Imported Upstream version 0.72.4
This commit is contained in:
309
locale/de.po
309
locale/de.po
@@ -8,17 +8,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dvdisaster 0.52.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-27 19:20+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-01 16:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-30 19:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Carsten Gnörlich <carsten@dvdisaster.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: closure.c:568
|
||||
#: closure.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"# dvdisaster-%s configuration file\n"
|
||||
@@ -31,15 +31,15 @@ msgstr ""
|
||||
"# Sie wird bei jedem Aufruf von dvdisaster neu überschrieben.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: closure.c:770 closure.c:778 closure.c:785
|
||||
#: closure.c:731
|
||||
msgid "medium.iso"
|
||||
msgstr "abbild.iso"
|
||||
|
||||
#: closure.c:771 closure.c:779 closure.c:786
|
||||
#: closure.c:732
|
||||
msgid "medium.ecc"
|
||||
msgstr "abbild.ecc"
|
||||
|
||||
#: closure.c:772 closure.c:780 closure.c:787
|
||||
#: closure.c:733
|
||||
msgid "sector-"
|
||||
msgstr "sektor_"
|
||||
|
||||
@@ -398,32 +398,32 @@ msgstr "RS01-Methode zum Überprüfen der Dateien nicht verfügbar."
|
||||
#. TRANSLATORS:
|
||||
#. This is a dummy entry which is supposed to translate into "ok".
|
||||
#. Please do not return anything else here.
|
||||
#: dvdisaster.c:281 dvdisaster.c:293 dvdisaster.c:309
|
||||
#: dvdisaster.c:239 dvdisaster.c:251 dvdisaster.c:267
|
||||
msgid "test phrase for verifying the locale installation"
|
||||
msgstr "ok"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:480
|
||||
#: dvdisaster.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "--threads must be 1..%d\n"
|
||||
msgstr "--threads muß zwischen 1..%d liegen\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:494
|
||||
#: dvdisaster.c:452
|
||||
msgid "--cache-size must at least be 8MB; 16MB or higher is recommended."
|
||||
msgstr "--cache-size muß mindestens 8MB sein; 16MB oder mehr werden empfohlen."
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:496
|
||||
#: dvdisaster.c:454
|
||||
msgid "--cache-size maximum is 8192MB."
|
||||
msgstr "--cache-size darf höchsten 8192MB sein."
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:515
|
||||
#: dvdisaster.c:473
|
||||
msgid "Valid args for --driver: sg,cdrom"
|
||||
msgstr "Gültige Argumente für --driver: sg,cdrom"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:517
|
||||
#: dvdisaster.c:475
|
||||
msgid "--driver is only supported on GNU/Linux"
|
||||
msgstr "--driver wird nur unter GNU/Linux unterstützt"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:625
|
||||
#: dvdisaster.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -433,12 +433,12 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"dvdisaster version %s build %d\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:689
|
||||
#: dvdisaster.c:647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "?? illegal getopt return value %d\n"
|
||||
msgstr "?? ungültiger Rückgabewert von getopt: %d\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:723
|
||||
#: dvdisaster.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"dvdisaster is not properly installed.\n"
|
||||
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Program options like -r and --read are not to be translated
|
||||
#. to avoid confusion when discussing the program in international forums.
|
||||
#: dvdisaster.c:893
|
||||
#: dvdisaster.c:847
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Common usage examples:\n"
|
||||
@@ -474,7 +474,7 @@ msgstr ""
|
||||
" dvdisaster -u,--unlink # Löscht .iso - Dateien nach Beenden der vorherigen Aktionen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:902
|
||||
#: dvdisaster.c:856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drive and file specification:\n"
|
||||
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -i,--image Name - Name der Abbild - Datei (Standard: medium.iso)\n"
|
||||
" -e,--ecc Name - Name der Fehlerkorrektur-Datei (Standard: medium.ecc)\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:910
|
||||
#: dvdisaster.c:864
|
||||
msgid ""
|
||||
" -l,--list - list drives available under ASPI manager\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -l,--list - zeigt unter ASPI verfügbare Laufwerke\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:915
|
||||
#: dvdisaster.c:869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tweaking options (see manual before using!)\n"
|
||||
@@ -524,11 +524,11 @@ msgstr ""
|
||||
" --dao - unterstelle DAO; Abbild am Ende nicht kürzen\n"
|
||||
" --defective-dump d - Verzeichnis zum Speichern unvollständiger Roh-Sektoren\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:928
|
||||
#: dvdisaster.c:882
|
||||
msgid " --driver=sg/cdrom - use cdrom (default) or alternative sg SCSI driver\n"
|
||||
msgstr " --driver=sg|cdrom - verwende cdrom- (Standard) oder sg-Treiber für Laufwerke\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:930
|
||||
#: dvdisaster.c:884
|
||||
msgid ""
|
||||
" --eject - eject medium after successful read\n"
|
||||
" --fill-unreadable n - fill unreadable sectors with byte n\n"
|
||||
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr ""
|
||||
" --split-files - Abbild in mehrere Dateien <= 2GB aufteilen\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:944
|
||||
#: dvdisaster.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Debugging options (purposefully undocumented and possibly harmful)\n"
|
||||
@@ -607,7 +607,7 @@ msgstr ""
|
||||
" --zero-unreadable - Ersetzt die \"unlesbare Sektoren\"-Markierungen durch Nullen\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:968
|
||||
#: dvdisaster.c:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"NOTE: This is the Windows console version of dvdisaster.\n"
|
||||
"The version providing a graphical user interface is called\n"
|
||||
@@ -619,7 +619,7 @@ msgstr ""
|
||||
"dvdisaster-win.exe bereitgestellt (ebenfalls in dieser Installation enthalten).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:989
|
||||
#: dvdisaster.c:943
|
||||
msgid "Optical drive 52X FW 1.02"
|
||||
msgstr "Optisches LW 52X FW 1.02"
|
||||
|
||||
@@ -789,15 +789,15 @@ msgstr "Kurzinformation"
|
||||
|
||||
#: help-dialogs.c:726
|
||||
msgid ""
|
||||
"Modified version Copyright 2011 (please fill in - [directions])\n"
|
||||
"Copyright 2004-2011 Carsten Gnoerlich"
|
||||
"Modified version Copyright 2012 (please fill in - [directions])\n"
|
||||
"Copyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veränderte Version Copyright 2011 (bitte eintragen - [Hinweise])\n"
|
||||
"Original-Programm Copyright 2004-2011 Carsten Gnörlich"
|
||||
"Veränderte Version Copyright 2012 (bitte eintragen - [Hinweise])\n"
|
||||
"Original-Programm Copyright 2004-2012 Carsten Gnörlich"
|
||||
|
||||
#: help-dialogs.c:730
|
||||
msgid "Copyright 2004-2011 Carsten Gnoerlich"
|
||||
msgstr "Copyright 2004-2011 Carsten Gnörlich"
|
||||
msgid "Copyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich"
|
||||
msgstr "Copyright 2004-2012 Carsten Gnörlich"
|
||||
|
||||
#: help-dialogs.c:737
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -844,15 +844,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"e-mail: carsten@dvdisaster.org -oder- cgnoerlich@fsfe.org"
|
||||
|
||||
#: help-dialogs.c:766
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Darwin port (Mac OS X): Julian Einwag <julian@einwag.de>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Anpassungen für Darwin (Mac OS X): Julian Einwag <julian@einwag.de>"
|
||||
|
||||
#: help-dialogs.c:769
|
||||
#: help-dialogs.c:765
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"NetBSD port: Sergey Svishchev <svs@ropnet.ru>"
|
||||
@@ -1084,7 +1076,7 @@ msgstr "Datenträger-Typ:"
|
||||
msgid "Book type:"
|
||||
msgstr "\"Book type\":"
|
||||
|
||||
#: medium-info.c:308 scsi-layer.c:2677
|
||||
#: medium-info.c:308 scsi-layer.c:2678
|
||||
msgid "Manuf.-ID:"
|
||||
msgstr "Herst.-ID:"
|
||||
|
||||
@@ -1338,8 +1330,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2011 Carsten Gnoerlich.\n"
|
||||
msgstr "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2011 Carsten Gnörlich.\n"
|
||||
msgid "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich.\n"
|
||||
msgstr "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2012 Carsten Gnörlich.\n"
|
||||
|
||||
#: misc.c:212
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2567,8 +2559,7 @@ msgid "button|Smart L-EC"
|
||||
msgstr "Smart L-EC"
|
||||
|
||||
#: raw-sector-cache.c:34 raw-sector-cache.c:201 raw-sector-cache.c:335
|
||||
#: rs01-verify.c:538 scsi-freebsd.c:113 scsi-linux.c:105 scsi-netbsd.c:111
|
||||
#: scsi-solaris.c:127
|
||||
#: rs01-verify.c:538 scsi-freebsd.c:120 scsi-linux.c:105 scsi-netbsd.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open %s: %s"
|
||||
msgstr "Konnte %s nicht öffnen: %s"
|
||||
@@ -2611,6 +2602,36 @@ msgstr " [Erzeuge neue Datei %s]\n"
|
||||
msgid " [Appended %d/%d sectors to cache file %s; LBA=%lld, ssize=%d, %d sectors]\n"
|
||||
msgstr " [%d/%d Sektoren der Datei %s hinzugefügt; LBA=%lld, S.-Größe=%d, %d Sektoren]\n"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:79
|
||||
msgid "Adaptive reading:"
|
||||
msgstr "Angepaßtes Leseverfahren:"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:107
|
||||
msgid "Sectors processed"
|
||||
msgstr "Bearbeitete Sektoren"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:110 scsi-layer.c:1730
|
||||
msgid "readable"
|
||||
msgstr "lesbar"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:114
|
||||
msgid "correctable"
|
||||
msgstr "korrigierbar"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:118
|
||||
msgid "missing"
|
||||
msgstr "fehlend"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Readable: %d.%d%% / %d.%d%% required"
|
||||
msgstr "Lesbar: %d.%d%% / %d.%d%% benötigt"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total recoverable: %d.%d%%"
|
||||
msgstr "Insgesamt wiederherstellbar: %d.%d%%"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive.c:143 read-adaptive.c:1336
|
||||
msgid "Aborted by unrecoverable error."
|
||||
msgstr "Abbruch durch nicht behebbaren Fehler."
|
||||
@@ -2825,12 +2846,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "CRC error in sector %lld\n"
|
||||
msgstr "Prüfsummen-Fehler in Sektor %lld\n"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive.c:1543 scsi-layer.c:1748
|
||||
#: read-adaptive.c:1543 scsi-layer.c:1749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sectors %lld-%lld: %s\n"
|
||||
msgstr "Sektoren %lld-%lld: %s\n"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive.c:1546 read-linear.c:1244 scsi-layer.c:1747
|
||||
#: read-adaptive.c:1546 read-linear.c:1244 scsi-layer.c:1748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sector %lld: %s\n"
|
||||
msgstr "Sektor %lld: %s\n"
|
||||
@@ -2875,35 +2896,44 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%2d.%1d%% des Abbilds wurden eingelesen (%lld Sektoren).\n"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:79
|
||||
msgid "Adaptive reading:"
|
||||
msgstr "Angepaßtes Leseverfahren:"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:107
|
||||
msgid "Sectors processed"
|
||||
msgstr "Bearbeitete Sektoren"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:110 scsi-layer.c:1729
|
||||
msgid "readable"
|
||||
msgstr "lesbar"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:114
|
||||
msgid "correctable"
|
||||
msgstr "korrigierbar"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:118
|
||||
msgid "missing"
|
||||
msgstr "fehlend"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:128
|
||||
#: read-linear-window.c:94
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Readable: %d.%d%% / %d.%d%% required"
|
||||
msgstr "Lesbar: %d.%d%% / %d.%d%% benötigt"
|
||||
msgid "Current Speed: %d.%dx"
|
||||
msgstr "Momentane Geschwindigkeit: %d.%dx"
|
||||
|
||||
#: read-adaptive-window.c:135
|
||||
#: read-linear-window.c:101 read-linear.c:550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total recoverable: %d.%d%%"
|
||||
msgstr "Insgesamt wiederherstellbar: %d.%d%%"
|
||||
msgid "Unreadable / skipped sectors: %lld"
|
||||
msgstr "Unlesbare / Übersprungene Sektoren: %lld"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:243 read-linear-window.c:312
|
||||
msgid "Already present"
|
||||
msgstr "Bereits vorhanden"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:277 read-linear-window.c:319 rs01-verify.c:123
|
||||
#: rs02-verify.c:118
|
||||
msgid "Sectors with CRC errors"
|
||||
msgstr "Prüfsummen-Fehler"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:300
|
||||
msgid "Medium state"
|
||||
msgstr "Datenträger-Zustand"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:308
|
||||
msgid "Not touched this time"
|
||||
msgstr "Diesmal unberücksichtigt"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:315
|
||||
msgid "Successfully read"
|
||||
msgstr "Erfolgreich gelesen"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:322
|
||||
msgid "Unreadable / skipped"
|
||||
msgstr "Unlesbar / Übersprungen"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:404
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Geschwindigkeit"
|
||||
|
||||
#: read-linear.c:105
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2976,16 +3006,11 @@ msgstr "Lese Prüfsummen aus Fehlerkorrektur-Daten"
|
||||
msgid "done.\n"
|
||||
msgstr "fertig.\n"
|
||||
|
||||
#: read-linear.c:528 scsi-layer.c:2070
|
||||
#: read-linear.c:528 scsi-layer.c:2071
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting %d seconds for drive to spin up...\n"
|
||||
msgstr "Warte %d Sekunden auf das Hochdrehen des Laufwerks...\n"
|
||||
|
||||
#: read-linear.c:550 read-linear-window.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unreadable / skipped sectors: %lld"
|
||||
msgstr "Unlesbare / Übersprungene Sektoren: %lld"
|
||||
|
||||
#: read-linear.c:630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sector %lld: Speed increased to %4.1fx\n"
|
||||
@@ -3135,40 +3160,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Das Abbild wird entsprechend verkürzt; mehr dazu steht im Benutzerhandbuch.\n"
|
||||
"Verwenden Sie die --dao--Option um das Abschneiden zu unterdrücken.\n"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:94
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current Speed: %d.%dx"
|
||||
msgstr "Momentane Geschwindigkeit: %d.%dx"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:243 read-linear-window.c:312
|
||||
msgid "Already present"
|
||||
msgstr "Bereits vorhanden"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:277 read-linear-window.c:319 rs01-verify.c:123
|
||||
#: rs02-verify.c:118
|
||||
msgid "Sectors with CRC errors"
|
||||
msgstr "Prüfsummen-Fehler"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:300
|
||||
msgid "Medium state"
|
||||
msgstr "Datenträger-Zustand"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:308
|
||||
msgid "Not touched this time"
|
||||
msgstr "Diesmal unberücksichtigt"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:315
|
||||
msgid "Successfully read"
|
||||
msgstr "Erfolgreich gelesen"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:322
|
||||
msgid "Unreadable / skipped"
|
||||
msgstr "Unlesbar / Übersprungen"
|
||||
|
||||
#: read-linear-window.c:404
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Geschwindigkeit"
|
||||
|
||||
#: recover-raw.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sector %lld dumped to %s\n"
|
||||
@@ -4648,11 +4639,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Bitte beachten Sie, daß Abbilder höchstens auf die dreifache Größe erweitert werden; dies entspricht einer größtmöglichen Redundanz von 200%%.\n"
|
||||
"Aber auch wenn diese Obergrenze noch nicht erreicht ist werden aus technischen Gründen ein paar Sektoren weniger als angegeben verwendet."
|
||||
|
||||
#: scsi-darwin.c:159
|
||||
msgid "No CD/DVD drives found."
|
||||
msgstr "Keine CD/DVD-Laufwerke gefunden."
|
||||
|
||||
#: scsi-freebsd.c:42 scsi-linux.c:44 scsi-solaris.c:61
|
||||
#: scsi-freebsd.c:42 scsi-linux.c:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not access /dev for devices\n"
|
||||
"No drives will be pre-selected.\n"
|
||||
@@ -4660,7 +4647,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Kein Zugriff auf Laufwerke in /dev möglich.\n"
|
||||
"Es werden keine Laufwerke voreingestellt.\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-freebsd.c:97 scsi-linux.c:85 scsi-solaris.c:112
|
||||
#: scsi-freebsd.c:97 scsi-linux.c:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"No CD/DVD drives found in /dev.\n"
|
||||
"No drives will be pre-selected.\n"
|
||||
@@ -4813,7 +4800,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Konnte technische DVD-Strukturbeschreibung nicht ermitteln.\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1677
|
||||
#: scsi-layer.c:1678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -4823,14 +4810,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Konnte Länge der DVD-Strukturbeschreibung f<>r Formatkode 1\n"
|
||||
"nicht ermitteln.\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1688
|
||||
#: scsi-layer.c:1689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not query dvd copyright info - implausible packet length %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konnte DVD-Copyright-Information nicht ermitteln\n"
|
||||
"- ungültige Datenpaket-Größe %d\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1703
|
||||
#: scsi-layer.c:1704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -4839,23 +4826,23 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Konnte DVD-Copyright-Information nicht ermitteln.\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1763
|
||||
#: scsi-layer.c:1764
|
||||
msgid "is undecideable because of read error"
|
||||
msgstr "ist aufgrund von Lesefehlern unbestimmbar"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1769
|
||||
#: scsi-layer.c:1770
|
||||
msgid "looks GOOD"
|
||||
msgstr "erscheint KORREKT"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1775
|
||||
#: scsi-layer.c:1776
|
||||
msgid "gives unformatted size (UNUSABLE)"
|
||||
msgstr "ist die unformatierte Größe (UNBRAUCHBAR)"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1780
|
||||
#: scsi-layer.c:1781
|
||||
msgid "is UNUSABLE"
|
||||
msgstr "ist UNBRAUCHBAR"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1802
|
||||
#: scsi-layer.c:1803
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -4864,12 +4851,12 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Konnte Datenträger-Größe nicht ermitteln.\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1822
|
||||
#: scsi-layer.c:1823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "READ CAPACITY: implausible medium size, %lld sectors\n"
|
||||
msgstr "READ CAPACITY: ungültige Datenträger-Größe, %lld Sektoren\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1901
|
||||
#: scsi-layer.c:1902
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Different media sizes depending on query method:\n"
|
||||
@@ -4882,7 +4869,7 @@ msgstr ""
|
||||
"READ DVD STRUCTURE: %lld Sektoren\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1906
|
||||
#: scsi-layer.c:1907
|
||||
msgid ""
|
||||
"Evaluation of returned medium sizes:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -4890,15 +4877,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Untersuchung der beiden Angaben:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1961
|
||||
#: scsi-layer.c:1962
|
||||
msgid "Using value from READ CAPACITY"
|
||||
msgstr "Verwende den Wert von READ CAPACITY."
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1965
|
||||
#: scsi-layer.c:1966
|
||||
msgid "Using value from READ DVD STRUCTURE"
|
||||
msgstr "Verwende den Wert von READ DVD STRUCTURE."
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1975
|
||||
#: scsi-layer.c:1976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"FAILED to determine image size.\n"
|
||||
@@ -4909,7 +4896,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Verwende den kleineren Wert (funktioniert bei 90%% aller Laufwerke).\n"
|
||||
"Weitermachen auf EIGENE GEFAHR: das Abbild kann unvollständig/unbrauchbar sein."
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1980
|
||||
#: scsi-layer.c:1981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Final decision: %s\n"
|
||||
@@ -4918,7 +4905,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Abschließende Entscheidung: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:1988
|
||||
#: scsi-layer.c:1989
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to determine image size.\n"
|
||||
"Try using a different drive."
|
||||
@@ -4926,7 +4913,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Größe des Datenträger-Inhaltes ist unbestimmbar.\n"
|
||||
"Probieren Sie ein anderes Laufwerk."
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2113 scsi-layer.c:2139
|
||||
#: scsi-layer.c:2114 scsi-layer.c:2140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -4935,7 +4922,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Der Datenträger konnte nicht geladen/ausgeworfen werden.\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2129
|
||||
#: scsi-layer.c:2130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -4944,37 +4931,37 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Der Datenträger konnte nicht freigegeben werden.\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2192
|
||||
#: scsi-layer.c:2193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting 10 seconds for drive: %d\n"
|
||||
msgstr "Warte 10 Sekunden auf das Laufwerk: %d\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2475
|
||||
#: scsi-layer.c:2476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sectors %lld - %lld: %s\n"
|
||||
msgstr "Sektoren %lld - %lld: %s\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2489
|
||||
#: scsi-layer.c:2490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sector %lld, try %d: %s Sector returned: %d.\n"
|
||||
msgstr "Sektor %lld, Versuch %d: %s Zurückgegebener Sektor: %d.\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2495
|
||||
#: scsi-layer.c:2496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sector %lld, try %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Sektor %lld, Versuch %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2506
|
||||
#: scsi-layer.c:2507
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sector %lld, try %d: success\n"
|
||||
msgstr "Sektor %lld, Versuch %d: erfolgreich\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2573 scsi-layer.c:2726
|
||||
#: scsi-layer.c:2574 scsi-layer.c:2727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s: no medium present\n"
|
||||
msgstr "Laufwerk %s: kein Datenträger eingelegt\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2574 scsi-layer.c:2727
|
||||
#: scsi-layer.c:2575 scsi-layer.c:2728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Device %s does not become ready:\n"
|
||||
@@ -4985,7 +4972,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2579
|
||||
#: scsi-layer.c:2580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -4994,7 +4981,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Laufwerk: %s, %s\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2583
|
||||
#: scsi-layer.c:2584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -5003,54 +4990,54 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Laufwerk: %s (%s), %s\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2591
|
||||
#: scsi-layer.c:2592
|
||||
msgid "Drive failed to report media type."
|
||||
msgstr "Laufwerk erkennt den Datenträger-Typ nicht."
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2602 scsi-layer.c:2689
|
||||
#: scsi-layer.c:2603 scsi-layer.c:2690
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This software does not support \"%s\" type media."
|
||||
msgstr "Dieses Programm unterstützt keine Datenträger vom Typ \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2610
|
||||
#: scsi-layer.c:2611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This software does not support multisession (%d sessions) media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Programm unterstützt keine Mehrfach-Sitzungen (%d Sitzungen).\n"
|
||||
"(für Anglophile: Multisession-CDs sind gemeint ;-)"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2633 scsi-layer.c:2642
|
||||
#: scsi-layer.c:2634 scsi-layer.c:2643
|
||||
msgid "Using READ CD"
|
||||
msgstr "Verwende READ CD"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2634
|
||||
#: scsi-layer.c:2635
|
||||
msgid ", RAW reading"
|
||||
msgstr ", \"RAW\"-Lesen"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2637
|
||||
#: scsi-layer.c:2638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Mode page 1 ERP = %02xh"
|
||||
msgstr ", Mode page 1 ERP = %02xh"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2640
|
||||
#: scsi-layer.c:2641
|
||||
msgid ", C2 scanning"
|
||||
msgstr ", C2-Überprüfung"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2647
|
||||
#: scsi-layer.c:2648
|
||||
msgid "Using READ(10).\n"
|
||||
msgstr "Verwende READ(10).\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2666
|
||||
#: scsi-layer.c:2667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Medium: %s, %lld sectors%s"
|
||||
msgstr "Datenträger: %s, %lld Sektoren%s"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2670
|
||||
#: scsi-layer.c:2671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Medium \"%s\": %s, %lld sectors%s created %s"
|
||||
msgstr "Datenträger \"%s\": %s, %lld Sektoren%s erzeugt %s"
|
||||
|
||||
#: scsi-layer.c:2696
|
||||
#: scsi-layer.c:2697
|
||||
msgid "This software does not support encrypted media.\n"
|
||||
msgstr "Dieses Programm unterstützt keine verschlüsselten Datenträger.\n"
|
||||
|
||||
@@ -5266,6 +5253,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<i>New in this Version:</i>"
|
||||
msgstr "<i>Neu in dieser Version:</i>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Darwin port (Mac OS X): Julian Einwag <julian@einwag.de>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Anpassungen für Darwin (Mac OS X): Julian Einwag <julian@einwag.de>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No CD/DVD drives found."
|
||||
#~ msgstr "Keine CD/DVD-Laufwerke gefunden."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Valid args for --driver: sg"
|
||||
#~ msgstr "Gültige Argumente für --driver: sg"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user