||
msgstr "Сектор %lld: %s\n"
|
||||
@@ -2844,35 +2865,44 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%2d.%1d%% образа прочитано (%lld секторов).\n"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:79
|
||||
msgid "Adaptive reading:"
|
||||
msgstr "Адаптивное чтение:"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:107
|
||||
msgid "Sectors processed"
|
||||
msgstr "Обработанные сектора"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:110 scsi-layer.c:1729
|
||||
msgid "readable"
|
||||
msgstr "можно прочитать"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:114
|
||||
msgid "correctable"
|
||||
msgstr "можно исправить"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:118
|
||||
msgid "missing"
|
||||
msgstr "отсутствует"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:128
|
||||
#: read-linear-window.c:94
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Readable: %d.%d%% / %d.%d%% required"
|
||||
msgstr "Можно прочитать: %d.%d%% / %d.%d%% требуется"
|
||||
msgid "Current Speed: %d.%dx"
|
||||
msgstr "Текущая скорость: %d.%dx"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:135
|
||||
#: read-linear-window.c:101 read-linear.c:550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total recoverable: %d.%d%%"
|
||||
msgstr "Всего можно восстановить: %d.%d%%"
|
||||
msgid "Unreadable / skipped sectors: %lld"
|
||||
msgstr "Нечитаемые / пропущенные сектора: %lld"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:243 read-linear-window.c:312
|
||||
msgid "Already present"
|
||||
msgstr "Уже есть"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:277 read-linear-window.c:319 rs01-verify.c:123
|
||||
#: rs02-verify.c:118
|
||||
msgid "Sectors with CRC errors"
|
||||
msgstr "Сектора с CRC-ошибками"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:300
|
||||
msgid "Medium state"
|
||||
msgstr "Состояние носителя"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:308
|
||||
msgid "Not touched this time"
|
||||
msgstr "В этот раз не затронут"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:315
|
||||
msgid "Successfully read"
|
||||
msgstr "Успешно прочитано"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:322
|
||||
msgid "Unreadable / skipped"
|
||||
msgstr "Нечитаемый / пропущенный"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:404
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Скорость"
|
||||
|
||||
#: read-linear.c:105
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2945,16 +2975,11 @@ msgstr "Чтение CRC-информации из ecc-данных"
|
||||
msgid "done.\n"
|
||||
msgstr "готово.\n"
|
||||
|
||||
#: read-linear.c:528 scsi-layer.c:2070
|
||||
#: read-linear.c:528 scsi-layer.c:2071
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting %d seconds for drive to spin up...\n"
|
||||
msgstr "Задержка на %d секунд для раскручивания привода...\n"
|
||||
|
||||
#: read-linear.c:550 read-linear-window.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unreadable / skipped sectors: %lld"
|
||||
msgstr "Нечитаемые / пропущенные сектора: %lld"
|
||||
|
||||
#: read-linear.c:630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sector %lld: Speed increased to %4.1fx\n"
|
||||
@@ -3104,40 +3129,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Образ будет соответственно укорочен. Подробнее см. в руководстве.\n"
|
||||
"Используйте параметр --dao для отключения укорачивания образов.\n"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:94
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current Speed: %d.%dx"
|
||||
msgstr "Текущая скорость: %d.%dx"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:243 read-linear-window.c:312
|
||||
msgid "Already present"
|
||||
msgstr "Уже есть"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:277 read-linear-window.c:319 rs01-verify.c:123
|
||||
#: rs02-verify.c:118
|
||||
msgid "Sectors with CRC errors"
|
||||
msgstr "Сектора с CRC-ошибками"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:300
|
||||
msgid "Medium state"
|
||||
msgstr "Состояние носителя"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:308
|
||||
msgid "Not touched this time"
|
||||
msgstr "В этот раз не затронут"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:315
|
||||
msgid "Successfully read"
|
||||
msgstr "Успешно прочитано"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:322
|
||||
msgid "Unreadable / skipped"
|
||||
msgstr "Нечитаемый / пропущенный"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:404
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Скорость"
|
||||
|
||||
#: recover-raw.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sector %lld dumped to %s\n"
|
||||
@@ -4615,11 +4606,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Обратите внимание, что расширенные образы самое большее утраиваются в размере, так как наибольшая возможная избыточность составляет 200%%.\n"
|
||||
"Даже если этот предел не достигается, расширенный образ по техническим причинам может быть на несколько секторов меньше, чем указано."
|
||||
|
||||
#: scsi-darwin.c:159
|
||||
msgid "No CD/DVD drives found."
|
||||
msgstr "CD/DVD приводов не найдено."
|
||||
|
||||
#: scsi-freebsd.c:42 scsi-linux.c:44 scsi-solaris.c:61
|
||||
#: scsi-freebsd.c:42 scsi-linux.c:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not access /dev for devices\n"
|
||||
"No drives will be pre-selected.\n"
|
||||
@@ -4627,7 +4614,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Не удается получить доступ к устройствам в /dev\n"
|
||||
"Не будет предустановленных приводов.\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-freebsd.c:97 scsi-linux.c:85 scsi-solaris.c:112
|
||||
#: scsi-freebsd.c:97 scsi-linux.c:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"No CD/DVD drives found in /dev.\n"
|
||||
"No drives will be pre-selected.\n"
|
||||
@@ -4777,7 +4764,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Не удалось запросить структуру BD диска.\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1677
|
||||
#: scsi-layer.c:1678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -4786,12 +4773,12 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Не удалось запросить размер dvd-структуры для кода формата 1.\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1688
|
||||
#: scsi-layer.c:1689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not query dvd copyright info - implausible packet length %d\n"
|
||||
msgstr "Не удалось запросить информацию об авторских правах dvd - неправдоподобный размер пакета %d\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1703
|
||||
#: scsi-layer.c:1704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -4800,23 +4787,23 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Не удалось запросить информацию об авторских правах.\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1763
|
||||
#: scsi-layer.c:1764
|
||||
msgid "is undecideable because of read error"
|
||||
msgstr "не ясно из-за ошибок чтения"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1769
|
||||
#: scsi-layer.c:1770
|
||||
msgid "looks GOOD"
|
||||
msgstr "выглядит ПРАВИЛЬНО"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1775
|
||||
#: scsi-layer.c:1776
|
||||
msgid "gives unformatted size (UNUSABLE)"
|
||||
msgstr "дает неформатированный размер (НЕПРИГОДНО)"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1780
|
||||
#: scsi-layer.c:1781
|
||||
msgid "is UNUSABLE"
|
||||
msgstr "НЕПРИГОДНО"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1802
|
||||
#: scsi-layer.c:1803
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -4825,12 +4812,12 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Не удалось запросить размер носителя.\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1822
|
||||
#: scsi-layer.c:1823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "READ CAPACITY: implausible medium size, %lld sectors\n"
|
||||
msgstr "READ CAPACITY: неправильный размер носителя, %lld секторов\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1901
|
||||
#: scsi-layer.c:1902
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Different media sizes depending on query method:\n"
|
||||
@@ -4843,7 +4830,7 @@ msgstr ""
|
||||
"READ DVD STRUCTURE: %lld секторов\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1906
|
||||
#: scsi-layer.c:1907
|
||||
msgid ""
|
||||
"Evaluation of returned medium sizes:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -4851,15 +4838,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Оценка полученных размеров носителя:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1961
|
||||
#: scsi-layer.c:1962
|
||||
msgid "Using value from READ CAPACITY"
|
||||
msgstr "Используется значение из READ CAPACITY"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1965
|
||||
#: scsi-layer.c:1966
|
||||
msgid "Using value from READ DVD STRUCTURE"
|
||||
msgstr "Используется значение из READ DVD STRUCTURE"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1975
|
||||
#: scsi-layer.c:1976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"FAILED to determine image size.\n"
|
||||
@@ -4870,7 +4857,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Использование значения меньшего, чем это, работает на >90%% приводов,\n"
|
||||
"но ПРОДОЛЖАЙТЕ НА СВОЙ РИСК (образ может быть неполным/непригодным)"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1980
|
||||
#: scsi-layer.c:1981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Final decision: %s\n"
|
||||
@@ -4879,7 +4866,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Окончательное решение: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1988
|
||||
#: scsi-layer.c:1989
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to determine image size.\n"
|
||||
"Try using a different drive."
|
||||
@@ -4887,7 +4874,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Не удалось определить размер образа.\n"
|
||||
"Попробуйте другой привод."
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2113 scsi-layer.c:2139
|
||||
#: scsi-layer.c:2114 scsi-layer.c:2140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -4896,7 +4883,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Не удалось загрузить/выгрузить носитель.\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2129
|
||||
#: scsi-layer.c:2130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -4905,37 +4892,37 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Не удалось разблокировать носитель.\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2192
|
||||
#: scsi-layer.c:2193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting 10 seconds for drive: %d\n"
|
||||
msgstr "Выжидание 10 секунд для привода: %d\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2475
|
||||
#: scsi-layer.c:2476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sectors %lld - %lld: %s\n"
|
||||
msgstr "Сектора %lld - %lld: %s\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2489
|
||||
#: scsi-layer.c:2490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sector %lld, try %d: %s Sector returned: %d.\n"
|
||||
msgstr "Сектор %lld, попытка %d: %s Возвращен сектор: %d.\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2495
|
||||
#: scsi-layer.c:2496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sector %lld, try %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Сектор %lld, попытка %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2506
|
||||
#: scsi-layer.c:2507
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sector %lld, try %d: success\n"
|
||||
msgstr "Сектор %lld, попытка %d: успешно\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2573 scsi-layer.c:2726
|
||||
#: scsi-layer.c:2574 scsi-layer.c:2727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s: no medium present\n"
|
||||
msgstr "Устройство %s: нет носителя\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2574 scsi-layer.c:2727
|
||||
#: scsi-layer.c:2575 scsi-layer.c:2728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Device %s does not become ready:\n"
|
||||
@@ -4946,7 +4933,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2579
|
||||
#: scsi-layer.c:2580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -4955,7 +4942,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Устройство: %s, %s\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2583
|
||||
#: scsi-layer.c:2584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -4964,52 +4951,52 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Устройство: %s (%s), %s\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2591
|
||||
#: scsi-layer.c:2592
|
||||
msgid "Drive failed to report media type."
|
||||
msgstr "Не удалось получить от привода сообщение о типе носителя."
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2602 scsi-layer.c:2689
|
||||
#: scsi-layer.c:2603 scsi-layer.c:2690
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This software does not support \"%s\" type media."
|
||||
msgstr "Эта программа не поддерживает \"%s\" тип носителя."
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2610
|
||||
#: scsi-layer.c:2611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This software does not support multisession (%d sessions) media."
|
||||
msgstr "Эта программа не поддерживает многосессионные (%d сессиий) носители."
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2633 scsi-layer.c:2642
|
||||
#: scsi-layer.c:2634 scsi-layer.c:2643
|
||||
msgid "Using READ CD"
|
||||
msgstr "Используется READ CD"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2634
|
||||
#: scsi-layer.c:2635
|
||||
msgid ", RAW reading"
|
||||
msgstr ", чтение \"RAW\""
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2637
|
||||
#: scsi-layer.c:2638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Mode page 1 ERP = %02xh"
|
||||
msgstr ", Mode page 1 ERP = %02xh"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2640
|
||||
#: scsi-layer.c:2641
|
||||
msgid ", C2 scanning"
|
||||
msgstr ", поиск ошибок C2"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2647
|
||||
#: scsi-layer.c:2648
|
||||
msgid "Using READ(10).\n"
|
||||
msgstr "Используется READ(10).\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2666
|
||||
#: scsi-layer.c:2667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Medium: %s, %lld sectors%s"
|
||||
msgstr "Носитель: %s, %lld секторов%s"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2670
|
||||
#: scsi-layer.c:2671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Medium \"%s\": %s, %lld sectors%s created %s"
|
||||
msgstr "Носитель \"%s\": %s, %lld секторов%s создан %s"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2696
|
||||
#: scsi-layer.c:2697
|
||||
msgid "This software does not support encrypted media.\n"
|
||||
msgstr "Эта программа не поддерживает шифрованные носители.\n"
|
||||
|
||||
@@ -5222,6 +5209,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<i>New in this Version:</i>"
|
||||
msgstr "<i>Новое в этой версии:</i>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Darwin port (Mac OS X): Julian Einwag <julian@einwag.de>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Порт для Darwin (Mac OS X): Julian Einwag <julian@einwag.de>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No CD/DVD drives found."
|
||||
#~ msgstr "CD/DVD приводов не найдено."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Valid args for --driver: sg"
|
||||
#~ msgstr "Правильные аргументы для --driver: sg"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user