Files
dvdisaster/locale/sv.po
2020-09-05 18:42:56 +02:00

6175 lines
171 KiB
Plaintext

# Swedish translation of dvdisaster.
# Copyright (C) 2004-2015 dvdisasters COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dvdisaster package.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dvdisaster\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-05 15:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-14 23:48+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/closure.c:384
#, c-format
msgid ""
"# dvdisaster-%s configuration file\n"
"# This is an automatically generated file\n"
"# which will be overwritten each time dvdisaster is run.\n"
"\n"
msgstr ""
"# Konfigurationsfil för dvdisaster-%s\n"
"# Detta är en automatiskt genererad fil\n"
"# som kommer att skrivas över varje gång dvdisaster körs.\n"
"\n"
#: src/closure.c:603
msgid "medium.iso"
msgstr ""
#: src/closure.c:604
msgid "medium.ecc"
msgstr ""
#: src/closure.c:605
msgid "sector-"
msgstr ""
#: src/debug.c:56 src/debug.c:155 src/debug.c:293
#, c-format
msgid "Number of erasures must be > 0 and <= %d\n"
msgstr "Antal raderingar måste vara > 0 och <= %d\n"
#: src/debug.c:70 src/debug.c:160
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Generating random correctable erasures (%s; for %d roots, max erasures = %d).\n"
msgstr ""
#: src/debug.c:103 src/debug.c:191 src/debug.c:239 src/debug.c:363
#: src/debug.c:707 src/debug.c:807 src/debug.c:850 src/debug.c:1181
#: src/debug.c:1189 src/debug.c:1266 src/rs01-common.c:175
#: src/rs02-common.c:239 src/rs02-create.c:377 src/rs02-create.c:1032
#: src/rs02-fix.c:414 src/rs02-verify.c:404 src/rs03-common.c:340
#: src/rs03-create.c:756 src/rs03-create.c:781 src/rs03-recognize.c:555
#, c-format
msgid "Failed seeking to sector %lld in image: %s"
msgstr "Misslyckades med att söka fram till sektor %lld i avbild: %s"
#: src/debug.c:111 src/debug.c:196 src/debug.c:243 src/debug.c:368
#: src/debug.c:545 src/debug.c:662 src/debug.c:713 src/debug.c:1193
#: src/debug.c:1270 src/debug.c:1310 src/rs02-create.c:400
#: src/rs02-create.c:426 src/rs02-create.c:1035 src/rs03-create.c:761
#: src/rs03-create.c:785 src/udf.c:830 src/udf.c:888 src/udf.c:945
#: src/udf.c:958 src/udf.c:963 src/udf.c:966 src/udf.c:969 src/udf.c:972
#: src/udf.c:975 src/udf.c:978
#, c-format
msgid "Failed writing to sector %lld in image: %s"
msgstr "Misslyckades med att skriva till sektor %lld i avbild: %s"
#: src/debug.c:119 src/debug.c:249 src/debug.c:374 src/debug.c:666
#: src/debug.c:720 src/debug.c:1284
#, c-format
msgid "Progress: %3d%%"
msgstr "Förlopp: %3d%%"
#: src/debug.c:124 src/debug.c:254 src/debug.c:379
#, c-format
msgid ""
"Progress: 100%%\n"
"Recover the image using the --fix option before doing another --random-errors run.\n"
"Otherwise you'll accumulate >= %d erasures/ECC block and the image will be lost.\n"
msgstr ""
"Förlopp: 100%%\n"
"Återhämta avbilden med flaggan --fix före något ytterligare en --random-errors körs.\n"
"Annars kommer du ackumulera >= %d raderingar/ECC-block och avbilden kommer att gå förlorad.\n"
#: src/debug.c:299
#, c-format
msgid ""
"\n"
"RS03 error correction file with %d roots.\n"
msgstr ""
#: src/debug.c:300
#, c-format
msgid ""
"\n"
"RS03 augmented image with %d roots.\n"
msgstr ""
#: src/debug.c:301
#, c-format
msgid "Generating at most %d random correctable erasures.\n"
msgstr ""
#: src/debug.c:443 src/debug.c:501 src/debug.c:565 src/debug.c:606
#: src/debug.c:689 src/debug.c:795 src/debug.c:836 src/debug.c:882
#: src/debug.c:936 src/debug.c:1161 src/debug.c:1169 src/debug.c:1225
#: src/debug.c:1230 src/raw-editor.c:364 src/read-adaptive.c:73
#: src/read-adaptive.c:93 src/read-adaptive.c:1553 src/read-adaptive.c:1589
#: src/read-linear.c:289 src/read-linear.c:291 src/read-linear.c:327
#: src/read-linear.c:329 src/rs01-create.c:303 src/rs03-create.c:1352
#, c-format
msgid ""
"Can't open %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan inte öppna %s:\n"
"%s"
#: src/debug.c:448 src/debug.c:1140 src/debug.c:1216
msgid "2nd argument is missing"
msgstr "andra argumentet saknas"
#: src/debug.c:455 src/debug.c:1146
msgid "3rd argument is missing"
msgstr "tredje argumentet saknas"
#: src/debug.c:462 src/debug.c:802 src/debug.c:843 src/debug.c:891
#: src/debug.c:954
#, c-format
msgid "Sector must be in range [0..%lld]\n"
msgstr "Sektor måste vara inom intervallet [0..%lld]\n"
#: src/debug.c:465
msgid "Byte position must be in range [0..2047]"
msgstr "Byteposition måste vara inom intervallet [0..2047]"
#: src/debug.c:468
msgid "Byte value must be in range [0..255]"
msgstr "Bytevärde måste vara inom intervallet [0..255]"
#: src/debug.c:470
#, c-format
msgid "Setting byte %d in sector %lld to value %d.\n"
msgstr "Ställer in byte %d i sektor %lld till värdet %d.\n"
#: src/debug.c:477 src/debug.c:531 src/debug.c:694 src/rs02-create.c:210
#: src/rs02-verify.c:719 src/rs03-verify.c:1073
#, c-format
msgid "Failed seeking to start of image: %s\n"
msgstr "Misslyckades med att söka fram till början av avbild: %s\n"
#: src/debug.c:481
msgid "Could not write the new byte value"
msgstr "Kunde inte skriva det nya bytevärdet"
#: src/debug.c:524 src/read-adaptive.c:831
#, c-format
msgid "Sectors must be in range [0..%lld].\n"
msgstr "Sektorer måste vara inom intervallet [0..%lld].\n"
#: src/debug.c:526
#, c-format
msgid "Erasing sectors [%lld,%lld]\n"
msgstr "Raderar sektorer [%lld,%lld]\n"
#: src/debug.c:572
#, c-format
msgid "New length must be in range [0..%lld].\n"
msgstr "Ny längd måste vara inom intervallet [0..%lld].\n"
#: src/debug.c:574
#, c-format
msgid "Truncating image to %lld sectors.\n"
msgstr "Kapar avbild till %lld sektorer.\n"
#: src/debug.c:579 src/read-linear.c:1472 src/rs01-fix.c:230 src/rs01-fix.c:253
#: src/rs01-fix.c:275 src/rs01-fix.c:315 src/rs02-create.c:117
#: src/rs02-create.c:171 src/rs02-fix.c:268 src/rs02-fix.c:288
#: src/rs02-fix.c:306 src/rs03-create.c:256 src/rs03-create.c:345
#: src/rs03-fix.c:298 src/rs03-fix.c:337 src/rs03-fix.c:359 src/rs03-fix.c:379
#, c-format
msgid "Could not truncate %s: %s\n"
msgstr "Kunde inte kapa %s: %s\n"
#: src/debug.c:610
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Creating random image with %lld sectors.\n"
"\n"
"There is no need for permanently storing this image;\n"
"you can always reproduce it by calling\n"
"dvdisaster --debug %s %lld --random-seed %d\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Skapar slumpmässig avbild med %lld sektorer.\n"
"\n"
"Det finns inget behov för permanent lagring av denna avbild;\n"
"du kan alltid skapa den igen genom att anropa\n"
"dvdisaster --debug %s %lld --random-seed %d\n"
"\n"
#: src/debug.c:674 src/read-adaptive.c:382 src/read-linear.c:133
#: src/read-linear.c:136
#, c-format
msgid ""
"Error closing image file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Fel vid stängning av avbildsfil:\n"
"%s"
#: src/debug.c:690
msgid "Replacing the \"unreadable sector\" markers with zeros.\n"
msgstr "Ersätter markeringarna för \"oläsbar sektor\" med nollor.\n"
#: src/debug.c:700
#, c-format
msgid ""
"Could not read image sector %lld:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Kunde inte läsa sektor %lld i avbild:\n"
"%s\n"
#: src/debug.c:725
#, c-format
msgid "%lld \"unreadable sector\" markers replaced.\n"
msgstr "%lld \"oläsbar sektor\"-markeringar ersatta.\n"
#: src/debug.c:811 src/debug.c:854 src/debug.c:1185 src/debug.c:1252
#: src/debug.c:1256 src/debug.c:1306 src/rs01-common.c:191
#: src/rs02-common.c:244 src/rs02-create.c:229 src/rs02-fix.c:417
#: src/rs03-common.c:345 src/rs03-recognize.c:560
#, c-format
msgid "Failed reading sector %lld in image: %s"
msgstr "Misslyckades med att läsa sektor %lld i avbild: %s"
#: src/debug.c:845 src/debug.c:894 src/debug.c:957
#, c-format
msgid ""
"Contents of sector %lld:\n"
"\n"
msgstr ""
"Innehåll av sektor %lld:\n"
"\n"
#: src/debug.c:905
#, c-format
msgid "Failed reading sector %lld: %s"
msgstr ""
#: src/debug.c:944
msgid "Raw reading only possible on CD media\n"
msgstr ""
#: src/debug.c:1152
msgid "4th argument is missing"
msgstr ""
#: src/debug.c:1165
#, c-format
msgid "Source sector must be in range [0..%lld]\n"
msgstr ""
#: src/debug.c:1173
#, c-format
msgid "Destination sector must be in range [0..%lld]\n"
msgstr ""
#: src/debug.c:1177
#, c-format
msgid "Copying sector %lld from %s to sector %lld in %s.\n"
msgstr ""
#: src/ds-marker.c:267
msgid "Stop reporting these errors"
msgstr ""
#: src/ds-marker.c:268
msgid "Continue reporting"
msgstr ""
#: src/ds-marker.c:302
msgid ""
"* ... more unrecoverable sectors found ...\n"
"* further messages are suppressed unless the -v option is given.\n"
msgstr ""
#: src/ds-marker.c:318
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"The label of the original (defective) medium was:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/ds-marker.c:321
#, c-format
msgid ""
"\n"
"* \n"
"* The label of the original (defective) medium was:\n"
"* \n"
"* %s\n"
"* "
msgstr ""
#: src/ds-marker.c:331
#, c-format
msgid ""
"Unrecoverable sector found!\n"
"\n"
"Sector %lld is marked unreadable and annotated to be\n"
"in a different location (%lld).\n"
"\n"
"The image was probably mastered from defective content.\n"
"For example it might contain one or more files which came\n"
"from a damaged medium which was NOT fully recovered.\n"
"This means that some files may have been silently corrupted.%s\n"
"Since the image was already created defective it can not be\n"
"repaired by dvdisaster. Also it will not be possible to create\n"
"error correction data for it. Sorry for the bad news.\n"
msgstr ""
#: src/ds-marker.c:358
#, c-format
msgid ""
"Unrecoverable sector found!\n"
"\n"
"Sector %lld is marked unreadable and seems to come\n"
"from a different medium.\n"
"\n"
"The image was probably mastered from defective content.\n"
"For example it might contain one or more files which came\n"
"from a damaged medium which was NOT fully recovered.\n"
"This means that some files may have been silently corrupted.%s\n"
"Since the image was already created defective it can not be\n"
"repaired by dvdisaster. Also it will not be possible to create\n"
"error correction data for it. Sorry for the bad news.\n"
msgstr ""
#: src/ds-marker.c:388
#, c-format
msgid ""
"Unrecoverable sector found!\n"
"\n"
"Sector %lld is marked unreadable on the medium.\n"
"\n"
"The medium was probably mastered from defective content.\n"
"For example it might contain one or more files which came\n"
"from a damaged medium which was NOT fully recovered.\n"
"This means that some files may have been silently corrupted.\n"
"Since the medium was already created defective it can not be\n"
"repaired by dvdisaster. Also it will not be possible to create\n"
"error correction data for it. Sorry for the bad news.\n"
msgstr ""
#: src/ds-marker.c:415
#, c-format
msgid ""
"Unrecoverable sector found!\n"
"\n"
"Sector %lld is marked unreadable in the ecc file.\n"
"\n"
"The ecc file was probably taken from a medium which\n"
"was NOT fully recovered. That means that some sectors\n"
"in the ecc file are missing and its error correction\n"
"capacity will be reduced.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS:
#. This is a dummy entry which is supposed to translate into "ok".
#. Please do not return anything else here.
#: src/dvdisaster.c:165 src/dvdisaster.c:177
msgid "test phrase for verifying the locale installation"
msgstr "ok"
#: src/dvdisaster.c:366
msgid "-o/--ecc-target expects 'file' or 'image'"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:392
#, c-format
msgid "--threads must be 1..%d\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:406
msgid "--cache-size must at least be 8MiB; 16MiB or higher is recommended."
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:408
#, c-format
msgid "--cache-size maximum is %dMiB."
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:431
msgid "--encoding-algorithm: SSE2 not supported on this processor!"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:435
msgid "--encoding-algorithm: valid types are 32bit, 64bit, SSE2"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:442
msgid "--encoding-algorithm: AltiVec not supported on this processor!"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:446
msgid "--encoding-algorithm: valid types are 32bit, 64bit, AltiVec"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:449
msgid "--encoding-algorithm: valid types are 32bit, 64bit"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:458
msgid "--encoding-io-strategy: mmap not supported on this OS"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:462
msgid "--encoding-io-strategy: valid types are readwrite and mmap"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:472
msgid "Valid args for --driver: sg,cdrom"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:474
msgid "--driver is only supported on GNU/Linux"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:482
msgid "--fixed-speed-values is only allowed in debug mode"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:537
#, c-format
msgid "--prefetch-sectors must be in range 32...%s"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:591
msgid "--set-version is only allowed in debug mode"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:698
#, c-format
msgid "?? illegal getopt return value %d\n"
msgstr "?? ogiltigt getopt-svarsvärde %d\n"
#: src/dvdisaster.c:791 src/main-window.c:149
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Method %s not available.\n"
"Use -m without parameters for a method list.\n"
msgstr ""
"\n"
"Metod %s inte tillgänglig.\n"
"Använd -m utan parametrar för en lista på metoder.\n"
#: src/dvdisaster.c:802 src/rs01-create.c:285 src/rs02-create.c:1075
#: src/rs03-create.c:1320
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Opening %s"
msgstr ""
"\n"
"Öppnar %s"
#: src/dvdisaster.c:809 src/rs01-create.c:294 src/rs02-create.c:175
#: src/rs02-create.c:1085 src/rs03-create.c:349 src/rs03-create.c:1335
#, c-format
msgid ": %lld medium sectors.\n"
msgstr ": %lld mediumsektorer.\n"
#: src/dvdisaster.c:810 src/rs01-create.c:295 src/rs02-create.c:176
#: src/rs02-create.c:1086 src/rs03-create.c:350 src/rs03-create.c:1336
#, c-format
msgid ": %lld medium sectors and %d bytes.\n"
msgstr ": %lld mediumsektorer och %d byte.\n"
#: src/dvdisaster.c:837 src/main-window.c:207
msgid "RS01 method not available for comparing files."
msgstr "RS01-metoden inte tillgänglig för jämförelser av filer."
#. TRANSLATORS: Program options like -r and --read are not to be translated
#. to avoid confusion when discussing the program in international forums.
#: src/dvdisaster.c:931
msgid ""
"\n"
"Common usage examples:\n"
" dvdisaster -r,--read # Read the medium image to hard disk.\n"
" # Use -rn-m to read a certain sector range, e.g. -r100-200\n"
" dvdisaster -c,--create # Create .ecc information for the medium image.\n"
" dvdisaster -f,--fix # Try to fix medium image using .ecc information.\n"
" dvdisaster -s,--scan # Scan the medium for read errors.\n"
" dvdisaster -t,--test # Test integrity of the .iso and .ecc files.\n"
" dvdisaster -u,--unlink # Delete .iso files (when other actions complete)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Exempel på normala användningsområden:\n"
" dvdisaster -r,--read # Läs mediumavbilden till hårddisk.\n"
" # Använd -rn-m för att läsa ett specifikt sektorintervall,\n"
" # exempelvis -r100-200\n"
" dvdisaster -c,--create # Skapa .ecc-information för mediumavbilden.\n"
" dvdisaster -f,--fix # Försök att rätta till mediumavbilden med .ecc-information.\n"
" dvdisaster -s,--scan # Sök av mediumet efter läsfel.\n"
" dvdisaster -t,--test # Testa integriteten av .iso och .ecc-filerna.\n"
" dvdisaster -u,--unlink # Ta bort .iso-filer (när andra operationer är färdiga)\n"
"\n"
#: src/dvdisaster.c:940
#, c-format
msgid ""
"Drive and file specification:\n"
" -d,--device device - read from given device (default: %s)\n"
" -p,--prefix prefix - prefix of .iso/.ecc file (default: medium.* )\n"
" -i,--image imagefile - name of image file (default: medium.iso)\n"
" -e,--ecc eccfile - name of parity file (default: medium.ecc)\n"
" -o,--ecc-target [file image] - where to put ecc data in RS03\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:950
msgid "Tweaking options (see manual before using!)\n"
msgstr "Justeringsflaggor (se manualen före användning!)\n"
#: src/dvdisaster.c:951
msgid " -a,--assume x,y,... - assume image is augmented with codec(s) x,y,...\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:952
msgid " -j,--jump n - jump n sectors forward after a read error (default: 16)\n"
msgstr " -j,--jump n - hoppa n sektorer framåt efter ett läsfel (standard: 16)\n"
#: src/dvdisaster.c:953
msgid " -m n - list/select error correction methods (default: RS01)\n"
msgstr " -m n - lista/välj felkorrigeringsmetoder (standard: RS01)\n"
#: src/dvdisaster.c:954
#, c-format
msgid ""
" -n,--redundancy n%% - error correction data redundancy\n"
" allowed values depend on codec (see manual)\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:956
msgid " -v,--verbose - more diagnostic messages\n"
msgstr " -v,--verbose - mer informativa meddelanden\n"
#: src/dvdisaster.c:957
msgid " -x,--threads n - use n threads for en-/decoding (if supported by codec)\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:958
msgid " --adaptive-read - use optimized strategy for reading damaged media\n"
msgstr " --adaptive-read - använd optimerad strategi för läsning av skadat media\n"
#: src/dvdisaster.c:959
msgid " --auto-suffix - automatically add .iso and .ecc file suffixes\n"
msgstr " --auto-suffix - lägg automatiskt till filändelserna .iso och .ecc \n"
#: src/dvdisaster.c:960
msgid " --cache-size n - image cache size in MiB during -c mode (default: 32MiB)\n"
msgstr " --cache-size n - cachestorlek för avbild i MiB med -c (standard: 32MiB)\n"
#: src/dvdisaster.c:961
msgid " --dao - assume DAO disc; do not trim image end\n"
msgstr " --dao - anta DAO-skiva; trimma inte avbildens slut\n"
#: src/dvdisaster.c:962
msgid " --defective-dump d - directory for saving incomplete raw sectors\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:964
msgid " --driver=sg/cdrom - use sg(default) or alternative cdrom driver (see man page!)\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:966
msgid " --eject - eject medium after successful read\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:967
msgid " --encoding-algorithm n - possible values: 32bit,64bit,SSE2,AltiVec\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:968
msgid " --encoding-io-strategy n - possible values: readwrite, mmap\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:969
msgid " --fill-unreadable n - fill unreadable sectors with byte n\n"
msgstr " --fill-unreadable n - fyll oläsliga sektorer med byte n\n"
#: src/dvdisaster.c:970
msgid " --ignore-fatal-sense - continue reading after potentially fatal error conditon\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:971
msgid " --ignore-iso-size - ignore image size from ISO/UDF data (dangerous - see man page!)\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:972
msgid " --internal-rereads n - drive may attempt n rereads before reporting an error\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:973
msgid " --medium-info - print info about medium in drive\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:974
msgid " --no-bdr-defect-management - use bigger RS03 images for BD-R (see man page!)\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:975
msgid " --no-progress - do not print progress information\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:976
msgid " --old-ds-marker - mark missing sectors compatible with dvdisaster <= 0.70\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:977
msgid " --prefetch-sectors n - prefetch n sectors for RS03 encoding (uses ~nMiB)\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:978
msgid " --raw-mode n - mode for raw reading CD media (20 or 21)\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:979
msgid " --read-attempts n-m - attempts n up to m reads of a defective sector\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:980
msgid " --read-medium n - read the whole medium up to n times\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:981
msgid " --read-raw - performs read in raw mode if possible\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:982
msgid " --regtest - tweaks output for compatibility with regtests\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:983
msgid " --resource-file p - get resource file from given path\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:984
msgid " --speed-warning n - print warning if speed changes by more than n percent\n"
msgstr " --speed-warning n - skriv ut varning om hastighet ändras med mer än n procent\n"
#: src/dvdisaster.c:985
msgid " --spinup-delay n - wait n seconds for drive to spin up\n"
msgstr " --spinup-delay n - vänta n sekunder på att enheten ska varva upp\n"
#: src/dvdisaster.c:989
msgid "Debugging options (purposefully undocumented and possibly harmful)\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:990
msgid " --debug - enables the following options\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:991
msgid " --permissive-medium-type - allow more media types, even theoretically unsupported ones\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:992
msgid " --byteset s,i,b - set byte i in sector s to b\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:993
msgid " --cdump - creates C #include file dumps instead of hexdumps\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:994
msgid " --compare-images a,b - compare sectors in images a and b\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:995
msgid " --copy-sector a,n,b,m - copy sector n from image a to sector m in image b\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:996
msgid " --erase sector - erase the given sector\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:997
msgid " --erase n-m - erase sectors n - m, inclusively\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:998
msgid " --fixed-speed-values - output fixed speed values for better output diffing\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:999
msgid " --ignore-rs03-header - ignore RS03 header when repairing (forcing a full search)\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1000
msgid " --marked-image n - create image with n marked random sectors\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1001
msgid " --merge-images a,b merge image a with b (a receives sectors from b)\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1002
msgid " --random-errors e - seed image with (correctable) random errors\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1003
msgid " --random-image n - create image with n sectors of random numbers\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1004
msgid " --random-seed n - random seed for built-in random number generator\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1005
msgid " --raw-sector n - shows hexdump of the given raw sector from medium in drive\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1006
msgid " --read-sector n - shows hexdump of the given sector from medium in drive\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1007
msgid " --screen-shot - useful for generating screen shots\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1008
msgid " --send-cdb arg - executes given cdb at drive; kills system if used wrong\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1009
msgid " --set-version - set program version for debugging purposes (dangerous!)\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1010
msgid " --show-header n - assumes given sector is a ecc header and prints it\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1011
msgid " --show-sector n - shows hexdump of the given sector in an image file\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1012
msgid " --sim-cd image - simulate a SCSI-Level CD with contents supplied by the ISO image\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1013
#, c-format
msgid " --sim-defects n - simulate n%% defective sectors on medium\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1014
msgid " --truncate n - truncates image to n sectors\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1015
msgid ""
" --zero-unreadable - replace the \"unreadable sector\" markers with zeros\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1045
msgid "Optical drive 52X FW 1.02"
msgstr ""
#: src/ecc-rs01.c:41
msgid "Error correction file (RS01)"
msgstr "Felkorrigeringsfil (RS01)"
#: src/ecc-rs01.c:42
msgid "Classic Reed-Solomon method based on polynomial arithmetic"
msgstr "Klassisk Reed-Solomon-metod baserad på polynomial aritmetik"
#: src/ecc-rs02.c:42
msgid "Augmented image (RS02)"
msgstr ""
#: src/ecc-rs02.c:43
msgid "Reed-Solomon method with improved tolerance for defective ecc data"
msgstr "Reed-Solomon-metod med förbättrad tolerans för skadat ecc-data"
#: src/ecc-rs03.c:42
msgid "Multithreaded RS codec (RS03)"
msgstr ""
#: src/ecc-rs03.c:43
msgid "Multithreaded Reed-Solomon codec for error correction files and augmented images"
msgstr ""
#: src/endian.c:76
msgid ""
"\n"
"Contents of Ecc Header:\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/help-dialogs.c:387
msgid "windowtitle|Log data"
msgstr "Loggdata"
#: src/help-dialogs.c:388
msgid ""
"<big>Log data</big>\n"
"<i>Protocol of the current or previous action</i>"
msgstr ""
"<big>Loggdata</big>\n"
"<i>Protokoll för aktuell eller tidigare operation</i>"
#: src/help-dialogs.c:404
msgid "windowtitle|GNU General Public License"
msgstr "GNU General Public License"
#: src/help-dialogs.c:405
msgid ""
"<big>GNU General Public License</big>\n"
"<i>The license terms of dvdisaster.</i>"
msgstr ""
"<big>GNU General Public License</big>\n"
"<i>Licensvillkoren för dvdisaster.</i>"
#: src/help-dialogs.c:495
#, c-format
msgid ""
"File\n"
"%s\n"
"not present"
msgstr ""
"Filen\n"
"%s\n"
"inte tillgänglig"
#: src/help-dialogs.c:505
#, c-format
msgid ""
"File\n"
"%s\n"
"not accessible"
msgstr ""
#: src/help-dialogs.c:517
msgid ""
"\n"
"<- Error: Text file truncated here"
msgstr ""
#: src/help-dialogs.c:586
msgid "windowtitle|Modifying dvdisaster"
msgstr "Ändra dvdisaster"
#: src/help-dialogs.c:587
msgid ""
"<big>Modifying dvdisaster</big>\n"
"<i>Your changes are not ours.</i>"
msgstr ""
#: src/help-dialogs.c:727
msgid "windowtitle|About dvdisaster"
msgstr "Om dvdisaster"
#: src/help-dialogs.c:747
msgid ""
"[Modified version]\n"
"Copyright 2019-2020 Stephane Lesimple\n"
"Copyright 2005-2017 Debian Optical Media Tools Team\n"
"Copyright 2004-2017 Carsten Gnoerlich"
msgstr ""
#: src/help-dialogs.c:753 src/misc.c:218
msgid "Copyright 2004-2017 Carsten Gnoerlich"
msgstr "Copyright 2004-2017 Carsten Gnörlich"
#: src/help-dialogs.c:760
msgid ""
"dvdisaster provides a margin of safety against data loss\n"
"on optical media caused by aging or scratches.\n"
"It creates error correction data which is used to recover\n"
"unreadable sectors if the disc becomes damaged later on.\n"
msgstr ""
"dvdisaster erbjuder en säkerhetsmarginal mot förlorat data\n"
"på cd- och dvd-media som orsakas av ålder eller repor.\n"
"Det skapar felkorrigeringsdata som kan användas för att\n"
"återskapa oläsliga sektorer om skivan senare blir skadad.\n"
#: src/help-dialogs.c:765
msgid ""
"This software comes with <b>absolutely no warranty</b>.\n"
"This is free software and you are welcome to redistribute it\n"
"under the conditions of the [GNU General Public License].\n"
msgstr ""
"Denna programvara kommer <b>utan någon form av garanti</b>.\n"
"Detta är fri programvara och du är välkommen att distribuera det\n"
"under villkoren för [GNU General Public License].\n"
"\n"
"Svensk översättning av Daniel Nylander (info@danielnylander.se)\n"
#: src/help-dialogs.c:771
msgid ""
"\n"
"This version is <b>not the original</b>. It has been patched\n"
"for Debian to support DVD-ROMs (with and without encryption),\n"
"and subsequently patched again to support a CLI-only build, among other things.\n"
"\n"
"Please do not bother the original authors of dvdisaster nor the Debian maintainer\n"
"but submit bugreports against [GitHub] instead.\n"
msgstr ""
#: src/help-dialogs.c:787
msgid ""
"\n"
"e-mail: carsten@dvdisaster.org -or- cgnoerlich@fsfe.org"
msgstr ""
#: src/help-dialogs.c:789
msgid ""
"\n"
"NetBSD port: Sergey Svishchev &lt;svs@ropnet.ru&gt;"
msgstr ""
#: src/image.c:153 src/image.c:158
#, c-format
msgid "Image file %s not present or permission denied.\n"
msgstr ""
#: src/image.c:168 src/image.c:173
msgid ""
"\n"
"Error correction file type unknown.\n"
msgstr ""
#: src/image.c:183 src/image.c:189
msgid ""
"\n"
"Permission denied on ecc file (perhaps not writeable?).\n"
msgstr ""
#: src/image.c:200 src/image.c:206
msgid ""
"\n"
"No error correction file present.\n"
"No error correction data recognized in image.\n"
msgstr ""
#: src/large-io.c:261
#, c-format
msgid ""
"Error while writing the file:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"You can redo this operation after freeing some space."
msgstr ""
"Fel vid skrivning av filen:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Du kan göra om operationen när du har frigjort mer utrymme."
#: src/main-window.c:67
#, c-format
msgid "log: %s\n"
msgstr ""
#: src/main-window.c:93
msgid ""
"The .iso image and error correction file\n"
"must not be the same file!\n"
"\n"
"If you intended to create or use an .iso image\n"
"which is augmented with error correction data,\n"
"please leave the error correction file name blank."
msgstr ""
#: src/main-window.c:103
msgid ""
"The error correction file type must not be \".iso\".\n"
"\n"
"If you intended to create or use an .iso image\n"
"which is augmented with error correction data,\n"
"please leave the error correction file name blank."
msgstr ""
#: src/main-window.c:173
msgid "Internal error: No suitable method for repairing image."
msgstr ""
#: src/main-window.c:275
msgid "button|Read"
msgstr "Läs"
#: src/main-window.c:278
msgid "tooltip|Read Image"
msgstr "Läs avbild"
#: src/main-window.c:278
msgid "Reads an optical disc image into a file (or tries to complete an existing image file)."
msgstr "Läser en cd/dvd-avbild till en fil (eller försöker att färdigställa en existerande avbildsfil)."
#: src/main-window.c:292
msgid "button|Create"
msgstr "Skapa"
#: src/main-window.c:295
msgid "tooltip|Create error correction data"
msgstr ""
#: src/main-window.c:295
msgid "Creates error correction data. Requires an image file."
msgstr ""
#: src/main-window.c:299
msgid "button|Scan"
msgstr "Sök av"
#: src/main-window.c:302
msgid "tooltip|Scan medium"
msgstr "Sök av medium"
#: src/main-window.c:302
msgid "Scans medium for unreadable sectors."
msgstr "Söker av medium för oläsbara sektorer."
#: src/main-window.c:306
msgid "button|Fix"
msgstr "Rätta till"
#: src/main-window.c:309
msgid "tooltip|Repair image"
msgstr "Reparera avbild"
#: src/main-window.c:309
msgid "Repairs an image. Requires an image file and error correction data."
msgstr "Reparerar en avbild. Kräver en avbildsfil och felkorrigeringsdata."
#: src/main-window.c:313
msgid "button|Verify"
msgstr "Validera"
#: src/main-window.c:316
msgid "tooltip|Consistency check"
msgstr ""
#: src/main-window.c:316
msgid "Tests consistency of error correction data and image file."
msgstr "Testar konsistensen på felkorrigeringsdata och avbildsfil."
#: src/main-window.c:320
msgid "button|Stop"
msgstr "Stopp"
#: src/main-window.c:323
msgid "tooltip|Abort action"
msgstr "Avbryt operation"
#: src/main-window.c:323
msgid "Aborts an ongoing action."
msgstr "Avbryter en pågående operation."
#: src/main-window.c:480
msgid "tooltip|Protocol for current action"
msgstr "Protokoll för aktuell operation"
#: src/main-window.c:481
msgid "Displays additional information created during the current or last action."
msgstr "Visar ytterligare information skapad under aktuella eller senaste operationen."
#: src/main-window.c:490
msgid "View log"
msgstr "Visa logg"
#: src/medium-info.c:55
msgid "Medium not present"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:114 src/medium-info.c:444
msgid "Physical medium info"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:160 src/medium-info.c:166
msgid "empty"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:161
msgid "appendable"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:162
msgid "finalized"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:163 src/scsi-layer.c:100
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
#: src/medium-info.c:167
msgid "incomplete"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:168
msgid "damaged"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:169 src/rs02-verify.c:695 src/rs02-verify.c:913
#: src/rs02-verify.c:914 src/rs02-verify.c:915 src/rs03-verify.c:1340
#: src/rs03-verify.c:1342 src/rs03-verify.c:1343
msgid "complete"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:180
#, c-format
msgid "%s (%d sessions; last session %s)\n"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:192
#, c-format
msgid "%lld sectors (%lld MiB), from READ CAPACITY\n"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:201
#, c-format
msgid "%lld sectors (%lld MiB), from DVD structure\n"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:211 src/medium-info.c:283 src/medium-info.c:285
#, c-format
msgid "%lld sectors (%lld MiB)\n"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:223 src/medium-info.c:517
msgid "Filesystem info"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:241
#, c-format
msgid "%d sectors (%lld MiB)\n"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:268 src/medium-info.c:550
msgid "Augmented image info"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:275 src/medium-info.c:277
#, c-format
msgid "%s, %d roots, %4.1f%% redundancy.\n"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:375
msgid "windowtitle|Medium info"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:390
msgid ""
"<big>Medium info</big>\n"
"<i>Properties of the currently inserted medium</i>"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:402
msgid "Drive selection"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:409
msgid "Drive:"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:430 src/menubar.c:493
msgid "No drives found"
msgstr "Inga enheter hittade"
#: src/medium-info.c:435
msgid " "
msgstr ""
#: src/medium-info.c:438
msgid "Update medium info"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:451
msgid "Medium type:"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:459
msgid "Book type:"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:467 src/scsi-layer.c:2706
msgid "Manuf.-ID:"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:475
msgid "Drive profile:"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:483
msgid "Disc status:"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:491
msgid "Used sectors:"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:507
msgid "Blank capacity:"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:524
msgid "Medium label:"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:532
msgid "File system size:"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:540
msgid "Creation time:"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:557
msgid "Error correction data:"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:565
msgid "Augmented image size:"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:573
msgid "dvdisaster version:"
msgstr ""
#: src/menubar.c:131
msgid "windowtitle|Change log"
msgstr "Ändringslogg"
#: src/menubar.c:132
msgid ""
"<big>Change log</big>\n"
"<i>Major differences from earlier program versions.</i>"
msgstr ""
"<big>Ändringslogg</big>\n"
"<i>Stora skillnader från tidigare programversioner.</i>"
#: src/menubar.c:138
msgid "windowtitle|Credits"
msgstr "Tack till"
#: src/menubar.c:139
msgid ""
"<big>Credits</big>\n"
"<i>Thanks go out to...</i>"
msgstr ""
"<big>Tack till</big>\n"
"<i>Tack går till...</i>"
#: src/menubar.c:145
msgid "windowtitle|To do list"
msgstr "AttGöra-lista"
#: src/menubar.c:146
msgid ""
"<big>To do list</big>\n"
"<i>A sneak preview of coming features ... perhaps ;-)</i>"
msgstr ""
"<big>AttGöra-lista</big>\n"
"<i>En förhandsvisning av kommande funktioner ... kanske ;-)</i>"
#: src/menubar.c:213
msgid "menu|Select Image"
msgstr "Välj avbild"
#: src/menubar.c:214
msgid "menu|Select Parity File"
msgstr "Välj paritetsfil"
#: src/menubar.c:215
msgid "menu|Quit"
msgstr "Avsluta"
#: src/menubar.c:217
msgid "menu|File"
msgstr "Arkiv"
#: src/menubar.c:224
msgid "menu|Medium info"
msgstr ""
#: src/menubar.c:229
msgid "menu|Raw sector editor"
msgstr ""
#: src/menubar.c:231
msgid "menu|Tools"
msgstr ""
#: src/menubar.c:239
msgid "menu|About"
msgstr "Om"
#: src/menubar.c:240
msgid "menu|User manual"
msgstr "Användarmanual"
#: src/menubar.c:244
msgid "menu|Credits"
msgstr "Tack till"
#: src/menubar.c:245
msgid "menu|Licence (GPL)"
msgstr "Licens (GPL)"
#: src/menubar.c:249
msgid "menu|Change log"
msgstr "Ändringslogg"
#: src/menubar.c:250
msgid "menu|To do list"
msgstr "AttGöra-lista"
#: src/menubar.c:252
msgid "menu|Help"
msgstr "Hjälp"
#: src/menubar.c:336
msgid "windowtitle|Image file selection"
msgstr "Val av avbildsfil"
#: src/menubar.c:373
msgid "windowtitle|Error correction file selection"
msgstr "Val av felkorrigeringsfil"
#: src/menubar.c:475 src/menubar.c:499
msgid "tooltip|Drive selection"
msgstr "Enhetsval"
#: src/menubar.c:475
msgid "Use the nearby drop-down list to select the input drive."
msgstr "Använd den närliggande rullgardinsmeny för att välja inmatningsenhet."
#: src/menubar.c:499
msgid "Selects the input drive for reading images."
msgstr "Väljer enhet för indata för att läsa avbilder."
#: src/menubar.c:529
msgid "tooltip|Image file selection"
msgstr "Val av avbildsfil"
#: src/menubar.c:529
msgid "Selects a new image file."
msgstr "Väljer en ny avbildsfil."
#: src/menubar.c:530
msgid "tooltip|Current image file"
msgstr "Aktuell avbildsfil"
#: src/menubar.c:530
msgid "Shows the name of the current image file."
msgstr "Visar namnet på aktuell avbildsfil."
#: src/menubar.c:554
msgid "tooltip|Error correction file selection"
msgstr "Val av felkorrigieringsfil"
#: src/menubar.c:554
msgid "Selects a new error correction file."
msgstr "Väljer en ny felkorrigeringsfil."
#: src/menubar.c:555
msgid "tooltip|Current error correction file"
msgstr "Aktuell felkorrigeringsfil"
#: src/menubar.c:555
msgid "Shows the name of the current error correction file."
msgstr "Visar namnet på aktuell felkorrigeringsfil."
#: src/menubar.c:566
msgid "tooltip|Preferences"
msgstr "Inställningar"
#: src/menubar.c:566
msgid "Customize settings for creating images, error correction files and other stuff."
msgstr "Anpassa inställningar för skapandet av avbilder, felkorrigeringsfiler och andra saker."
#: src/menubar.c:576
msgid "tooltip|User manual"
msgstr "Användarmanual"
#: src/menubar.c:576
msgid "Displays the user manual (external PDF viewer required)."
msgstr ""
#: src/menubar.c:586
msgid "tooltip|Quit"
msgstr "Avsluta"
#: src/menubar.c:586
msgid "Quit dvdisaster"
msgstr "Avsluta dvdisaster"
#: src/method.c:55
msgid ""
"\n"
"List of available methods:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Lista på tillgängliga metoder:\n"
"\n"
#: src/misc.c:224
msgid ""
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This\n"
"is free software and you are welcome to redistribute it\n"
"under the conditions of the GNU GENERAL PUBLIC LICENSE.\n"
"See the file \"COPYING\" for further information.\n"
msgstr ""
"Denna programvara kommer UTAN NÅGON FORM AV GARANTI.\n"
"Dett är fri programvara och du är välkommen att distribuera den\n"
"under villkoren för GNU GENERAL PUBLIC LICENSE.\n"
"Se filen \"COPYING\" för ytterligare information.\n"
#: src/misc.c:550
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
#: src/misc.c:633 src/misc.c:643
msgid ""
"\n"
"*\n"
"* dvdisaster - can not continue:\n"
"*\n"
msgstr ""
"\n"
"*\n"
"* dvdisaster - kan inte fortsätta:\n"
"*\n"
#: src/misc.c:1306
msgid "Do not ask again"
msgstr ""
#: src/misc.c:1330
#, c-format
msgid ""
"Image file already exists and does not match the medium:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"The existing image file will be deleted."
msgstr ""
#: src/misc.c:1352
#, c-format
msgid ""
"The error correction file is already present:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
#: src/preferences.c:452
msgid "Switched to the linear reading strategy."
msgstr "Växlade till linjär lässtategi."
#: src/preferences.c:838
msgid "Color selection"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1057
msgid "Disabled automatic error correction file generation."
msgstr "Inaktiverade automatisk generering av felkorrigeringsfil."
#: src/preferences.c:1220 src/preferences.c:2345 src/preferences.c:2354
msgid "Raw sector caching"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1292
msgid "Log file"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1314
msgid "Delete the log file?"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1408
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
#: src/preferences.c:1438 src/rs03-preferences.c:513
msgid "Image"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1442
msgid "Image creation"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1451
msgid "Reading strategy"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1451
msgid "Reading strategy: "
msgstr "Lässtrategi: "
#: src/preferences.c:1465
msgid "Linear"
msgstr "Linjär"
#: src/preferences.c:1473
msgid "Adaptive (for defective media)"
msgstr "Adaptiv (för defekt media)"
#: src/preferences.c:1485
msgid ""
"<b>Reading strategy</b>\n"
"\n"
"Use the <b>linear strategy</b> for:\n"
"- processing undamaged media, or\n"
"- reading defective media when no error correction data is available.\n"
"\n"
"The <b>adaptive strategy</b> is optimized for\n"
"- reading defective media\n"
"- if (and only if) error correction data is available.\n"
"\n"
"Using the adaptive strategy without error correction data is possible but it is recommended to use linear reading in that case."
msgstr ""
#: src/preferences.c:1497
msgid "Reading range"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1497
msgid "Read/Scan from sector"
msgstr "Läs/Sök av från sektor"
#: src/preferences.c:1522
msgid "to sector"
msgstr "till sektor"
#: src/preferences.c:1540
msgid ""
"<b>Reading range</b>\n"
"\n"
"Reading can be limited to a part of the medium (in sectors holding 2KB each). The values include the borders: 0-100 will read 101 sectors.\n"
"\n"
"<b>Note:</b> Limiting the reading range is not recommended for <i>adaptive reading</i> since it might prevent sectors from being read which are required for a successful error correction.\n"
"\n"
"These settings are only effective for the current session and will not be saved."
msgstr ""
#: src/preferences.c:1550
msgid "Error correction data recognization"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1559
msgid "Exhaustive RS02 header search"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1559
msgid "Perform exhaustive search for RS02 headers"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1579
msgid ""
"<b>Exhaustive RS02 header search</b>\n"
"\n"
"When this setting is off only a quick check for RS02 data is performed. If the medium or image is damaged, the quick test may not suffice to identify the image as being augmented with RS02.\n"
"\n"
"Therefore you should turn this option <b>on</b> if a medium/image contains RS02 data, but is not being recognized as such. Searching for the RS02 information may cause a significant delay at the start of reading and scanning processes.\n"
"\n"
"Leave this option <b>off</b> when you are processing media or images which are not augmented with RS02 data. Otherwise you will waste a lot of time searching for the RS02 signatures and increase wear on the drive."
msgstr ""
#: src/preferences.c:1598
msgid "Recover RS03 signatures"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1598
msgid "Find and recover RS03 signatures"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1618
msgid ""
"<b>Exhaustive RS03 header search</b>\n"
"\n"
"When this setting is off only a quick check for RS03 data is performed. If the medium or image is damaged, the quick test may not suffice to identify the image as being augmented with RS03.\n"
"\n"
"Therefore you should turn this option <b>on</b> if a medium/image contains RS03 data, but is not being recognized as such. Searching for the RS03 information may cause a significant delay at the start of reading and scanning processes.\n"
"\n"
"Leave this option <b>off</b> when you are processing media or images which are not augmented with RS03 data. Otherwise you will waste a lot of time searching for the RS03 signatures and increase wear on the drive."
msgstr ""
#: src/preferences.c:1637
msgid "Image properties"
msgstr "Avbildsegenskaper"
#: src/preferences.c:1646
msgid "Ignore ISO/UDF meta data"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1646
msgid "Ignore image size recorded in ISO/UDF file system"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1666
msgid ""
"<b>Ignore image size recorded in ISO/UDF filesystem</b>\n"
"\n"
"When reading or scanning optical discs, the overall size of the medium needs to be determined. dvdisaster will always use the image size recorded in the error correction data if such data is present. Otherwise, image size is queried in the following order:\n"
"\n"
"1. Image size recorded in the ISO/UDF file system\n"
"2. Image size reported by the optical drive.\n"
"\n"
"Using this order makes sense as image sizes reported by most drives are unreliable in many cases. However in some rare cases the image size recorded in the ISO/UDF filesystem is wrong. Some GNU/Linux live CDs may have this problem. If you read back the ISO image from such CDs and its md5sum does not match the advertised one, try re-reading the image with this option turned on.\n"
"Do <b>not blindly turn this option on</b> as it will most likely create sub optimal or corrupted ISO images, especially if you plan to use the image for error correction data generation."
msgstr ""
#: src/preferences.c:1685
msgid "DAO mode"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1685
msgid "Assume image to be written in DAO mode (don't truncate)"
msgstr "Anta att avbild kommer att skrivas i DAO-läget (kapa inte av)"
#: src/preferences.c:1705
msgid ""
"<b>Assume DAO mode</b>\n"
"\n"
"Media written in \"TAO\" (\"track at once\") mode may contain two sectors with pseudo read errors at the end. By default these two sectors are ignored.\n"
"\n"
"If you are extremely unlucky to have a \"DAO\" (\"disc at once\") medium with exactly one or two real read errors at the end, dvdisaster may treat this as a \"TAO\" disc and truncate the image by two sectors. In that case activate this option to have the last two read errors handled correctly.\n"
"\n"
"<b>Tip:</b> To avoid these problems, consider using the \"DAO / Disc at once\" (sometimes also called \"SAO / Session at once\") mode for writing single session media."
msgstr ""
#: src/preferences.c:1720
msgid "Image format"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1729
msgid "Missing sector tags"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1729
msgid "Use old style missing sector tags (not recommended)"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1749
msgid ""
"<b>Missing sector tagging</b>\n"
"\n"
"Missing sectors are tagged with a special code sequence in the image. By default, an improved code is used which can detect some wilfully damaged content. This includes media which have been created from partially recovered images, and images containing files from such partial media.\n"
"However only dvdisaster 0.72 and up will recognize the improved tags. Activate this switch to force using the older format when this image will be processed with older dvdisaster versions. Otherwise the older dvdisaster versions will not see any missing sectors in the resulting images.\n"
"N.b.: dvdisaster >= 0.72 will automatically recognize both tag formats when reading images; setting this value only affects the creation of new images."
msgstr ""
#: src/preferences.c:1769
msgid "Filling of unreadable sectors"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1770
msgid "Fill unreadable sectors with byte:"
msgstr "Fyll oläsbara sektorer med byte:"
#: src/preferences.c:1809
msgid ""
"<b>Filling of unreadable sectors</b>\n"
"\n"
"dvdisaster marks unreadable sectors with a special filling pattern which is very unlikely to occur in undamaged media.\n"
"In other data recovery software it is common to fill unreadable sectors with a certain byte value. To allow interoperability with such programs, you can specify the byte value they are using:\n"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1818
msgid "0xb0 (176 decimal): for compatibility with h2cdimage published by \"c't\", a German periodical.\n"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1822
msgid "<b>Note:</b> Using zero filling (0x00, decimal 0) is highly discouraged. Most media contain regular zero filled sectors which can not be told apart from unreadable sectors if zero filling is used."
msgstr ""
#: src/preferences.c:1829
msgid "Drive"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1833 src/preferences.c:1836
msgid "Drive initialisation"
msgstr "Enhetsinitiering"
#: src/preferences.c:1837
msgid "Wait"
msgstr "Vänta"
#: src/preferences.c:1840
msgid "seconds for drive to spin up"
msgstr "sekunder för att enheten ska varva upp"
#: src/preferences.c:1869
msgid ""
"<b>Drive initialisation</b>\n"
"\n"
"Waits the specified amount of seconds for letting the drive spin up. This avoids speed jumps at the beginning of the reading curve."
msgstr ""
#: src/preferences.c:1875
msgid "Raw reading parameters"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1884
msgid "Raw reading mode"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1884
msgid "Raw reading mode: "
msgstr ""
#: src/preferences.c:1915
msgid "other:"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1949
msgid ""
"<b>Raw reading mode</b>\n"
"\n"
"There are several ways to put the drive into a mode which transfers partially read data from defective sectors:\n"
"\n"
"<b>0x20</b> This is the <i>recommended</i> mode. The drive tries to apply the built-in error correction to the best possible extent before transferring a defective sector.\n"
"\n"
"<b>0x21</b> In this mode the drive skips the last stage of its internal error correction and returns the uncorrected sector instead. This may result in sectors being tagged and processed as defective which would come out good in other reading modes, causing unnecessary work or even uncorrectable sectors.\n"
"However some drives appear to be unable to transfer data in mode 0x20, but can do so in mode 0x21, so this is your last resort then. Also, if sectors are not recoverable after reading and caching sectors in mode 0x20, then adding some mode 0x21 reads to the cache might deliver additional information.\n"
"\n"
"<b>0x01</b> Some drives do the right thing when given this value, although this makes no sense according to the SCSI specs. Try entering this value in the \"other\" field if the other choices do not work. See the mode page 01h documentation in chapter 6 of MMC3 or later for additional information."
msgstr ""
#: src/preferences.c:1975
msgid "Internal read attempts"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1976
msgid "Reread defective sectors"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1979
msgid "times"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2009
msgid ""
"<b>Internal read attempts</b>\n"
"\n"
"The drive firmware usually retries unreadable sectors a few times before giving up and returning a read error.\n"
"But it is usually more efficient to manage the reading attempts from the client software, e.g. through the settings in the \"Read attempts\" preferences tab.\n"
"Lowering this value to 0 or 1 can speed up processing of damaged media and reduce the drive wear; however most drives will simply ignore what you enter here.\n"
"Use the value -1 to leave the drive at its default setting."
msgstr ""
#: src/preferences.c:2022 src/preferences.c:2025
msgid "Fatal error handling"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2026
msgid "Ignore fatal errors"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2052
msgid ""
"<b>Fatal error handling</b>\n"
"\n"
"By default dvdisaster stops reading when the drive reports a fatal error. This prevents further fruitless read attempts and possible damage to the drive.\n"
"However some drives produce unfounded fatal messages. For such drives ignoring fatal errors may be needed to do uninterrupted reading of damaged media."
msgstr ""
#: src/preferences.c:2062
msgid "Media ejection"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2065 src/preferences.c:2066
msgid "Eject medium after successful read"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2092
msgid ""
"<b>Medium ejection</b>\n"
"\n"
"Activate this option to have the medium ejected after a successful read or scan operation.\n"
"\n"
"Note that the desktop environment may prevent other applications from ejecting media. In that case eject the medium through the desktop user interface."
msgstr ""
#: src/preferences.c:2102
msgid "Read attempts"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2106
msgid "Sector read errors"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2115
msgid "Raw reading"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2115
msgid "Read and analyze raw sectors"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2136
msgid ""
"<b>Raw reading</b> (affects CD media only)\n"
"\n"
"Activating this option has several effects:\n"
"\n"
"C2 quality scanning will be performed when supported by the drive.\n"
"\n"
"Media sectors are read in raw mode. The L-EC P/Q vectors, EDC checksum and MSF address contained in the raw data are checked to make sure that the sector was correctly read.\n"
"\n"
"Additional data recovery heuristics and raw sector caching becomes available if either\n"
"- adaptive reading is used, or\n"
"- linear reading is configured to skip 0 sectors after a read error.\n"
"Raw sector caching also needs checking of the respective option."
msgstr ""
#: src/preferences.c:2153
msgid "Minimum number of reading attempts"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2155 src/preferences.c:2156 src/preferences.c:2161
#: src/preferences.c:2162
#, c-format
msgid "Min. %d reading attempts per sector"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2183
msgid ""
"<b>Minimum number of reading attempts</b>\n"
"\n"
"If an unreadable sector is encountered, dvdisaster tries to re-read it the given number of times.\n"
"\n"
"Increasing the number of reading attempts may improve data recovery on marginal media, but will also increase processing time and mechanical wear on the drive."
msgstr ""
#: src/preferences.c:2192
msgid "Maximum number of reading attempts"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2194 src/preferences.c:2195 src/preferences.c:2200
#: src/preferences.c:2201
#, c-format
msgid "Max. %d reading attempts per sector"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2222
msgid ""
"<b>Maximum number of reading attempts</b>\n"
"\n"
"When the minimum number of reading attempts is reached without success, dvdisaster might choose to perform additional reading attempts up to this number.\n"
"\n"
"The decision to do more attempts depends on the quality of data gathered so far, which in turn is influenced by the capabilities of your optical drive and the operating system. So depending on your configuration, you may or may not see dvdisaster using the maximum value."
msgstr ""
#: src/preferences.c:2236
msgid "Treatment of unreadable areas"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2238 src/preferences.c:2240 src/preferences.c:2241
#: src/preferences.c:2249
#, c-format
msgid "Skip %d sectors after read error"
msgstr "Hoppa över %d sektorer efter läsfel"
#: src/preferences.c:2239 src/preferences.c:2244 src/preferences.c:2245
#: src/preferences.c:2250
#, c-format
msgid "Stop reading when unreadable intervals &lt; %d"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2276
msgid ""
"<b>Treatment of unreadable areas</b>\n"
"\n"
"Defective media usually contain numerous read errors in a contigous region. Skipping sectors after a read error reduces the processing time and the mechanical wear on the drive, but leaves larger gaps in the image file.\n"
"\n"
"Effects on the <b>linear reading strategy</b>:"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2283
msgid "Skipping a large number of sectors (e.g. 1024) gives a quick overview of damaged areas, but will usually not collect enough data for repairing the image."
msgstr ""
#: src/preferences.c:2287
msgid "Smaller values like 16, 32 or 64 are a good trade-off: The processing time will beconsiderably shortened, but still enough data for repairing the image is collected.\n"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2291
msgid ""
"The <b>adaptive reading strategy</b> uses this setting only if no error correction data is available. In that case the reading process will stop when no unread areas larger than the selected size remain. Values smaller than 128 <i>are not recommended</i> as they cause the drive to carry out lots of laser head repositioning during the final phase of the reading process. If adaptive reading with a setting of 128 is not sufficient, try reading the remaining sectors with an additional linear reading pass.\n"
"\n"
"On DVD and BD media read errors do usually extend over at least 16 sectors for technical reasons. Therefore selecting a value less than 16 is not recommended for DVD and BD."
msgstr ""
#: src/preferences.c:2304 src/preferences.c:2307
msgid "Media read attempts"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2308
msgid "Read the whole medium "
msgstr ""
#: src/preferences.c:2323
msgid " times"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2338
msgid ""
"<b>Media read attempts</b> for the linear reading strategy\n"
"\n"
"If unreadable sectors remain after reading the medium from start to end, the medium is read again up to he given number of times.\n"
"\n"
"Only the missing sectors will be tried in the additional reading passes."
msgstr ""
#: src/preferences.c:2355
msgid "Keep uncorrectable raw sectors in the following directory:"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2362 src/preferences.c:3155
msgid "Select"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2401
msgid ""
"<b>Raw sector caching</b>\n"
"\n"
"Some drives are capable of delivering partial data from defective sectors. While one partial sector is useless by itself, 20 or more of them might combine into a complete sector.\n"
"\n"
"If you activate this button, dvdisaster will collect partial sectors in the selected directory. When enough parts have been gathered in subsequent reading passes, the respective sector is automatically recombined from the stored parts.\n"
"\n"
"Please note that not all drives and operating systems support reading partial data. It is not an error of the cache directory remains empty.\n"
"dvdisaster will not remove any files from the given directory; you need to clean it up manually after a successful medium recovery."
msgstr ""
#: src/preferences.c:2419
msgid "Raw sector file prefix"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2420
msgid "Raw sector file prefix: "
msgstr ""
#: src/preferences.c:2441
msgid ""
"<b>Raw sector file prefix</b>\n"
"\n"
"Use a different prefix for each disc you are trying to recover, e.g. \"disc1-\" and so on."
msgstr ""
#: src/preferences.c:2449
msgid "Error correction"
msgstr "Felkorrigering"
#: src/preferences.c:2451
msgid "Error correction method"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2452
msgid "Storage method:"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2491
msgid ""
"<b>Error correction method</b>\n"
"\n"
"dvdisaster creates error correction data which is used to recover unreadable sectors if the disc becomes damaged later on. There are different codecs and ways available for storing the error correction information:\n"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2497
msgid ""
"The RS01 codec\n"
"RS01 is the recommended codec for storing error correction data in separate files.\n"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2500
msgid ""
"The RS02 codec\n"
"RS02 is the currently recommended codec for augmenting images with error correction data.\n"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2504
msgid ""
"The RS03 codec (Warning: experimental)\n"
"RS03 can either store error correction data in a separate file or augment the image with it. It provides multithreading to scale with multicore processors and contains some subtle improvements over RS01 and RS02. However it should not be used for productive work unless a stable version is released with dvdisaster V0.80."
msgstr ""
#: src/preferences.c:2542
msgid "Files"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2546
msgid "Local files (on hard disk)"
msgstr "Lokala filer (på hårddisk)"
#: src/preferences.c:2553
msgid "Automatic file suffixes"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2553
msgid "Automatically add .iso and .ecc file suffixes"
msgstr "Lägg automatiskt till filändelserna .iso och .ecc"
#: src/preferences.c:2577
msgid ""
"<b>Automatically add file suffixes</b>\n"
"\n"
"When this switch is set, files will be automatically appended with \".iso\" or \".ecc\" suffixes if no other file name extension is already present."
msgstr ""
#: src/preferences.c:2583
msgid "Automatic file creation and deletion"
msgstr "Automatiskt filskapande och borttagning"
#: src/preferences.c:2592
msgid "Automatic .ecc file creation"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2592
msgid "Create error correction file after reading image"
msgstr "Skapa felkorrigeringsfil efter läsning av avbild"
#: src/preferences.c:2615
msgid ""
"<b>Automatic error correction file creation</b>\n"
"\n"
"Automatically creates an error correction file after reading an image. Together with the \"Remove image\" option this will speed up error correction file generation for a series of different media."
msgstr ""
#: src/preferences.c:2622
msgid "Automatic image file removal"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2622
msgid "Remove image after error correction file creation"
msgstr "Ta bort avbild efter felkorrigeringsfil har skapats"
#: src/preferences.c:2645
msgid ""
"<b>Automatic image file removal</b>\n"
"\n"
"If this switch is set the image file will be deleted following the successful generation of the respective error correction file."
msgstr ""
#: src/preferences.c:2651 src/preferences.c:2660
msgid "Confirm file overwriting"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2660
msgid "Ask before overwriting image and ecc files"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2683
msgid ""
"<b>Ask before overwriting image and ecc files</b>\n"
"\n"
"dvdisaster will ask you for confirmation when it is going to overwrite an existing image or error correction file if this option is checked."
msgstr ""
#: src/preferences.c:2690
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2702
msgid "Sector coloring"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2713 src/rs01-verify.c:123 src/rs02-verify.c:118
#: src/rs03-verify.c:127
msgid "Good sectors"
msgstr "Bra sektorer"
#: src/preferences.c:2713
msgid "Good sector"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2737
msgid ""
"<b>Good sectors</b>\n"
"\n"
"This color indicates good sectors."
msgstr ""
#: src/preferences.c:2742
msgid "Checksum errors"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2742
msgid "Checksum error"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2766
msgid ""
"<b>Checksum errors</b>\n"
"\n"
"This color is used for displaying sectors with wrong check sums."
msgstr ""
#: src/preferences.c:2771
msgid "Unreadable sectors"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2771
msgid "Unreadable"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2795
msgid ""
"<b>Unreadable sectors</b>\n"
"\n"
"This color is used for marking unreadable sectors."
msgstr ""
#: src/preferences.c:2800
msgid "Present sectors"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2800
msgid "Present sector"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2824
msgid ""
"<b>Present sectors</b>\n"
"\n"
"Sectors which are already present are marked with this color."
msgstr ""
#: src/preferences.c:2829
msgid "Ignored sectors"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2829
msgid "Ignored sector"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2853
msgid ""
"<b>Ignored sectors</b>\n"
"\n"
"Sectors marked with this color will not be processed in the current run."
msgstr ""
#: src/preferences.c:2859
msgid "Highlit sectors"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2859
msgid "Highlit sector"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2883
msgid ""
"<b>Highlit sectors</b>\n"
"\n"
"This color is used for temporarily highlighting sectors during adaptive reading."
msgstr ""
#: src/preferences.c:2889
msgid "Text colors"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2899
msgid "Positive text"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2923
msgid ""
"<b>Positive text</b>\n"
"\n"
"Good news are printed in this color."
msgstr ""
#: src/preferences.c:2928
msgid "Negative text"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2952
msgid ""
"<b>Negative text</b>\n"
"\n"
"Bad news are printed in this color."
msgstr ""
#: src/preferences.c:2957
msgid "Curve colors"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2966
msgid "Curve color"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2990
msgid ""
"<b>Curve color and labels</b>\n"
"\n"
"The reading speed curve, its left side and top labels are printed in this color."
msgstr ""
#: src/preferences.c:2996 src/read-linear-window.c:445
msgid "C2 errors"
msgstr ""
#: src/preferences.c:3020
msgid ""
"<b>C2 error color</b>\n"
"\n"
"The logarithmic bar graph showing the C2 errors is rendered in this color during the \"read\" and \"scan\" operations."
msgstr ""
#: src/preferences.c:3027
msgid "Error correction load"
msgstr ""
#: src/preferences.c:3051
msgid ""
"<b>Error correction load</b>\n"
"\n"
"The bar graph showing the error correction load is rendered in this color during the \"Fix\" operation."
msgstr ""
#: src/preferences.c:3063
msgid "Default color scheme"
msgstr ""
#: src/preferences.c:3071
msgid "Dialog boxes"
msgstr ""
#: src/preferences.c:3074
msgid "Reverse OK / Cancel buttons"
msgstr ""
#: src/preferences.c:3098
msgid ""
"<b>Reverse OK / Cancel buttons</b>\n"
"\n"
"This switch reverses the order of dialog buttons (e.g. OK, Cancel).\n"
"\n"
"Changes will become active after restarting dvdisaster."
msgstr ""
#: src/preferences.c:3105
msgid "Misc"
msgstr ""
#: src/preferences.c:3109
msgid "Logging"
msgstr ""
#: src/preferences.c:3116
msgid "Verbose logging"
msgstr ""
#: src/preferences.c:3140
msgid ""
"<b>Verbose logging</b>\n"
"\n"
"More information will be supplied in the Log window and/or log file. Useful for debugging, but may lead to slower performance."
msgstr ""
#: src/preferences.c:3147
msgid "Logfile:"
msgstr ""
#: src/preferences.c:3148
msgid "Copy log to file:"
msgstr ""
#: src/preferences.c:3156
msgid "Delete"
msgstr ""
#: src/preferences.c:3202
msgid ""
"<b>Logfile</b>\n"
"\n"
"A copy of the logging information from the log window is written to the specified log file. This is useful to collect information on program crashes, but affects performance negatively."
msgstr ""
# Hitta bättre ord
#: src/print-sense.c:613
#, c-format
msgid "Sense error (0x%02x); "
msgstr "Avkänningsfel (0x%02x); "
#: src/print-sense.c:615
#, c-format
msgid "Sense error: %s%c "
msgstr ""
#: src/print-sense.c:629
#, c-format
msgid "unknown asc/ascq code (0x%02x, 0x%02x)."
msgstr "okänd asc/ascq-kod (0x%02x, 0x%02x)."
#: src/raw-editor.c:297
msgid "windowtitle|Raw sector dump selection"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:328
#, c-format
msgid "%s loaded, LBA %lld, %d samples."
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:352
msgid "EDC checksum does not match - sector still defective!"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:357
msgid "LBA does not match MSF code in sector!"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:384
msgid "Raw sector does not belong to the selected image!"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:390 src/read-adaptive.c:1349 src/read-adaptive.c:1429
#: src/read-adaptive.c:1771 src/read-adaptive.c:1989 src/read-linear.c:426
#: src/read-linear.c:703 src/read-linear.c:1043 src/rs01-fix.c:501
#: src/rs01-fix.c:761 src/rs02-fix.c:786 src/rs03-fix.c:865
#, c-format
msgid "Failed seeking to sector %lld in image [%s]: %s"
msgstr "Misslyckades med att söka fram till sektor %lld i avbild [%s]: %s"
#: src/raw-editor.c:397 src/read-adaptive.c:1363 src/read-adaptive.c:1435
#: src/read-adaptive.c:1803 src/read-adaptive.c:1818 src/read-adaptive.c:1997
#: src/read-linear.c:435 src/read-linear.c:710 src/rs01-fix.c:195
#: src/rs01-fix.c:508
#, c-format
msgid "Failed writing to sector %lld in image [%s]: %s"
msgstr "Misslyckades med att skriva till sektor %lld i avbild [%s]: %s"
#: src/raw-editor.c:418
msgid "windowtitle|Load buffer from file"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:436
msgid "windowtitle|Save buffer to file"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:474
#, c-format
msgid "Buffer loaded from %s."
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:489
#, c-format
msgid "Buffer saved to %s."
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:576
msgid "*** Well done: Sector has been recovered! ***"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:579
#, c-format
msgid "Current buffer state: P %d/%d, Q %d/%d"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:690
#, c-format
msgid "%c Vector %d has >2 erasures (nothing done)."
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:719
#, c-format
msgid "%c Vector %d already good."
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:727
#, c-format
msgid "%c Vector %d corrected (%d erasures)."
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:730
#, c-format
msgid "%c Vector %d not correctable (%d erasures)."
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:745
#, c-format
msgid "no replacements for P vector %d available"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:761
#, c-format
msgid "Exchanged P vector %d with version %d (of %d)."
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:783
#, c-format
msgid "no replacements for Q vector %d available"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:797
#, c-format
msgid "Exchanged Q vector %d with version %d (of %d)."
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:858 src/raw-editor.c:871
#, c-format
msgid "Showing sample %d (of %d)."
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:917
msgid "Sector with lowest P failures selected."
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:927
msgid "Sector with lowest Q failures selected."
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:939
#, c-format
msgid "Smart L-EC: %s"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:960
msgid "Raw sector editor"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:982
msgid "Please load a raw sector file!"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:994
msgid "Browsing"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:1006
msgid "button|Load"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:1011
msgid "button|Save"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:1017
msgid "button|Prev. sector"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:1022
msgid "button|Next sector"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:1027
msgid "button|Sort by P"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:1032
msgid "button|Sort by Q"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:1039
msgid "Editing"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:1051
msgid "button|Load Buf"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:1056
msgid "button|Save Buf"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:1061
msgid "button|Tag diffs"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:1066
msgid "button|Untag all"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:1071
msgid "button|Redo"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:1076
msgid "button|Undo"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:1083
msgid "Correction"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:1086
msgid "button|P vector"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:1091
msgid "button|Q vector"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:1096
msgid "button|Find other P"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:1101
msgid "button|Find other Q"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:1106
msgid "button|Tag erasures"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:1113
msgid "Heuristics"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:1116
msgid "button|Smart L-EC"
msgstr ""
#: src/raw-sector-cache.c:35 src/raw-sector-cache.c:209
#: src/raw-sector-cache.c:354 src/scsi-freebsd.c:131 src/scsi-freebsd.c:141
#: src/scsi-linux.c:115 src/scsi-linux.c:124 src/scsi-netbsd.c:126
#: src/scsi-netbsd.c:136 src/scsi-win32.c:256
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s"
msgstr "Kunde inte öppna %s: %s"
#: src/raw-sector-cache.c:60 src/raw-sector-cache.c:124
#: src/raw-sector-cache.c:130 src/raw-sector-cache.c:134
#: src/raw-sector-cache.c:162 src/raw-sector-cache.c:267
#, c-format
msgid "Failed writing to defective sector file: %s"
msgstr ""
#: src/raw-sector-cache.c:80 src/raw-sector-cache.c:105
#: src/raw-sector-cache.c:223 src/raw-sector-cache.c:324
#: src/raw-sector-cache.c:370
#, c-format
msgid "Failed reading from defective sector file: %s"
msgstr ""
#: src/raw-sector-cache.c:88
msgid "Defective sector file is truncated"
msgstr ""
#: src/raw-sector-cache.c:112 src/raw-sector-cache.c:138
#: src/raw-sector-cache.c:150 src/raw-sector-cache.c:216
#: src/raw-sector-cache.c:231
#, c-format
msgid "Failed seeking in defective sector file: %s"
msgstr ""
#: src/raw-sector-cache.c:169
msgid "Fingerprints of medium and defective sector cache do not match!"
msgstr ""
#: src/raw-sector-cache.c:203
#, c-format
msgid " [Creating new cache file %s]\n"
msgstr ""
#: src/raw-sector-cache.c:280
#, c-format
msgid " [Appended %d/%d sectors to cache file %s; LBA=%lld, ssize=%d, %d sectors]\n"
msgstr ""
#: src/read-adaptive.c:55 src/rs01-create.c:1080
#, c-format
msgid ""
"Error closing error correction file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Fel vid stängning av felkorrigeringsfil:\n"
"%s"
#: src/read-adaptive.c:78 src/read-adaptive.c:115
msgid "Invalid or damaged ecc file"
msgstr "Ogiltig eller skadad ecc-fil"
#: src/read-adaptive.c:102
#, c-format
msgid ""
"Can't read ecc header:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan inte läsa ecc-huvud:\n"
"%s"
#: src/read-adaptive.c:119
#, c-format
msgid ""
"* Warning: This ecc file requires dvdisaster-%d.%d!\n"
"* Proceeding could trigger incorrect behaviour.\n"
"* Please read the image without using this ecc file\n"
"* or visit http://www.dvdisaster.org for an upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/read-adaptive.c:152 src/rs01-common.c:80 src/rs01-common.c:238
#: src/rs01-create.c:326 src/rs01-verify.c:891
#, c-format
msgid "Failed skipping the ecc header: %s"
msgstr "Misslyckades med att hoppa över ecc-huvuet: %s"
#: src/read-adaptive.c:161 src/read-adaptive.c:171 src/rs01-common.c:92
#: src/rs01-common.c:102 src/rs01-common.c:350
#, c-format
msgid "Error reading CRC information: %s"
msgstr "Fel vid läsning av CRC-information: %s"
#: src/read-adaptive.c:374 src/read-adaptive.c:1748
msgid "Aborted by unrecoverable error."
msgstr "Avbruten av ej återhämtningsbart fel."
#: src/read-adaptive.c:510
#, c-format
msgid "Repairable: %2d.%1d%% (correctable: %lld; now reading [%lld..%lld], size %lld)"
msgstr "Reparerbar: %2d.%1d%% (korrigerbar: %lld; läser nu [%lld..%lld], storlek %lld)"
#: src/read-adaptive.c:515
#, c-format
msgid "Repairable: %2d.%1d%% (missing: %lld; now reading [%lld..%lld], size %lld)"
msgstr "Reparerbar: %2d.%1d%% (saknas: %lld; läser nu [%lld..%lld], storlek %lld)"
#: src/read-adaptive.c:655 src/read-adaptive.c:671 src/read-adaptive.c:701
#, c-format
msgid "%s-type ECC found\n"
msgstr ""
#: src/read-adaptive.c:674
#, c-format
msgid ""
"* Warning: This image requires dvdisaster-%d.%d!\n"
"* Proceeding could trigger incorrect behaviour.\n"
"* Please visit http://www.dvdisaster.org for an upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/read-adaptive.c:703
msgid ""
"Adaptive reading has not been adapted yet to handle RS03-augmented images properly.\n"
"To quote the original author: \"behaviour with RS03 is unpredictable and undefined\".\n"
"You should cancel and use the linear reading strategy instead. Continue at your own risk.\n"
msgstr ""
#: src/read-adaptive.c:710 src/read-adaptive.c:773 src/read-adaptive.c:793
#: src/read-adaptive.c:866 src/read-adaptive.c:961 src/read-adaptive.c:1031
#: src/read-adaptive.c:1372 src/read-adaptive.c:1672
msgid "Aborted by user request!"
msgstr "Avbruten av användaren!"
#: src/read-adaptive.c:721
#, c-format
msgid "Stopping when unreadable intervals < %d."
msgstr "Stoppar när oläsbara intervall < %d."
#: src/read-adaptive.c:723 src/read-adaptive.c:729
#, c-format
msgid "Adaptive reading: %s\n"
msgstr "Adaptiv läsning: %s\n"
#: src/read-adaptive.c:728
msgid "Trying to collect enough data for error correction."
msgstr "Försöker samla in tillräcklig data för felkorrigering."
#: src/read-adaptive.c:764
#, c-format
msgid ""
"Medium contains %lld sectors more as recorded in the .ecc file\n"
"(Medium: %lld sectors; expected from .ecc file: %lld sectors).\n"
"Only the first %lld medium sectors will be processed.\n"
msgstr ""
"Medium innehåller %lld sektorer mer än lagrat i .ecc-filen\n"
"(Medium: %lld sektorer; förväntat från .ecc-fil: %lld sektorer).\n"
"Endast de första %lld mediumsektorerna kommer att behandlas.\n"
#: src/read-adaptive.c:785
#, c-format
msgid ""
"Medium contains %lld sectors less as recorded in the .ecc file\n"
"(Medium: %lld sectors; expected from .ecc file: %lld sectors).\n"
msgstr ""
"Medium innehåller %lld sektorer mindre än lagrat i .ecc-filen\n"
"(Medium: %lld sektorer; förväntat från .ecc-fil: %lld sektorer).\n"
#: src/read-adaptive.c:833
#, c-format
msgid "Limiting sector range to [%lld,%lld].\n"
msgstr "Begränsar sektorintervall till [%lld,%lld].\n"
#: src/read-adaptive.c:859
#, c-format
msgid ""
"Sector %d is missing. Can not compare medium and ecc fingerprints.\n"
"Double check that the medium and the ecc file belong together.\n"
msgstr ""
#: src/read-adaptive.c:875
msgid ""
"Fingerprints of medium and ecc file do not match.\n"
"Medium and ecc file do not belong together.\n"
msgstr ""
#: src/read-adaptive.c:918 src/read-linear.c:360
msgid "Image file does not match the optical disc."
msgstr "Avbildsfil stämmer inte med CD/DVD/BD."
#: src/read-adaptive.c:925
msgid "Reading aborted. Please select a different image file."
msgstr "Läsning avbruten. Välj en annan avbildsfil."
#: src/read-adaptive.c:953
#, c-format
msgid ""
"Image file is %lld sectors longer than inserted medium\n"
"(Image file: %lld sectors; medium: %lld sectors).\n"
msgstr ""
"Avbildsfil är %lld sektorer längre än inmatat medium\n"
"(Avbildsfil: %lld sektorer; medium: %lld sektorer).\n"
#: src/read-adaptive.c:981 src/read-adaptive.c:987
msgid "Loading CRC data."
msgstr ""
#: src/read-adaptive.c:1021
msgid "Analysing existing image file"
msgstr "Analyserar existerande avbildsfil"
#: src/read-adaptive.c:1041 src/rs01-common.c:280 src/rs02-verify.c:752
#, c-format
msgid "premature end in image (only %d bytes): %s\n"
msgstr "för tidigt slut på avbild (endast %d byte): %s\n"
#: src/read-adaptive.c:1128
#, c-format
msgid "Analysing existing image file: %2d%%"
msgstr "Analyserar existerande avbildsfil: %2d%%"
#: src/read-adaptive.c:1157
msgid "Determining correctable sectors"
msgstr "Fastställer korrigerbara sektorer"
#: src/read-adaptive.c:1237
#, c-format
msgid "Analysing existing image file: %lld readable, %lld correctable, %lld still missing.\n"
msgstr "Analyserar existerande avbildsfil: %lld läsbara, %lld korrigerbara, %lld saknas fortfarande.\n"
#: src/read-adaptive.c:1239
#, c-format
msgid "Analysing existing image file: %lld readable, %lld still missing.\n"
msgstr "Analyserar existerande avbildsfil: %lld läsbara, %lld saknas fortfarande.\n"
#: src/read-adaptive.c:1296 src/read-linear.c:784
msgid "Ignore once"
msgstr "Ignorera en gång"
#: src/read-adaptive.c:1297 src/read-linear.c:785
msgid "Ignore always"
msgstr "Ignorera alltid"
#: src/read-adaptive.c:1298 src/read-linear.c:786
msgid "Abort"
msgstr "Avbryt"
#: src/read-adaptive.c:1334
#, c-format
msgid "Filling image area [%lld..%lld]"
msgstr "Fyller avbildsområde [%lld..%lld]"
#: src/read-adaptive.c:1466 src/read-linear.c:223
msgid "Reading aborted"
msgstr "Läsning avbruten"
#: src/read-adaptive.c:1470 src/read-linear.c:228
msgid "Preparing for reading the medium image."
msgstr "Förbereder för läsning av mediumavbild."
#: src/read-adaptive.c:1471 src/read-linear.c:219 src/read-linear.c:229
msgid "Medium: not yet determined"
msgstr "Medium: ännu inte fastställt"
#: src/read-adaptive.c:1486
msgid ""
"Adaptive reading is unavailable in this version.\n"
"It will be re-introduced in one of the next versions."
msgstr ""
#: src/read-adaptive.c:1495
msgid ""
"* Warning: Using adaptive reading without error correction data\n"
"* has little advantage over linear reading, but may\n"
"* cause significant wear on the drive due to excessive\n"
"* seek operations.\n"
"* Please consider using linear reading instead.\n"
msgstr ""
#: src/read-adaptive.c:1555 src/read-linear.c:293
#, c-format
msgid "Creating new %s image.\n"
msgstr "Skapar ny avbild %s.\n"
#: src/read-adaptive.c:1560 src/read-linear.c:286
msgid "Reading new medium image."
msgstr "Läser ny mediumavbild."
#: src/read-adaptive.c:1582 src/read-linear.c:319
msgid "Completing existing medium image."
msgstr "Färdigställer existerande mediumavbild."
#: src/read-adaptive.c:1616 src/read-adaptive.c:1947
msgid ""
"\n"
"Sufficient data for reconstructing the image is available.\n"
msgstr ""
"\n"
"Tillräcklig data för att återskapa avbilden finns tillgänglig.\n"
#: src/read-adaptive.c:1732 src/read-linear.c:1110
#, c-format
msgid ""
"Sector %lld: %s\n"
"Can not recover from above error.\n"
"Use the --ignore-fatal-sense option to override."
msgstr ""
#: src/read-adaptive.c:1738 src/read-linear.c:1116
#, c-format
msgid ""
"Sector %lld: %s\n"
"\n"
"It may not be possible to recover from this error.\n"
"Should the reading continue and ignore this error?"
msgstr ""
"Sektor %lld: %s\n"
"\n"
"Det kanske inte är möjligt att återhämta från detta fel.\n"
"Ska detta fel ignoreras och läsningen fortsätta?"
#: src/read-adaptive.c:1794 src/rs01-fix.c:451 src/rs02-fix.c:464
#: src/rs03-fix.c:522
#, c-format
msgid "CRC error in sector %lld\n"
msgstr "CRC-fel i sektor %lld\n"
#: src/read-adaptive.c:1973 src/scsi-layer.c:1755
#, c-format
msgid "Sectors %lld-%lld: %s\n"
msgstr "Sektorer %lld-%lld: %s\n"
#: src/read-adaptive.c:1981 src/read-linear.c:1313 src/scsi-layer.c:1754
#, c-format
msgid "Sector %lld: %s\n"
msgstr "Sektor %lld: %s\n"
#: src/read-adaptive.c:2112
#, c-format
msgid "Only %2d.%1d%% of the image are readable or correctable"
msgstr "Endast %2d.%1d%% av avbilden är läsbar eller korrigerbar"
#: src/read-adaptive.c:2115
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s\n"
"(%lld readable, %lld correctable, %lld still missing).\n"
msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"(%lld läsbara, %lld korrigerbara, %lld saknas fortfarande).\n"
#: src/read-adaptive.c:2131
msgid ""
"\n"
"Good! All sectors have been read.\n"
msgstr ""
"\n"
"Bra! Alla sektorer har lästs.\n"
#: src/read-adaptive.c:2142
#, c-format
msgid "No unreadable intervals with >= %d sectors left."
msgstr "Inga oläsbara intervall med >= %d sektorer kvar."
#: src/read-adaptive.c:2145
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s\n"
"%2d.%1d%% of the image have been read (%lld sectors).\n"
msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"%2d.%1d%% av avbilden har lästs (%lld sektorer).\n"
#: src/read-adaptive-window.c:81
msgid "Adaptive reading:"
msgstr "Adaptiv läsning:"
#: src/read-adaptive-window.c:109
msgid "Sectors processed"
msgstr "Sektorer behandlade"
#: src/read-adaptive-window.c:112 src/scsi-layer.c:1736
msgid "readable"
msgstr "läsbar"
#: src/read-adaptive-window.c:116
msgid "correctable"
msgstr "korrigerbar"
#: src/read-adaptive-window.c:120
msgid "missing"
msgstr "saknas"
#: src/read-adaptive-window.c:130
#, c-format
msgid "Readable: %d.%d%% / %d.%d%% required"
msgstr ""
#: src/read-adaptive-window.c:137
#, c-format
msgid "Total recoverable: %d.%d%%"
msgstr "Totalt återhämtningsbara: %d.%d%%"
#: src/read-linear.c:126
#, c-format
msgid "<span %s>Aborted by unrecoverable error.</span> %lld sectors read, %lld sectors unreadable/skipped so far."
msgstr "<span %s>Avbruten av ej återhämtningsbart fel.</span> %lld sektorer lästa, %lld sektorer oläsbara/överhoppade än så länge."
#: src/read-linear.c:182
msgid ""
"Automatic error correction file creation\n"
"is only possible after a full reading pass.\n"
msgstr ""
"Skapande av automatisk felkorrigeringsfil\n"
"är endast möjlig efter en fullständig läsning.\n"
#: src/read-linear.c:213
msgid "Scanning aborted"
msgstr "Avsökning avbruten"
#: src/read-linear.c:218 src/read-linear.c:252
msgid "Scanning medium for read errors."
msgstr "Söker av medium efter läsfel."
#: src/read-linear.c:260 src/read-linear.c:299
msgid "Reading CRC information"
msgstr ""
#: src/read-linear.c:368
#, c-format
msgid "<span %s>Reading aborted.</span> Please select a different image file."
msgstr "<span %s>Läsning avbruten.</span> Välj en annan avbildsfil."
#: src/read-linear.c:388
#, c-format
msgid "Completing image %s. Continuing with sector %lld.\n"
msgstr "Färdigställer avbild %s. Fortsätter med sektor %lld.\n"
#: src/read-linear.c:396
#, c-format
msgid "Completing image %s. Only missing sectors will be read.\n"
msgstr "Färdigställer avbild %s. Endast saknade sektorer kommer att läsas.\n"
#: src/read-linear.c:461 src/read-linear.c:470
msgid "Reading CRC information from ecc data"
msgstr ""
#: src/read-linear.c:501
msgid "done.\n"
msgstr "klar.\n"
#: src/read-linear.c:522 src/scsi-layer.c:2081
#, c-format
msgid "Waiting %d seconds for drive to spin up...\n"
msgstr "Väntar %d sekunder på att enheten ska varva upp...\n"
#: src/read-linear.c:548 src/read-linear-window.c:104
#, c-format
msgid "Unreadable / skipped sectors: %lld"
msgstr "Oläsbara / överhoppade sektorer: %lld"
#: src/read-linear.c:639
#, c-format
msgid "Sector %lld: Speed increased to %4.1fx\n"
msgstr "Sektor %lld: Hastighet ökad till %4.1fx\n"
#: src/read-linear.c:642
#, c-format
msgid "Sector %lld: Speed dropped to %4.1fx\n"
msgstr "Sektor %lld: Hastighet minskad till %4.1fx\n"
#: src/read-linear.c:648
#, c-format
msgid "Read position: %3d.%1d%% (nn.nx)"
msgstr ""
#: src/read-linear.c:650
#, c-format
msgid "Read position: %3d.%1d%% (%4.1fx)"
msgstr "Läsposition: %3d.%1d%% (%4.1fx)"
#: src/read-linear.c:744 src/rs01-common.c:356 src/rs02-verify.c:797
#: src/rs03-verify.c:1202
#, c-format
msgid "* CRC error, sector: %lld\n"
msgstr "* CRC-fel, sektor: %lld\n"
#: src/read-linear.c:874
#, c-format
msgid ""
"This ecc file requires dvdisaster-%d.%d!\n"
"\n"
"Proceeding could trigger incorrect behaviour.\n"
"Please read the image without using this ecc file\n"
"or visit http://www.dvdisaster.org for an upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/read-linear.c:882
#, c-format
msgid ""
"This image requires dvdisaster-%d.%d!\n"
"\n"
"Proceeding could trigger incorrect behaviour.\n"
"Please visit http://www.dvdisaster.org for an upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/read-linear.c:893 src/rs01-create.c:769 src/rs01-fix.c:219
#: src/rs01-fix.c:243 src/rs01-fix.c:295 src/rs01-fix.c:332 src/rs01-fix.c:352
#: src/rs01-fix.c:407 src/rs01-verify.c:457 src/rs01-verify.c:916
#: src/rs02-create.c:130 src/rs02-fix.c:260 src/rs02-fix.c:281
#: src/rs02-fix.c:372 src/rs02-verify.c:741 src/rs03-create.c:269
#: src/rs03-fix.c:278 src/rs03-fix.c:327 src/rs03-fix.c:350 src/rs03-fix.c:429
#: src/rs03-verify.c:548 src/rs03-verify.c:1096
#, c-format
msgid "<span %s>Aborted by user request!</span>"
msgstr "<span %s>Avbruten av användaren!</span>"
#: src/read-linear.c:997 src/read-linear.c:1127
#, c-format
msgid "<span %s>Aborted by user request!</span> %lld sectors read, %lld sectors unreadable/skipped so far."
msgstr "<span %s>Avbröts på användarens begäran!</span> %lld sektorer lästa, %lld sektorer oläsbara/överhoppade än så länge."
#: src/read-linear.c:1055
#, c-format
msgid "unexpected read error in image for sector %lld"
msgstr "oväntat läsfel i avbild för sektor %lld"
#: src/read-linear.c:1143
#, c-format
msgid "Sector %lld: %3d C2 errors.%s\n"
msgstr ""
#: src/read-linear.c:1280
#, c-format
msgid "Sector %lld: %s Skipping %d sectors.\n"
msgstr "Sektor %lld: %s Hoppar över %d sektorer.\n"
#: src/read-linear.c:1351
#, c-format
msgid ""
"<big>Trying to complete image, reading pass %d of %d.</big>\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/read-linear.c:1355
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Trying to complete image, reading pass %d of %d.\n"
msgstr ""
#: src/read-linear.c:1392
#, c-format
msgid "%lld sectors read. "
msgstr "%lld sektorer lästa. "
#: src/read-linear.c:1393
#, c-format
msgid "%lld sectors read; %lld unreadable sectors."
msgstr "%lld sektorer lästa; %lld oläsbara sektorer."
#: src/read-linear.c:1405
#, c-format
msgid "All sectors successfully read, but wrong image length (%lld sectors difference)"
msgstr "Alla sektorer lästa men felaktig avbildslängd (skiljer %lld sektorer)"
#: src/read-linear.c:1411
msgid "All sectors successfully read, but wrong ecc md5sum."
msgstr ""
#: src/read-linear.c:1417
msgid "All sectors successfully read, but incomplete or damaged checksums."
msgstr ""
#: src/read-linear.c:1418
msgid "All sectors successfully read. Checksums match."
msgstr "Alla sektorer lästa. Kontrollsummor stämmer."
#: src/read-linear.c:1420
msgid "All sectors successfully read."
msgstr "Alla sektorer lästa."
#: src/read-linear.c:1425
#, c-format
msgid "%lld unreadable sectors."
msgstr "%lld oläsbara sektorer."
#: src/read-linear.c:1428
#, c-format
msgid "%lld CRC errors and a md5sum mismatch in the CRC section."
msgstr ""
#: src/read-linear.c:1430
#, c-format
msgid "%lld CRC errors."
msgstr "%lld CRC-fel."
#: src/read-linear.c:1432
#, c-format
msgid "%lld CRC errors, %lld unreadable sectors."
msgstr "%lld CRC-fel, %lld oläsbara sektorer."
#: src/read-linear.c:1441
msgid "Scanning finished: "
msgstr "Avsökning färdig: "
#: src/read-linear.c:1443
msgid "Reading finished: "
msgstr "Läsning färdig: "
#: src/read-linear.c:1457
#, c-format
msgid ""
"%d sectors missing at the end of the disc.\n"
"This is okay if the CD was written in TAO (track at once) mode.\n"
"The Image will be truncated accordingly. See the manual for details.\n"
msgstr ""
"%d sektorer saknas på slutet av skivan.\n"
"Detta är okej om cd-skivan skrevs i TAO-läget (track at once).\n"
"Avbilden kommer att kapas enligt det. Se manualen för detaljer.\n"
#: src/read-linear.c:1464
#, c-format
msgid ""
"%d sectors missing at the end of the disc.\n"
"This is okay if the CD was written in TAO (track at once) mode.\n"
"The Image will be truncated accordingly. See the manual for details.\n"
"Use the --dao option to disable image truncating.\n"
msgstr ""
"%d sektorer saknas på slutet av skivan.\n"
"Detta är okej om cd-skivan skrevs i TAO-läget (track at once).\n"
"Avbilden kommer att kapas enligt det. Se manualen för detaljer.\n"
"Använd flaggan --dao för att inaktivera kapning av avbild.\n"
#: src/read-linear-window.c:97
#, c-format
msgid "Current Speed: %d.%dx"
msgstr "Aktuell hastighet: %d.%dx"
#: src/read-linear-window.c:254 src/read-linear-window.c:323
msgid "Already present"
msgstr "Finns redan"
#: src/read-linear-window.c:288 src/read-linear-window.c:330
#: src/rs01-verify.c:126 src/rs02-verify.c:121 src/rs03-verify.c:130
msgid "Sectors with CRC errors"
msgstr "Sektorer med CRC-fel"
#: src/read-linear-window.c:311
msgid "Medium state"
msgstr "Mediastatus"
#: src/read-linear-window.c:319
msgid "Not touched this time"
msgstr "Rörs inte denna gång"
#: src/read-linear-window.c:326
msgid "Successfully read"
msgstr "Läsning lyckades"
#: src/read-linear-window.c:333
msgid "Unreadable / skipped"
msgstr "Oläsbar / överhoppad"
#: src/read-linear-window.c:444
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
#: src/recover-raw.c:65
#, c-format
msgid "Sector %lld dumped to %s\n"
msgstr ""
#: src/rs01-common.c:252 src/rs02-verify.c:831 src/rs03-verify.c:1228
#, c-format
msgid "- testing sectors : %3d%%"
msgstr "- testar sektorer : %3d%%"
#: src/rs01-common.c:253
#, c-format
msgid "Scanning image sectors: %3d%%"
msgstr "Söker av avbildssektorer: %3d%%"
#: src/rs01-common.c:308 src/rs02-verify.c:784
#, c-format
msgid "* missing sector : %lld\n"
msgstr "* saknad sektor : %lld\n"
#: src/rs01-common.c:309 src/rs02-verify.c:785
#, c-format
msgid "* missing sectors : %lld - %lld\n"
msgstr "* saknade sektorer : %lld - %lld\n"
#: src/rs01-common.c:327 src/rs01-common.c:399 src/rs01-create.c:343
#, c-format
msgid "Error writing CRC information: %s"
msgstr "Fel vid skrivning av CRC-information: %s"
#: src/rs01-create.c:63
#, c-format
msgid "Redundancy %4.1f%% out of useful range [3.2%%..64.5%%]"
msgstr "Redundans %4.1f%% av användbart intervall [3.2%%..64.5%%]"
#: src/rs01-create.c:76 src/rs03-common.c:467
#, c-format
msgid "Ecc file size %lldm out of useful range [%lld .. %lld]"
msgstr "Ecc-filstorlek %lldm av användbart omfång [%lld .. %lld]"
#: src/rs01-create.c:91
#, c-format
msgid "Redundancy %d out of useful range [8..100]."
msgstr "Redundans %d utanför användbart intervall [8..100]."
#: src/rs01-create.c:107 src/rs01-create.c:112
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Image file %s deleted.\n"
msgstr ""
"\n"
"Avbildsfil %s borttagen.\n"
#: src/rs01-create.c:123
#, c-format
msgid "Image file %s not deleted: %s\n"
msgstr "Avbildsfil %s inte borttagen: %s\n"
#: src/rs01-create.c:160 src/rs01-fix.c:81 src/rs02-create.c:63
#: src/rs02-fix.c:57 src/rs03-create.c:154 src/rs03-fix.c:57
#, c-format
msgid "<span %s>Aborted by unrecoverable error.</span>"
msgstr "<span %s>Avbröts av ej återhämtningsbara fel.</span>"
#: src/rs01-create.c:231
msgid "Error correction file creation aborted"
msgstr "Skapandet av felkorrigeringsfil avbröts"
#: src/rs01-create.c:254
#, c-format
msgid "Encoding with Method RS01: %d roots, %4.1f%% redundancy."
msgstr "Kodar med Metod RS01: %d rötter, %4.1f%% redundans."
#: src/rs01-create.c:261 src/rs03-create.c:1373
#, c-format
msgid ""
"<big>Creating the error correction file.</big>\n"
"<i>%s</i>"
msgstr ""
"<big>Skapar felkorrigeringsfilen.</big>\n"
"<i>%s</i>"
#: src/rs01-create.c:275 src/rs03-create.c:297
#, c-format
msgid "<span %s>Aborted to keep existing ecc file.</span>"
msgstr ""
#: src/rs01-create.c:291 src/rs02-create.c:1080 src/rs03-create.c:1329
#, c-format
msgid "Image file %s: %s."
msgstr ""
#: src/rs01-create.c:299 src/rs03-create.c:1348
msgid "No error correction file specified!\n"
msgstr ""
#: src/rs01-create.c:312
#, c-format
msgid "Writing sector checksums: %3d%%"
msgstr "Skriver sektorkontrollsummor: %3d%%"
#: src/rs01-create.c:317
msgid "<b>1. Writing image sector checksums:</b>"
msgstr "<b>1. Skriver sektorkontrollsummor:</b>"
#: src/rs01-create.c:369 src/rs01-window.c:131
msgid "<b>1. Calculating image sector checksums:</b>"
msgstr "<b>1. Beräknar sektorkontrollsummor för avbild:</b>"
#: src/rs01-create.c:388 src/rs01-create.c:538 src/rs01-create.c:636
#, c-format
msgid "<span %s>Aborted by user request!</span> (partial error correction file removed)"
msgstr "<span %s>Avbröts på användarens begäran!</span> (delvis felkorrigeringsfil borttagen)"
#: src/rs01-create.c:401
#, c-format
msgid "%lld sectors unread or missing due to errors.\n"
msgstr "%lld sektorer olästa eller saknas på grund av fel.\n"
#: src/rs01-create.c:458
#, c-format
msgid "Failed skipping ecc+crc header: %s"
msgstr "Misslyckades med att hoppa över ecc+crc-huvud: %s"
#: src/rs01-create.c:485 src/rs02-create.c:553
#, c-format
msgid ""
"Failed allocating memory for I/O cache.\n"
"Cache size is currently %d MiB.\n"
"Try reducing it.\n"
msgstr ""
#: src/rs01-create.c:619 src/rs01-create.c:749 src/rs01-create.c:1049
#: src/rs02-create.c:1005 src/rs03-create.c:1157
#, c-format
msgid "Ecc generation: %3d.%1d%%"
msgstr "Generering av ecc: %3d.%1d%%"
#: src/rs01-create.c:1062
#, c-format
msgid ""
"could not write to ecc file \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
"kunde inte skriva till ecc-fil \"%s\":\n"
"%s"
#: src/rs01-create.c:1077
#, c-format
msgid ""
"Can't write ecc header:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan inte skriva ecc-huvud:\n"
"%s"
#: src/rs01-create.c:1085 src/rs02-create.c:1177 src/rs03-create.c:1446
#, c-format
msgid "Ecc generation: 100.0%%\n"
msgstr "Generering av ecc: 100.0%%\n"
#: src/rs01-create.c:1086 src/rs03-create.c:1453
#, c-format
msgid ""
"Error correction file \"%s\" created.\n"
"Make sure to keep this file on a reliable medium.\n"
msgstr ""
"Felkorrigeringsfil \"%s\" skapad.\n"
"Tänk på att lagra filen på ett pålitligt medium.\n"
#: src/rs01-create.c:1095 src/rs03-create.c:1482
msgid ""
"The error correction file has been successfully created.\n"
"Make sure to keep this file on a reliable medium."
msgstr ""
"Skapandet av felkorrigeringsfilen lyckades.\n"
"Tänk på att lagra denna fil på ett pålitligt medium."
#: src/rs01-fix.c:39 src/rs02-fix.c:448
#, c-format
msgid "Failed seeking in crc area: %s"
msgstr "Misslyckades med att söka i crc-område: %s"
#: src/rs01-fix.c:44 src/rs02-fix.c:451 src/rs02-verify.c:444
#, c-format
msgid "problem reading crc data: %s"
msgstr "problem att läsa crc-data: %s"
#: src/rs01-fix.c:148 src/rs02-fix.c:190 src/rs03-fix.c:189
msgid "Repairing of image aborted"
msgstr "Reparation av avbild avbruten"
#: src/rs01-fix.c:154
#, c-format
msgid "Error correction file using Method RS01, %d roots, %4.1f%% redundancy."
msgstr "Felkorrigeringsfil som använder Metod RS01, %d rötter, %4.1f%% redundans."
#: src/rs01-fix.c:161 src/rs02-fix.c:197 src/rs02-fix.c:229 src/rs03-fix.c:200
#: src/rs03-fix.c:252
#, c-format
msgid ""
"<big>Repairing the image.</big>\n"
"<i>%s</i>"
msgstr ""
"<big>Reparerar avbilden.</big>\n"
"<i>%s</i>"
#: src/rs01-fix.c:166 src/rs02-fix.c:235 src/rs03-fix.c:258
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Fix mode(%s): Repairable sectors will be fixed in the image.\n"
msgstr ""
"\n"
"Rättningsläge(%s): Reparerbara sektorer kommer att rättas till i avbilden.\n"
#: src/rs01-fix.c:201
#, c-format
msgid ""
"The image file is %lld sectors longer as noted in the\n"
"ecc file. This might simply be zero padding, especially\n"
"on dual layer DVD media, but could also mean that\n"
"the image and ecc files do not belong together.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Avbildsfilen är %lld sektorer längre än angivet i ecc-filen.\n"
"Detta kan vara utfyllnad med nollor, speciellt på dvd-media\n"
"med dubbla lager men kan även betyda att avbilden och\n"
"ecc-filen inte hör ihop.\n"
"\n"
"%s"
#: src/rs01-fix.c:209 src/rs02-fix.c:250 src/rs03-fix.c:317
#, c-format
msgid ""
"Image file is %lld sectors longer than expected.\n"
"Assuming this is a TAO mode medium.\n"
"%lld sectors will be removed from the image end.\n"
msgstr ""
"Avbildsfilen är %lld sektorer längre än förväntat.\n"
"Antar att dett är ett medium i TAO-läge.\n"
"%lld sektorer kommer att tas bort från avbildens slut.\n"
#: src/rs01-fix.c:238 src/rs02-fix.c:276 src/rs03-fix.c:345
msgid "Is it okay to remove the superfluous sectors?"
msgstr "Är det ok att ta bort de överflödiga sektorerna?"
#: src/rs01-fix.c:255 src/rs01-fix.c:277 src/rs02-fix.c:290 src/rs02-fix.c:308
#: src/rs03-fix.c:361 src/rs03-fix.c:381
#, c-format
msgid "Image has been truncated by %lld sectors.\n"
msgstr "Avbild har kapats av %lld sektorer.\n"
#: src/rs01-fix.c:268 src/rs02-fix.c:302 src/rs03-fix.c:373
msgid ""
"Add the --truncate option to the program call\n"
"to have the superfluous sectors removed."
msgstr ""
"Lägg till flaggan --truncate till programanropet\n"
"för att få onödiga sektorer borttagna."
#: src/rs01-fix.c:287 src/rs03-fix.c:270
#, c-format
msgid ""
"The image file is %d bytes longer than noted\n"
"in the ecc file. Shall the superfluous bytes\n"
"be removed from the image file?\n"
msgstr ""
"Avbildsfilen är %d byte längre än noterat\n"
"i ecc-filen. Ska de byte som är onödiga tas\n"
"bort från avbildsfilen?\n"
#: src/rs01-fix.c:308 src/rs03-fix.c:291
#, c-format
msgid ""
"The image file is %d bytes longer than noted\n"
"in the ecc file.\n"
"Add the --truncate option to the program call\n"
"to have the superfluous sectors removed."
msgstr ""
"Avbildsfilen är %d byte längre än noterat\n"
"i ecc-filen.\n"
"Lägg till flaggan --truncate till programanropet\n"
"för att få de onödiga sektorerna borttagna."
#: src/rs01-fix.c:317 src/rs03-fix.c:300
#, c-format
msgid "Image has been truncated by %d bytes.\n"
msgstr "Avbild har kapats av %d byte.\n"
#: src/rs01-fix.c:325
msgid ""
"Image file appears to be truncated.\n"
"Consider completing it with another reading pass before going on.\n"
msgstr ""
"Avbildsfil verkar vara avkapad.\n"
"Fundera på att färdigställa den med ett läspass till före fortsättning.\n"
#: src/rs01-fix.c:344
#, c-format
msgid ""
"Sector %d is missing. Can not compare image and ecc fingerprints.\n"
"Double check that image and ecc file belong together.\n"
msgstr ""
"Sektor %d saknas. Kan inte jämföra fingeravtryck på avbild och ecc.\n"
"Dubbelkontrollera att avbilden och ecc-filen hör ihop.\n"
#: src/rs01-fix.c:360
msgid ""
"Fingerprints of image and ecc file do not match.\n"
"Image and ecc file do not belong together.\n"
msgstr ""
"Fingeravtryck på avbild och ecc-fil stämmer inte överens.\n"
"Avbild och ecc-fil hör inte ihop.\n"
#: src/rs01-fix.c:479
#, c-format
msgid "* %3d unrepairable sectors: "
msgstr "* %3d ej reparerbara sektorer: "
#: src/rs01-fix.c:527
#, c-format
msgid "Failed seeking in ecc area: %s"
msgstr "Misslyckades med att söka i ecc-område: %s"
#: src/rs01-fix.c:531
#, c-format
msgid ""
"Can't read ecc file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan inte läsa ecc-fil:\n"
"%s"
#: src/rs01-fix.c:727
#, c-format
msgid "-> Error located in sector %lld at byte %4d (value %02x '%c', expected %02x '%c')\n"
msgstr "-> Fel hittat i sektor %lld vid byte %4d (värde %02x \"%c\", förväntade %02x \"%c\")\n"
#: src/rs01-fix.c:734
#, c-format
msgid "Unexpected byte error in sector %lld, byte %d\n"
msgstr "Oväntat bytefel i sektor %lld, byte %d\n"
#: src/rs01-fix.c:740
#, c-format
msgid "Bad error location %d; corrupted .ecc file?\n"
msgstr "Felaktig felplats %d; skadad .ecc-fil?\n"
#: src/rs01-fix.c:750 src/rs02-fix.c:752 src/rs03-fix.c:819
#, c-format
msgid " %3d repaired sectors: "
msgstr " %3d reparerade sektorer: "
#: src/rs01-fix.c:769 src/rs02-fix.c:794 src/rs03-fix.c:870
#, c-format
msgid ""
"could not write medium sector %lld:\n"
"%s"
msgstr ""
"kunde inte skriva mediumsektor %lld:\n"
"%s"
#: src/rs01-fix.c:798 src/rs02-fix.c:835 src/rs03-fix.c:927
#, c-format
msgid "Ecc progress: %3d.%1d%%"
msgstr "Ecc-förlopp: %3d.%1d%%"
#: src/rs01-fix.c:810 src/rs02-fix.c:849 src/rs03-fix.c:939
#, c-format
msgid "Ecc progress: 100.0%%\n"
msgstr "Ecc-förlopp: 100.0%%\n"
#: src/rs01-fix.c:811
#, c-format
msgid "Repaired sectors: %lld \n"
msgstr "Reparerade sektorer: %lld \n"
#: src/rs01-fix.c:813 src/rs02-fix.c:854 src/rs03-fix.c:944
#, c-format
msgid "Unrepaired sectors: %lld\n"
msgstr "Ej reparerade sektorer: %lld\n"
#: src/rs01-fix.c:817 src/rs02-fix.c:858 src/rs03-fix.c:948
#, c-format
msgid "Image sectors could not be fully restored (%lld repaired; <span %s>%lld unrepaired</span>)"
msgstr "Avbildssektorer kunde inte fullständigt återställas (%lld reparerade; <span %s>%lld ej reparerade</span>)"
#: src/rs01-fix.c:824 src/rs02-fix.c:865 src/rs03-fix.c:956
msgid "Good! All sectors are already present."
msgstr "Bra! Alla sektorer finns tillgängliga."
#: src/rs01-fix.c:828 src/rs02-fix.c:869 src/rs03-fix.c:961
msgid "Good! All sectors are repaired."
msgstr "Bra! Alla sektorer är reparerade."
#: src/rs01-fix.c:833 src/rs02-fix.c:874 src/rs03-fix.c:967
#, c-format
msgid "Erasure counts per ecc block: avg = %.1f; worst = %d.\n"
msgstr "Raderingsantal per ecc-block: medel = %.1f; sämst = %d.\n"
#: src/rs01-fix.c:839 src/rs02-fix.c:880 src/rs03-fix.c:973
msgid "Repair results:"
msgstr "Reparationsresultat:"
#: src/rs01-verify.c:48 src/rs01-verify.c:417 src/rs03-verify.c:61
msgid "n/a"
msgstr "-"
#: src/rs01-verify.c:129 src/rs01-verify.c:150 src/rs02-verify.c:124
#: src/rs02-verify.c:145 src/rs03-verify.c:133 src/rs03-verify.c:154
msgid "Missing sectors"
msgstr "Saknade sektorer"
#: src/rs01-verify.c:193 src/rs02-verify.c:182
msgid "Image file summary"
msgstr "Sammanfattning för avbildsfil"
#: src/rs01-verify.c:202 src/rs03-verify.c:282
msgid "No image present."
msgstr "Ingen avbild finns."
#: src/rs01-verify.c:212 src/rs01-verify.c:302 src/rs02-verify.c:192
#: src/rs02-verify.c:298 src/rs03-verify.c:293
msgid "Medium sectors:"
msgstr "Mediumsektorer:"
#: src/rs01-verify.c:220
msgid "Checksum errors:"
msgstr "Felaktiga kontrollsummor:"
#: src/rs01-verify.c:228
msgid "Missing Sectors:"
msgstr "Saknade sektorer:"
#: src/rs01-verify.c:236 src/rs01-verify.c:310
msgid "Image checksum:"
msgstr "Kontrollsumma för avbild:"
#: src/rs01-verify.c:248 src/rs02-verify.c:244 src/rs03-verify.c:262
msgid "Image state"
msgstr "Avbildsstatus"
#: src/rs01-verify.c:259
msgid "Error correction file summary"
msgstr "Sammanfattning för felkorrigeringsfil"
#: src/rs01-verify.c:278 src/rs02-verify.c:274 src/rs03-verify.c:222
msgid "Created by:"
msgstr "Skapad av:"
#: src/rs01-verify.c:286 src/rs02-verify.c:282 src/rs03-verify.c:213
msgid "Method:"
msgstr "Metod:"
#: src/rs01-verify.c:294 src/rs02-verify.c:290 src/rs03-verify.c:231
msgid "Requires:"
msgstr "Kräver:"
#: src/rs01-verify.c:318 src/rs03-verify.c:249
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Fingeravtryck:"
#: src/rs01-verify.c:326
msgid "Ecc blocks:"
msgstr "Ecc-block:"
#: src/rs01-verify.c:334 src/rs02-verify.c:50 src/rs02-verify.c:322
msgid "Ecc checksum:"
msgstr "Ecc-kontrollsumma:"
#: src/rs01-verify.c:398
msgid "Comparison aborted"
msgstr "Jämförelse avbruten"
#: src/rs01-verify.c:405 src/rs01-verify.c:560
msgid "Comparing image and error correction files."
msgstr "Jämför avbild och felkorrigeringsfiler."
#: src/rs01-verify.c:406 src/rs03-verify.c:737 src/rs03-verify.c:748
msgid "- Checking image file -"
msgstr "- Kontrollerar avbildsfil -"
#: src/rs01-verify.c:424 src/rs01-verify.c:567 src/rs01-verify.c:583
msgid "not present\n"
msgstr "finns inte\n"
#: src/rs01-verify.c:434 src/rs02-verify.c:620
#, c-format
msgid "present, contains %lld medium sectors.\n"
msgstr "tillgänglig, innehåller %lld mediumsektorer.\n"
#: src/rs01-verify.c:441
#, c-format
msgid "present, contains %lld medium sectors and %d bytes.\n"
msgstr "tillgänglig, innehåller %lld mediumsektorer och %d byte.\n"
#: src/rs01-verify.c:445 src/rs01-verify.c:726 src/rs01-verify.c:749
#, c-format
msgid "%lld sectors + %d bytes"
msgstr "%lld sektorer + %d byte"
#: src/rs01-verify.c:471
#, c-format
msgid "* truncated image : %lld sectors too short\n"
msgstr "* kapad avbild : %lld sektorer för kort\n"
#: src/rs01-verify.c:475
#, c-format
msgid "<span %s>%lld (%lld sectors too short)</span>"
msgstr "<span %s>%lld (%lld sektorer för kort)</span>"
#: src/rs01-verify.c:499
#, c-format
msgid "* image too long : %lld excess sectors\n"
msgstr "* avbild för stor : %lld fler sektorer\n"
#: src/rs01-verify.c:503
#, c-format
msgid "<span %s>%lld (%lld excess sectors)</span>"
msgstr "<span %s>%lld (%lld fler sektorer)</span>"
#: src/rs01-verify.c:506 src/rs01-verify.c:549
#, c-format
msgid "<span %s>Bad image.</span>"
msgstr "<span %s>Felaktig avbild.</span>"
#: src/rs01-verify.c:512 src/rs02-verify.c:707 src/rs03-verify.c:1060
msgid "* quick mode : image NOT scanned\n"
msgstr ""
#: src/rs01-verify.c:520
#, c-format
msgid ""
"- good image : all sectors present\n"
"- image md5sum : %s\n"
msgstr ""
"- bra avbild : alla sektorer tillgängliga\n"
"- md5sum avbild : %s\n"
#: src/rs01-verify.c:524 src/rs02-verify.c:926 src/rs03-verify.c:1388
#, c-format
msgid "<span %s>Good image.</span>"
msgstr "<span %s>Bra avbild.</span>"
#: src/rs01-verify.c:530
#, c-format
msgid ""
"* suspicious image : all sectors present, but %lld CRC errors\n"
"- image md5sum : %s\n"
msgstr ""
"* misstänkt avbild : alla sektorer finns men %lld CRC-fel\n"
"- md5summa för avbild : %s\n"
#: src/rs01-verify.c:535
#, c-format
msgid "<span %s>Image complete, but contains checksum errors!</span>"
msgstr "<span %s>Avbild komplett, men innehåller fel i kontrollsummor!</span>"
#: src/rs01-verify.c:543 src/rs02-verify.c:892
#, c-format
msgid "* BAD image : %lld sectors missing\n"
msgstr "* DÅLIG avbild : %lld sektorer saknas\n"
#: src/rs01-verify.c:544 src/rs02-verify.c:896 src/rs03-verify.c:1320
#, c-format
msgid "* BAD image : %lld sectors missing, %lld CRC errors\n"
msgstr "* DÅLIG avbild : %lld sektorer saknas, %lld CRC-fel\n"
#: src/rs01-verify.c:561 src/rs03-verify.c:1275
msgid "- Checking ecc file -"
msgstr "- Kontrollerar ecc-fil -"
#: src/rs01-verify.c:571 src/rs01-verify.c:601
msgid "No error correction file present."
msgstr "Ingen felkorrigeringsfil finns tillgänglig."
#: src/rs01-verify.c:580
msgid "permission denied\n"
msgstr ""
#: src/rs01-verify.c:586
msgid "invalid\n"
msgstr ""
#: src/rs01-verify.c:589
msgid "defective header (unusable)\n"
msgstr ""
#: src/rs01-verify.c:592
msgid "unknown codec (unusable)\n"
msgstr ""
#: src/rs01-verify.c:595
msgid "unusable\n"
msgstr ""
#: src/rs01-verify.c:625 src/rs01-verify.c:639 src/rs02-verify.c:957
#: src/rs02-verify.c:972
msgid "created by dvdisaster"
msgstr "skapad av dvdisaster"
#: src/rs01-verify.c:651
msgid "created by dvdisaster-0.41.x.\n"
msgstr "skapad av dvdisaster-0.41.x.\n"
#: src/rs01-verify.c:663 src/rs02-verify.c:988 src/rs03-verify.c:806
#, c-format
msgid "- method : %4s, %d roots, %4.1f%% redundancy.\n"
msgstr "- metod : %4s, %d rötter, %4.1f%% redundans.\n"
#: src/rs01-verify.c:668 src/rs02-verify.c:994 src/rs03-verify.c:812
#, c-format
msgid "%4s, %d roots, %4.1f%% redundancy"
msgstr "%4s, %d rötter, %4.1f%% redundans"
#: src/rs01-verify.c:676 src/rs02-verify.c:1002
#, c-format
msgid "- requires : dvdisaster-%d.%d (good)\n"
msgstr "- kräver : dvdisaster-%d.%d (bra)\n"
#: src/rs01-verify.c:687 src/rs02-verify.c:1015
#, c-format
msgid ""
"* requires : dvdisaster-%d.%d (BAD)\n"
"* Warning : The following output might be incorrect.\n"
"* : Please visit http://www.dvdisaster.org for an upgrade.\n"
msgstr ""
"* kräver : dvdisaster-%d.%d (DÅLIGT)\n"
"* Varning : Följande utdata kan vara felaktig.\n"
"* : Besök http://www.dvdisaster.org för en uppgradering.\n"
#: src/rs01-verify.c:701 src/rs02-verify.c:1030 src/rs03-verify.c:883
#, c-format
msgid "<span %s>Please upgrade your version of dvdisaster!</span>"
msgstr "<span %s>Uppgradera din version av dvdisaster!</span>"
#: src/rs01-verify.c:714
#, c-format
msgid "- medium sectors : %lld\n"
msgstr "- mediumsektorer : %lld\n"
#: src/rs01-verify.c:721
#, c-format
msgid "- medium sectors : %lld sectors + %d bytes\n"
msgstr "- mediumsektorer : %lld sektorer + %d byte\n"
#: src/rs01-verify.c:737
#, c-format
msgid "- medium sectors : %lld (good)\n"
msgstr "- mediumsektorer : %lld (bra)\n"
#: src/rs01-verify.c:744
#, c-format
msgid "- medium sectors : %lld sectors + %d bytes (good)\n"
msgstr "- mediumsektorer : %lld sektorer + %d byte (bra)\n"
#: src/rs01-verify.c:758 src/rs02-verify.c:1054
#, c-format
msgid "* medium sectors : %lld (BAD, perhaps TAO/DAO mismatch)\n"
msgstr "* mediumsektorer : %lld (FELAKTIG, kanske TAO/DAO inte stämmer)\n"
#: src/rs01-verify.c:771 src/rs02-verify.c:1056
#, c-format
msgid "* medium sectors : %lld (BAD)\n"
msgstr "* mediumsektorer : %lld (DÅLIGT)\n"
#: src/rs01-verify.c:777 src/rs01-verify.c:790
#, c-format
msgid "<span %s>Image size does not match error correction file.</span>"
msgstr "<span %s>Avbildens storlek stämmer inte med felkorrigeringsfilen.</span>"
#: src/rs01-verify.c:782
#, c-format
msgid "* medium sectors : %lld sectors + %d bytes (BAD)\n"
msgstr "* mediumsektorer : %lld sektorer + %d byte (DÅLIGT)\n"
#: src/rs01-verify.c:787
#, c-format
msgid "<span %s>%lld sectors + %d bytes</span>"
msgstr "<span %s>%lld sektorer + %d byte</span>"
#: src/rs01-verify.c:804
#, c-format
msgid "- image md5sum : %s (good)\n"
msgstr "- md5sum avbild : %s (bra)\n"
#: src/rs01-verify.c:805
#, c-format
msgid "* image md5sum : %s (BAD)\n"
msgstr "* md5sum avbild : %s (DÅLIGT)\n"
#: src/rs01-verify.c:817
#, c-format
msgid "- image md5sum : %s\n"
msgstr "- md5sum avbild : %s\n"
#: src/rs01-verify.c:827 src/rs03-verify.c:910
msgid "* fingerprint match: NOT POSSIBLE - related sector is missing in image!\n"
msgstr "* fingeravtrycksträff: INTE MÖJLIG - relaterad sektor saknas i avbild!\n"
#: src/rs01-verify.c:830 src/rs03-verify.c:914
#, c-format
msgid "<span %s>missing sector prevents calculation</span>"
msgstr "<span %s>saknad sektor förhindrar beräkning</span>"
#: src/rs01-verify.c:836 src/rs03-verify.c:920
msgid "* fingerprint match: MISMATCH - .iso and .ecc don't belong together!\n"
msgstr "* fingeravtrycksträff: STÄMMER INTE - .iso och .ecc hör inte ihop!\n"
#: src/rs01-verify.c:841 src/rs03-verify.c:925
#, c-format
msgid "<span %s>mismatch</span>"
msgstr "<span %s>stämmer inte</span>"
#: src/rs01-verify.c:844 src/rs03-verify.c:928
#, c-format
msgid "<span %s>Image and error correction files do not belong together!</span>"
msgstr "<span %s>Avbild och felkorrigeringsfiler hör inte ihop!</span>"
#: src/rs01-verify.c:849 src/rs03-verify.c:933
msgid "- fingerprint match: good\n"
msgstr "- fingeravtrycksträff: bra\n"
#: src/rs01-verify.c:852 src/rs03-verify.c:936
msgid "good"
msgstr "bra"
#: src/rs01-verify.c:861
msgid "* quick mode : ecc file NOT scanned\n"
msgstr ""
#: src/rs01-verify.c:869
#, c-format
msgid "- ecc blocks : %lld (good)\n"
msgstr "- ecc-block : %lld (bra)\n"
#: src/rs01-verify.c:876
#, c-format
msgid "* ecc blocks : %lld (BAD, expected %lld)\n"
msgstr "* ecc-block : %lld (DÅLIGT, förväntade %lld)\n"
#: src/rs01-verify.c:879
#, c-format
msgid "<span %s>%lld (bad, expected %lld)</span>"
msgstr "<span %s>%lld (dålig, förväntade %lld)</span>"
#: src/rs01-verify.c:905
#, c-format
msgid "- ecc md5sum : %3d%%"
msgstr "- ecc md5sum : %3d%%"
#: src/rs01-verify.c:926
msgid "* ecc md5sum : BAD, ecc file may be damaged!\n"
msgstr "* ecc md5sum : DÅLIG, ecc-filen kan vara skadad!\n"
#: src/rs01-verify.c:929
#, c-format
msgid "<span %s>bad</span>"
msgstr "<span %s>dåligt</span>"
#: src/rs01-verify.c:931
#, c-format
msgid "<span %s>Error correction file may be damaged!</span>"
msgstr "<span %s>Felkorrigeringsfil kan vara skadad!</span>"
#: src/rs01-verify.c:936 src/rs02-verify.c:1137
#, c-format
msgid "- ecc md5sum : %s (good)\n"
msgstr "- ecc md5sum : %s (bra)\n"
#: src/rs01-verify.c:953
#, c-format
msgid "<span %s>Good error correction file.</span>"
msgstr "<span %s>Bra felkorrigeringsfil.</span>"
#: src/rs01-window.c:140 src/rs02-window.c:89 src/rs03-window.c:94
msgid "<b>2. Creating error correction data:</b>"
msgstr "<b>2. Skapar felkorrigeringsdata:</b>"
#: src/rs01-window.c:164
msgid "Show reading speed curve"
msgstr "Visa kurva för läshastighet"
#: src/rs01-window.c:203 src/rs02-window.c:141 src/rs03-window.c:174
#, c-format
msgid "Repaired: %lld"
msgstr "Reparerat: %lld"
#: src/rs01-window.c:204 src/rs02-window.c:142 src/rs03-window.c:175
#, c-format
msgid "Unrepairable: <span %s>%lld</span>"
msgstr "Ej reparerbar: <span %s>%lld</span>"
#: src/rs01-window.c:205 src/rs02-window.c:143 src/rs03-window.c:176
#, c-format
msgid "Progress: %3d.%1d%%"
msgstr "Förlopp: %3d.%1d%%"
#: src/rs01-window.c:414 src/rs02-window.c:348 src/rs03-window.c:381
msgid "Errors/Ecc block"
msgstr "Fel/Ecc-block"
#: src/rs01-window.c:450 src/rs02-window.c:378 src/rs03-preferences.c:318
#: src/rs03-preferences.c:328
#, c-format
msgid "%4.1f%% redundancy (%d roots)"
msgstr "%4.1f%% redundans (%d rötter)"
#: src/rs01-window.c:467 src/rs01-window.c:870 src/rs01-window.c:876
#: src/rs01-window.c:877 src/rs02-window.c:395 src/rs02-window.c:1337
#: src/rs02-window.c:1343 src/rs02-window.c:1344
#, c-format
msgid "%d MiB of file cache"
msgstr ""
#: src/rs01-window.c:669 src/rs03-preferences.c:557
msgid "Redundancy for new error correction files"
msgstr "Redundans för nya felkorrigeringsfiler"
#: src/rs01-window.c:678 src/rs03-preferences.c:584
msgid "Normal redundancy"
msgstr ""
#: src/rs01-window.c:678 src/rs03-preferences.c:584
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/rs01-window.c:700 src/rs03-preferences.c:606
#, c-format
msgid ""
"<b>Normal redundancy</b>\n"
"\n"
"The preset \"normal\" creates a redundancy of 14.3%%.\n"
"It invokes optimized program code to speed up the error correction file creation."
msgstr ""
#: src/rs01-window.c:707 src/rs03-preferences.c:613
msgid "High redundancy"
msgstr ""
#: src/rs01-window.c:707 src/rs03-preferences.c:613
msgid "High"
msgstr "Hög"
#: src/rs01-window.c:729 src/rs03-preferences.c:635
#, c-format
msgid ""
"<b>High redundancy</b>\n"
"\n"
"The preset \"high\" creates a redundancy of 33.5%%.\n"
"It invokes optimized program code to speed up the error correction file creation."
msgstr ""
#: src/rs01-window.c:737 src/rs03-preferences.c:643
msgid "Other redundancy"
msgstr ""
#: src/rs01-window.c:737 src/rs03-preferences.c:643
msgid "Other"
msgstr "Annan"
#: src/rs01-window.c:775 src/rs03-preferences.c:681
#, c-format
msgid ""
"<b>Other redundancy</b>\n"
"\n"
"Specifies the redundancy by percent.\n"
"An error correction file with x%% redundancy will be approximately x%% of the size of the corresponding image file."
msgstr ""
#: src/rs01-window.c:783 src/rs03-preferences.c:689
msgid "Space-delimited redundancy"
msgstr ""
#: src/rs01-window.c:783 src/rs02-window.c:1269 src/rs03-preferences.c:689
msgid "Use at most"
msgstr "Använd som mest"
#: src/rs01-window.c:807 src/rs03-preferences.c:713
msgid "MiB for error correction data"
msgstr "MiB för felkorrigeringsdata"
#: src/rs01-window.c:824 src/rs03-preferences.c:730
msgid ""
"<b>Space-delimited redundancy</b>\n"
"\n"
"Specifies the maximum size of the error correction file in MiB. dvdisaster will choose a suitable redundancy setting so that the overall size of the error correction file does not exceed the given limit.\n"
"\n"
"<b>Advance notice:</b> When using the same size setting for images of vastly different size, smaller images receive more redundancy than larger ones. This is usually not what you want."
msgstr ""
#: src/rs01-window.c:867 src/rs02-window.c:1334
msgid "Memory utilization"
msgstr "Minnsanvändning"
#: src/rs01-window.c:871 src/rs02-window.c:1338
msgid "File cache"
msgstr ""
#: src/rs01-window.c:883 src/rs02-window.c:1350 src/rs03-preferences.c:909
msgid "Use"
msgstr "Använd"
#: src/rs01-window.c:911 src/rs02-window.c:1378
msgid ""
"<b>File cache</b>\n"
"\n"
"dvdisaster optimizes access to the image and error correction files by maintaining its own cache. The preset of 32MiB is suitable for most systems."
msgstr ""
#: src/rs02-common.c:580 src/rs02-common.c:592 src/rs02-verify.c:649
#: src/rs03-common.c:643
#, c-format
msgid "Failed seeking to ecc header at %lld: %s\n"
msgstr "Misslyckades med att söka till ecc-huvud på %lld: %s\n"
#: src/rs02-common.c:584 src/rs02-common.c:596 src/rs03-common.c:647
#, c-format
msgid "Failed writing ecc header at %lld: %s\n"
msgstr "Misslyckades med att skriva ecc-huvud vid %lld: %s\n"
#: src/rs02-create.c:122 src/rs03-create.c:261
#, c-format
msgid "<span %s>Aborted by user request!</span> (partial ecc data removed from image)"
msgstr "<span %s>Avbröts på användarens begäran!</span> (ej komplett ecc-data borttagen från avbild)"
#: src/rs02-create.c:156 src/rs03-create.c:318
#, c-format
msgid ""
"Image \"%s\" already contains error correction information.\n"
"Truncating image to data part (%lld sectors).\n"
msgstr ""
"Avbilden \"%s\" innehåller redan felkorrigeringsinformation.\n"
"Kapar avbild till datadel (%lld sektorer).\n"
#: src/rs02-create.c:173 src/rs03-create.c:347
msgid "Image size is now"
msgstr ""
#: src/rs02-create.c:236
msgid ""
"Image contains unread(able) sectors.\n"
"Error correction information can only be\n"
"appended to complete (undamaged) images.\n"
msgstr ""
"Avbilden innehåller oläsliga sektorer.\n"
"Felkorrigeringsinformation kan endast läggas till\n"
"i kompletta (oskadade) avbilder.\n"
#: src/rs02-create.c:240
#, c-format
msgid ""
"Sector %lld in the image is marked unreadable\n"
"and seems to come from a different medium.\n"
"\n"
"The image was probably mastered from defective content.\n"
"For example it might contain one or more files which came\n"
"from a damaged medium which was NOT fully recovered.\n"
"This means that some files may have been silently corrupted.\n"
"\n"
"Error correction information can only be\n"
"appended to complete (undamaged) images.\n"
msgstr ""
#: src/rs02-create.c:257 src/rs02-create.c:327 src/rs02-create.c:340
#, c-format
msgid "Preparing image (checksums, adding space): %3d%%"
msgstr ""
#: src/rs02-create.c:294 src/rs02-create.c:304 src/rs02-fix.c:96
#: src/rs03-create.c:454 src/rs03-create.c:465 src/rs03-fix.c:94
#, c-format
msgid "Failed seeking to end of image: %s\n"
msgstr "Misslyckades med att söka till slutet av avbild: %s\n"
#: src/rs02-create.c:298 src/rs02-create.c:321 src/rs02-fix.c:109
#: src/rs03-create.c:439 src/rs03-fix.c:112
#, c-format
msgid "Failed expanding the image: %s\n"
msgstr "Misslyckades med att expandera avbilden: %s\n"
#: src/rs02-create.c:326 src/rs02-create.c:339
#, c-format
msgid "Preparing image (checksums taken from cache, adding space): %3d%%"
msgstr ""
#: src/rs02-create.c:1071 src/rs03-create.c:1309
msgid "Error correction data creation aborted"
msgstr "Skapandet av felkorrigeringsdata avbröts"
#: src/rs02-create.c:1102 src/rs02-create.c:1122 src/rs03-create.c:1314
#: src/rs03-create.c:1369
#, c-format
msgid ""
"<big>Augmenting the image with error correction data.</big>\n"
"<i>%s</i>"
msgstr ""
"<big>Utvidgar avbilden med felkorrigeringsdata.</big>\n"
"<i>%s</i>"
#: src/rs02-create.c:1103 src/rs03-create.c:1315
msgid "- checking image -"
msgstr "- kontrollerar avbild -"
#: src/rs02-create.c:1118
#, c-format
msgid "Encoding with Method RS02: %lld MiB data, %lld MiB ecc (%d roots; %4.1f%% redundancy)."
msgstr "Kodar med Metod RS02: %lld MiB data, %lld MiB ecc (%d rötter; %4.1f%% redundans)."
#: src/rs02-create.c:1127
#, c-format
msgid ""
"Augmenting image with Method RS02:\n"
" %lld MiB data, %lld MiB ecc (%d roots; %4.1f%% redundancy)."
msgstr ""
"Utvidgar avbild med Metod RS02:\n"
" %lld MiB data, %lld MiB ecc (%d rötter; %4.1f%% redundans)."
#: src/rs02-create.c:1136
#, c-format
msgid ""
"Not enough space on medium left for error correction data.\n"
"Data portion of image: %lld sect.; maximum possible size: %lld sect.\n"
"If reducing the image size or using a larger medium is\n"
"not an option, please create a separate error correction file."
msgstr ""
#: src/rs02-create.c:1146 src/rs03-create.c:1409
#, c-format
msgid ""
"Using redundancies below 20%% may not give\n"
"the expected data loss protection.\n"
msgstr ""
"Användning av redundans under 20%% kanske inte ger\n"
"förväntat skydd mot förlorat data.\n"
#: src/rs02-create.c:1178 src/rs02-create.c:1188 src/rs03-create.c:1448
#: src/rs03-create.c:1476
#, c-format
msgid ""
"Image has been augmented with error correction data.\n"
"New image size is %lld MiB (%lld sectors).\n"
msgstr ""
"Avbild har utvidgats med felkorrigeringsdata.\n"
"Ny storlek på avbild är %lld MiB (%lld sektorer).\n"
#: src/rs02-fix.c:119 src/rs02-fix.c:130 src/rs03-fix.c:122 src/rs03-fix.c:133
#, c-format
msgid "Expanding image: %3d%%"
msgstr "Expanderar avbild: %3d%%"
#: src/rs02-fix.c:198 src/rs03-fix.c:201
msgid "Opening files..."
msgstr "Öppnar filer..."
#: src/rs02-fix.c:224
#, c-format
msgid "Image contains error correction data: Method RS02, %d roots, %4.1f%% redundancy."
msgstr "Avbild innehåller felkorrigeringsdata: Metod RS02, %d rötter, %4.1f%% redundans."
#: src/rs02-fix.c:242 src/rs03-fix.c:309
#, c-format
msgid ""
"The image file is %lld sectors longer as noted in the\n"
"ecc data. This might simply be zero padding, but could\n"
"also mean that the image was manipulated after appending\n"
"the error correction information.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Avbildsfilen är %lld sektorer längre än vad som angivits\n"
"i ecc-datat. Detta kan helt enkelt vara utfyllnad med nollor\n"
"men kan även betyda att avbilden har ändrats efter att\n"
"felkorrigeringsinformationen lades till.\n"
"\n"
"%s"
#: src/rs02-fix.c:499 src/rs03-fix.c:559
#, c-format
msgid "* Ecc block %lld: %3d unrepairable sectors: "
msgstr "* Ecc-block %lld: %3d ej reparerbara sektorer: "
#: src/rs02-fix.c:721
#, c-format
msgid "-> CRC-predicted error in sector %lld at byte %4d (value %02x '%c', expected %02x '%c')\n"
msgstr "-> CRC-förutsett fel i sektor %lld vid byte %4d (värde %02x \"%c\", förväntade %02x \"%c\")\n"
#: src/rs02-fix.c:724
#, c-format
msgid "-> Non-predicted error in sector %lld at byte %4d (value %02x '%c', expected %02x '%c')\n"
msgstr "-> Icke förutsett fel i sektor %lld vid byte %4d (värde %02x \"%c\", förväntade %02x \"%c\")\n"
#: src/rs02-fix.c:851 src/rs03-fix.c:941
#, c-format
msgid "Repaired sectors: %lld (%lld data, %lld ecc)\n"
msgstr "Reparerade sektorer: %lld (%lld data, %lld ecc)\n"
#: src/rs02-recognize.c:50
msgid "Skip RS02 test"
msgstr ""
#: src/rs02-recognize.c:51
msgid "Continue searching"
msgstr ""
#: src/rs02-recognize.c:56
msgid "Disable RS02 initialization in the preferences"
msgstr ""
#: src/rs02-recognize.c:278
msgid ""
"Faster medium initialization\n"
"\n"
"Searching this medium for error correction data may take a long time.\n"
"Press \"Skip RS02 test\" if you are certain that this medium was\n"
"not augmented with RS02 error correction data."
msgstr ""
#: src/rs02-verify.c:48 src/rs02-verify.c:200 src/rs02-verify.c:306
#: src/rs03-verify.c:59 src/rs03-verify.c:240 src/rs03-verify.c:302
msgid "Data checksum:"
msgstr "Datakontrollsumma:"
#: src/rs02-verify.c:49 src/rs02-verify.c:314
msgid "CRC checksum:"
msgstr "CRC-kontrollsumma:"
#: src/rs02-verify.c:208
msgid "Ecc headers:"
msgstr "Ecc-huvuden:"
#: src/rs02-verify.c:216 src/rs03-verify.c:311
msgid "Data section:"
msgstr "Datasektion:"
#: src/rs02-verify.c:224 src/rs03-verify.c:320
msgid "Crc section:"
msgstr ""
#: src/rs02-verify.c:232 src/rs03-verify.c:329
msgid "Ecc section:"
msgstr ""
#: src/rs02-verify.c:255
msgid "Error correction data"
msgstr "Felkorrigeringsdata"
#: src/rs02-verify.c:512 src/rs03-verify.c:457
#, c-format
msgid "- erasure counts : avg = %.1f; worst = %d per ecc block.\n"
msgstr ""
#: src/rs02-verify.c:515 src/rs03-verify.c:460
#, c-format
msgid "- prognosis : %lld of %lld sectors recoverable (%d.%d%%)\n"
msgstr ""
#: src/rs02-verify.c:522 src/rs03-verify.c:465
msgid "Erasure counts:"
msgstr ""
#: src/rs02-verify.c:523 src/rs03-verify.c:466
msgid "Prognosis:"
msgstr ""
#: src/rs02-verify.c:526 src/rs03-verify.c:469
#, c-format
msgid "<span %s>avg = %.1f; worst = %d per ecc block.</span>"
msgstr ""
#: src/rs02-verify.c:531 src/rs03-verify.c:474
#, c-format
msgid "<span %s>%lld of %lld sectors recoverable (%d.%d%%)</span>"
msgstr ""
#: src/rs02-verify.c:593 src/rs03-verify.c:700
msgid "Check aborted"
msgstr "Kontroll avbruten"
#: src/rs02-verify.c:615 src/rs03-verify.c:747
msgid "Checking the image file."
msgstr "Kontrollerar avbildsfilen."
#: src/rs02-verify.c:616
msgid "Image contains error correction data."
msgstr "Avbilden innehåller felkorrigeringsdata."
#: src/rs02-verify.c:631 src/rs03-verify.c:1041
#, c-format
msgid "<span %s>Image file is %lld sectors shorter than expected.</span>"
msgstr "<span %s>Avbildsfil är %lld sektorer mindre än förväntat.</span>"
#: src/rs02-verify.c:632 src/rs03-verify.c:1044
#, c-format
msgid "<span %s>Image file is %lld sectors longer than expected.</span>"
msgstr "<span %s>Avbildsfilen är %lld sektorer större än förväntat.</span>"
#: src/rs02-verify.c:653
#, c-format
msgid "Failed reading ecc header at %lld: %s\n"
msgstr "Misslyckades med att läsa ecc-huvud vid %lld: %s\n"
#: src/rs02-verify.c:697
#, c-format
msgid "<span %s>%lld ok, %lld CRC errors, %lld missing</span>"
msgstr "<span %s>%lld ok, %lld CRC-fel, %lld saknas</span>"
#: src/rs02-verify.c:837 src/rs02-verify.c:860 src/rs03-verify.c:1247
#: src/rs03-verify.c:1290
#, c-format
msgid "<span %s>%lld sectors missing; %lld CRC errors</span>"
msgstr "<span %s>%lld sektorer saknas; %lld CRC-fel</span>"
#: src/rs02-verify.c:841 src/rs02-verify.c:845 src/rs02-verify.c:864
#: src/rs02-verify.c:868 src/rs03-verify.c:1255 src/rs03-verify.c:1298
#, c-format
msgid "<span %s>%lld sectors missing</span>"
msgstr "<span %s>%lld sektorer saknas</span>"
#: src/rs02-verify.c:883
#, c-format
msgid ""
"- good image : all sectors present\n"
"- data md5sum : %s\n"
msgstr ""
"- bra avbild : alla sektor tillgängliga\n"
"- data md5sum : %s\n"
#: src/rs02-verify.c:889
msgid "* suspicious image : contains damaged ecc headers\n"
msgstr ""
#: src/rs02-verify.c:894 src/rs03-verify.c:1317
#, c-format
msgid "* suspicious image : all sectors present, but %lld CRC errors\n"
msgstr "* misstänkt avbild : alla sektorer tillgängliga men %lld CRC-fel\n"
#: src/rs02-verify.c:900
#, c-format
msgid " ... ecc headers : %lld ok, %lld CRC errors, %lld missing\n"
msgstr " ... ecc-huvuden : %lld ok, %lld CRC-fel, %lld saknas\n"
#: src/rs02-verify.c:902 src/rs03-verify.c:1323
#, c-format
msgid " ... data section : %lld sectors missing; %lld CRC errors\n"
msgstr " ... datasektion : %lld sektorer saknas; %lld CRC-fel\n"
#: src/rs02-verify.c:905 src/rs03-verify.c:1326
#, c-format
msgid " ... data md5sum : %s\n"
msgstr " ... data md5sum : %s\n"
#: src/rs02-verify.c:906 src/rs03-verify.c:1332
#, c-format
msgid " ... crc section : %lld sectors missing\n"
msgstr " ... crc-sektion : %lld sektorer saknas\n"
#: src/rs02-verify.c:907 src/rs03-verify.c:1334
#, c-format
msgid " ... ecc section : %lld sectors missing\n"
msgstr " ... ecc-sektion : %lld sektorer saknas\n"
#: src/rs02-verify.c:930 src/rs03-verify.c:1392
#, c-format
msgid "<span %s>Damaged image.</span>"
msgstr "<span %s>Skadad avbild.</span>"
#: src/rs02-verify.c:944
msgid ""
"\n"
"Error correction data: "
msgstr ""
"\n"
"Felkorrigeringsdata: "
#: src/rs02-verify.c:1036
msgid "Please upgrade your version of dvdisaster!"
msgstr ""
#: src/rs02-verify.c:1043
#, c-format
msgid "- medium sectors : %lld / %lld (good)\n"
msgstr ""
#: src/rs02-verify.c:1063
#, c-format
msgid "<span %s>Image size does not match recorded size.</span>"
msgstr "<span %s>Avbildens storlek stämmer inte överens med registrerad storlek.</span>"
#: src/rs02-verify.c:1078
#, c-format
msgid "- data md5sum : %s (good)\n"
msgstr "- data md5sum : %s (bra)\n"
#: src/rs02-verify.c:1079
#, c-format
msgid "* data md5sum : %s (BAD)\n"
msgstr "* data md5sum : %s (DÅLIG)\n"
#: src/rs02-verify.c:1092 src/rs03-verify.c:898
#, c-format
msgid "- data md5sum : %s\n"
msgstr "- data md5sum : %s\n"
#: src/rs02-verify.c:1106
#, c-format
msgid "- crc md5sum : %s (good)\n"
msgstr "- crc md5sum : %s (bra)\n"
#: src/rs02-verify.c:1113
#, c-format
msgid "* crc md5sum : %s (BAD)\n"
msgstr "* crc md5sum : %s (DÅLIG)\n"
#: src/rs02-verify.c:1123
#, c-format
msgid "- crc md5sum : %s\n"
msgstr "- crc md5sum : %s\n"
#: src/rs02-verify.c:1144
#, c-format
msgid "* ecc md5sum : %s (BAD)\n"
msgstr "* ecc md5sum : %s (DÅLIG)\n"
#: src/rs02-verify.c:1154
#, c-format
msgid "- ecc md5sum : %s\n"
msgstr "- ecc md5sum : %s\n"
#: src/rs02-verify.c:1179 src/rs03-verify.c:952
#, c-format
msgid "<span %s>Good error correction data.</span>"
msgstr "<span %s>Bra felkorrigeringsdata.</span>"
#: src/rs02-verify.c:1183 src/rs03-verify.c:1409
#, c-format
msgid "<span %s>Full data recovery is likely.</span>"
msgstr ""
#: src/rs02-verify.c:1186 src/rs03-verify.c:1412
#, c-format
msgid "<span %s>Full data recovery is NOT possible.</span>"
msgstr ""
#: src/rs02-window.c:80
msgid "<b>1. Preparing image:</b>"
msgstr "<b>1. Förbereder avbild:</b>"
#: src/rs02-window.c:772
msgid "Maximum image size"
msgstr ""
#: src/rs02-window.c:784
msgid "Using the smallest possible size from table"
msgstr ""
#: src/rs02-window.c:784
msgid "Use smallest possible size from following table (in sectors):"
msgstr ""
#: src/rs02-window.c:808
msgid ""
"<b>Determine augmented image size from table</b>\n"
"\n"
"Augmented images fill up unused medium space with error correction information. Activate this option if you want the augmented image to fit on the smallest possible medium.\n"
"\n"
"In order to pick a suitable medium the available media capacities must be known. Default sizes for CD and one/two layered DVD and BD are given in the table. You can edit these sizes according to your needs."
msgstr ""
#: src/rs02-window.c:827
msgid "CD-R / CD-RW:"
msgstr "CD-R / CD-RW:"
#: src/rs02-window.c:838 src/rs02-window.c:857 src/rs02-window.c:898
#: src/rs02-window.c:917 src/rs02-window.c:958 src/rs02-window.c:977
#: src/rs02-window.c:1018 src/rs02-window.c:1037 src/rs02-window.c:1077
#: src/rs02-window.c:1096 src/rs02-window.c:1136 src/rs02-window.c:1155
#: src/rs02-window.c:1197 src/rs02-window.c:1216
msgid "query medium"
msgstr ""
#: src/rs02-window.c:869
#, c-format
msgid ""
"<b>CD medium size</b>\n"
"\n"
"This is the maximum capacity assumed for 80min CD media. Images smaller than this value will be augmented with error correction information so that they will fit on the specified CD.\n"
"\n"
"You can enter the medium size in sectors of 2K each, or press the \"query medium\" button to use the size of a medium currently inserted in the selected drive. Sometimes this value is incorrect, though.\n"
"Use the arrow button to revert to the last saved value.\n"
"\n"
"Please note that augmented images will at most triple in size as the highest possible redundancy is 200%%.\n"
"Even if this limit is not reached the augmented image may be a few sectors smaller than specified for technical reasons."
msgstr ""
#: src/rs02-window.c:887
msgid "DVD 1 layer:"
msgstr ""
#: src/rs02-window.c:929
#, c-format
msgid ""
"<b>Single layer DVD medium size</b>\n"
"\n"
"This is the maximum capacity assumed for single layer DVD media. Images exceeding the smaller media sizes but smaller than this value will be augmented with error correction information so that they will fit on the specified DVD.\n"
"\n"
"You can enter the medium size in sectors of 2K each, or press the \"query medium\" button to use the size of a medium currently inserted in the selected drive. Sometimes this value is incorrect, though.\n"
"Use the arrow button to revert to the last saved value.\n"
"\n"
"Please note that augmented images will at most triple in size as the highest possible redundancy is 200%%.\n"
"Even if this limit is not reached the augmented image may be a few sectors smaller than specified for technical reasons."
msgstr ""
#: src/rs02-window.c:947
msgid "DVD 2 layers:"
msgstr ""
#: src/rs02-window.c:989
#, c-format
msgid ""
"<b>Two layered DVD medium size</b>\n"
"\n"
"This is the maximum capacity assumed for two layered DVD media. Images exceeding the smaller media sizes but smaller than this value will be augmented with error correction information so that they will fit on the specified DVD.\n"
"\n"
"You can enter the medium size in sectors of 2K each, or press the \"query medium\" button to use the size of a medium currently inserted in the selected drive. Sometimes this value is incorrect, though.\n"
"Use the arrow button to revert to the last saved value.\n"
"\n"
"Please note that augmented images will at most triple in size as the highest possible redundancy is 200%%.\n"
"Even if this limit is not reached the augmented image may be a few sectors smaller than specified for technical reasons."
msgstr ""
#: src/rs02-window.c:1007
msgid "BD 1 layer:"
msgstr ""
#: src/rs02-window.c:1049
#, c-format
msgid ""
"<b>Single layer BD medium size</b>\n"
"\n"
"This is the maximum capacity assumed for single layer BD media. Images exceeding the smaller media sizes but smaller than this value will be augmented with error correction information so that they will fit on the specified BD.\n"
"\n"
"You can enter the medium size in sectors of 2K each, or press the \"query medium\" button to use the size of a blank medium currently inserted in the selected drive.\n"
"Use the arrow button to revert to the last saved value.\n"
"\n"
"Please note that augmented images will at most triple in size as the highest possible redundancy is 200%%.\n"
"Even if this limit is not reached the augmented image may be a few sectors smaller than specified for technical reasons."
msgstr ""
#: src/rs02-window.c:1066
msgid "BD 2 layers:"
msgstr ""
#: src/rs02-window.c:1108
#, c-format
msgid ""
"<b>Two layered BD medium size</b>\n"
"\n"
"This is the maximum capacity assumed for two layered BD media. Images exceeding the smaller media sizes but smaller than this value will be augmented with error correction information so that they will fit on the specified BD.\n"
"\n"
"You can enter the medium size in sectors of 2K each, or press the \"query medium\" button to use the size of a blank medium currently inserted in the selected drive.\n"
"Use the arrow button to revert to the last saved value.\n"
"\n"
"Please note that augmented images will at most triple in size as the highest possible redundancy is 200%%.\n"
"Even if this limit is not reached the augmented image may be a few sectors smaller than specified for technical reasons."
msgstr ""
#: src/rs02-window.c:1125
msgid "BDXL 3 layers:"
msgstr ""
#: src/rs02-window.c:1167
#, c-format
msgid ""
"<b>Three layered BDXL medium size</b>\n"
"\n"
"This is the maximum capacity assumed for three layered BDXL media. Images exceeding the smaller media sizes but smaller than this value will be augmented with error correction information so that they will fit on the specified BD.\n"
"\n"
"You can enter the medium size in sectors of 2K each, or press the \"query medium\" button to use the size of a blank medium currently inserted in the selected drive.\n"
"Use the arrow button to revert to the last saved value.\n"
"\n"
"Please note that augmented images will at most triple in size as the highest possible redundancy is 200%%.\n"
"Even if this limit is not reached the augmented image may be a few sectors smaller than specified for technical reasons."
msgstr ""
#: src/rs02-window.c:1186
msgid "BDXL 4 layers:"
msgstr ""
#: src/rs02-window.c:1228
#, c-format
msgid ""
"<b>Four layered BDXL medium size</b>\n"
"\n"
"This is the maximum capacity assumed for four layered BDXL media. Images exceeding the smaller media sizes but smaller than this value will be augmented with error correction information so that they will fit on the specified BD.\n"
"\n"
"You can enter the medium size in sectors of 2K each, or press the \"query medium\" button to use the size of a blank medium currently inserted in the selected drive.\n"
"Use the arrow button to revert to the last saved value.\n"
"\n"
"Please note that augmented images will at most triple in size as the highest possible redundancy is 200%%.\n"
"Even if this limit is not reached the augmented image may be a few sectors smaller than specified for technical reasons."
msgstr ""
#: src/rs02-window.c:1289
msgid "sectors."
msgstr "sektorer."
#: src/rs02-window.c:1302
#, c-format
msgid ""
"<b>Use at most ... sectors</b>\n"
"\n"
"Use this option to override the table settings; the augmented image will be expanded to the size given in this field.\n"
"This allows for the creation of DVD-sized augmented images which would normally be fitted to CD size, and to use non standard media.\n"
"\n"
"Please note that augmented images will at most triple in size as the highest possible redundancy is 200%%.\n"
"Even if this limit is not reached the augmented image may be a few sectors smaller than specified for technical reasons."
msgstr ""
#: src/rs03-common.c:440
#, c-format
msgid "Image file %s not present."
msgstr "Avbildsfil %s inte tillgänglig."
#: src/rs03-common.c:457
#, c-format
msgid "Redundancy %4.1f%% out of useful range [3.2%%..200%%]"
msgstr ""
#: src/rs03-common.c:487
#, c-format
msgid "Redundancy %d out of useful range [8..170]."
msgstr ""
#: src/rs03-common.c:525
#, c-format
msgid "Medium size smaller than image size (%lld < %lld)"
msgstr ""
#: src/rs03-create.c:434
#, c-format
msgid "Failed expanding the ecc file: %s\n"
msgstr ""
#: src/rs03-create.c:435
#, c-format
msgid "Preparing ecc file: %3d%%"
msgstr ""
#: src/rs03-create.c:440
#, c-format
msgid "Preparing image: %3d%%"
msgstr ""
#: src/rs03-create.c:688
#, c-format
msgid "Failed mmap()ing layer %d: %s\n"
msgstr ""
#: src/rs03-create.c:717
#, c-format
msgid ""
"Incomplete image\n"
"\n"
"The image contains missing sectors,\n"
"e.g. sector %lld.\n"
"%sError correction data works like a backup; it must\n"
"be created when the image is still fully readable.\n"
"Exiting and removing partial error correction data."
msgstr ""
#: src/rs03-create.c:725
msgid ""
"\n"
"This image was probably mastered from defective source(s).\n"
"Perform a \"Verify\" action for more information.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/rs03-create.c:936
msgid "CPU bound"
msgstr ""
#: src/rs03-create.c:940
msgid "I/O bound"
msgstr ""
#: src/rs03-create.c:1149
#, c-format
msgid "%5.2fMiB/s current"
msgstr ""
#: src/rs03-create.c:1202
#, c-format
msgid "%d threads with %s encoding and %s I/O"
msgstr ""
#: src/rs03-create.c:1364
#, c-format
msgid "Encoding with Method RS03: %lld MiB data, %lld MiB ecc (%d roots; %4.1f%% redundancy)."
msgstr ""
#: src/rs03-create.c:1383
#, c-format
msgid ""
"Augmenting image with Method RS03 [%d threads, %s, %s I/O]:\n"
"%lld MiB data, %lld MiB ecc (%d roots; %4.1f%% redundancy)."
msgstr ""
#: src/rs03-create.c:1388
#, c-format
msgid ""
"Creating the error correction file with Method RS03 [%d threads, %s, %s I/O]:\n"
"%lld MiB data, %lld MiB ecc (%d roots; %4.1f%% redundancy)."
msgstr ""
#: src/rs03-create.c:1399
#, c-format
msgid ""
"Not enough space on medium left for error correction data.\n"
"Data portion of image: %lld sect.; maximum possible size: %lld sect.\n"
"If reducing the image size or using a larger medium is not\n"
"an option, please create a separate error correction file."
msgstr ""
#: src/rs03-create.c:1425
msgid ""
"BD-R size with no defect management enabled,\n"
"remember it should you need to repair this image later!\n"
msgstr ""
#: src/rs03-create.c:1459
#, c-format
msgid "Avg performance: %5.2fs (%5.2fMiB/s) total\n"
msgstr ""
#: src/rs03-create.c:1463
#, c-format
msgid "%5.2fMiB/s average"
msgstr ""
#: src/rs03-create.c:1465
#, c-format
msgid "%d times CPU bound; %d times I/O bound"
msgstr ""
#: src/rs03-fix.c:243
#, c-format
msgid "Error correction file using Method RS03, %d roots, %4.1f%% redundancy."
msgstr ""
#: src/rs03-fix.c:247
#, c-format
msgid "Image contains error correction data: Method RS03, %d roots, %4.1f%% redundancy."
msgstr ""
#: src/rs03-fix.c:725 src/rs03-fix.c:849
msgid "; ecc file: "
msgstr ""
#: src/rs03-fix.c:785
#, c-format
msgid "-> CRC-predicted error in sector %lld%s at byte %4d (value %02x '%c', expected %02x '%c')\n"
msgstr ""
#: src/rs03-fix.c:788
#, c-format
msgid "-> Non-predicted error in sector %lld%s at byte %4d (value %02x '%c', expected %02x '%c')\n"
msgstr ""
#: src/rs03-fix.c:881
#, c-format
msgid "Failed seeking to sector %lld in ecc file [%s]: %s"
msgstr ""
#: src/rs03-fix.c:886
#, c-format
msgid ""
"could not write ecc file sector %lld:\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/rs03-preferences.c:345 src/rs03-preferences.c:782
#: src/rs03-preferences.c:788 src/rs03-preferences.c:789
#, c-format
msgid "%d sectors"
msgstr ""
#: src/rs03-preferences.c:364 src/rs03-preferences.c:896
#: src/rs03-preferences.c:902 src/rs03-preferences.c:903
#, c-format
msgid "%d threads"
msgstr ""
#: src/rs03-preferences.c:487 src/rs03-preferences.c:494
msgid "Error correction data storage"
msgstr ""
#: src/rs03-preferences.c:495
msgid "Store ECC data in: "
msgstr ""
#: src/rs03-preferences.c:507
msgid "File"
msgstr ""
#: src/rs03-preferences.c:534
msgid ""
"<b>Error correction data storage</b>\n"
"\n"
"Select between two ways of storing the error correction information:\n"
msgstr ""
#: src/rs03-preferences.c:539
msgid ""
"Augmented image (recommended)\n"
"The error correction data will be stored along with the user data on the same medium. This requires the creation of an image file prior to writing the medium. The error correction data will be appended to that image and fill up the remaining space.\n"
"Damaged sectors in the error correction information reduce the data recovery capacity, but do not make recovery impossible - a second medium for keeping or protecting the error correction information is not required.\n"
msgstr ""
#: src/rs03-preferences.c:549
msgid ""
"Error correction file\n"
"Error correction files are the only way of protecting existing media as they can be stored somewhere else. They are kept on a separate medium which must also be protected by dvdisaster. This prevents from losing the error correction files in case of a medium defect.\n"
msgstr ""
#: src/rs03-preferences.c:569
msgid "no settings for augmented images"
msgstr ""
#: src/rs03-preferences.c:775
msgid "I/O parameters"
msgstr ""
#: src/rs03-preferences.c:783
msgid "Sector preloading"
msgstr ""
#: src/rs03-preferences.c:795
msgid "Preload"
msgstr ""
#: src/rs03-preferences.c:822
msgid ""
"<b>Sector preloading</b>\n"
"\n"
"dvdisaster optimizes access to the image and error correction data by preloading and caching parts of them.\n"
"\n"
"The optimal preload value depends on the storage system used for the image and error correction files.\n"
"Use small preload values for systems with low latency and seek time, e.g. SSDs. For magnetic hard disks performance may be better using larger preload values.\n"
"\n"
"A preload value of n will used approx. n MiB of RAM."
msgstr ""
#: src/rs03-preferences.c:834
msgid "I/O strategy"
msgstr ""
#: src/rs03-preferences.c:835
msgid "I/O strategy: "
msgstr ""
#: src/rs03-preferences.c:847
msgid "read/write"
msgstr ""
#: src/rs03-preferences.c:853
msgid "memory mapped"
msgstr ""
#: src/rs03-preferences.c:873
msgid ""
"<b>I/O strategy</b>\n"
"\n"
"This option controls how dvdisaster performs its disk I/O while creating error correction data. Try both options and see which performs best on your hardware setting.\n"
"\n"
"The <b>read/write</b> option activates dvdisaster's own I/O scheduler which reads and writes image data using normal file I/O. The advantage of this scheme is that dvdisaster knows exactly which data needs to be cached and preloaded; the disadvantage is that all data needs to be copied between the kernel and dvdisaster's own buffers. Usually, this I/O scheme works best on slow storage with high latency and seek times; e.g. on all storage involving spinning platters.\n"
"\n"
"The <b>memory mapped</b> option uses the kernel's memory mapping scheme for direct access to the image file. This has the advantage of minimal overhead, but may be adversely affected by poor caching and preloading decisions made by the kernel (since the kernel does not know what dvdisaster is going to do with the data). This scheme performs well when encoding in a RAM-based file system (such as /dev/shm on GNU/Linux) and on very fast media with low latency such as SSDs."
msgstr ""
#: src/rs03-preferences.c:893 src/rs03-preferences.c:897
msgid "Multithreading"
msgstr ""
#: src/rs03-preferences.c:937
msgid ""
"<b>Multithreading</b>\n"
"\n"
"RS03 can use multiple threads (and therefore CPU cores)for encoding.\n"
"For systems with 4 cores or less, set the number of threads to the number of cores. If you have more cores, leave one unused for doing I/O and graphics updates.\n"
"E.g. use 7 threads on an 8 core system.\n"
"\n"
"Performance will not scale linearly with the number of CPU cores. Hard disk performance is more limiting than raw CPU power. When using 4 cores or more, memory bandwidth may also affect performance."
msgstr ""
#: src/rs03-preferences.c:952 src/rs03-preferences.c:959
msgid "Encoding algorithm"
msgstr ""
#: src/rs03-preferences.c:960
msgid "Use: "
msgstr ""
#: src/rs03-preferences.c:972
msgid "32bit"
msgstr ""
#: src/rs03-preferences.c:978
msgid "64bit"
msgstr ""
#: src/rs03-preferences.c:985
msgid "SSE2"
msgstr ""
#: src/rs03-preferences.c:992
msgid "AltiVec"
msgstr ""
#: src/rs03-preferences.c:999
msgid "auto"
msgstr ""
#: src/rs03-preferences.c:1026
msgid ""
"<b>Encoding algorithm</b>\n"
"\n"
"This option affects the speed of generating RS03 error correction data.\n"
"dvdisaster can either use a generic encoding algorithm using 32bit or 64bit wide operations running on the integer unit of the processor, or use processor specific extensions.\n"
"\n"
"Available extensions are SSE2 for x86 based processors and AltiVec on PowerPC processors. These extensions encode with 128bit wide operations and will usually provide the fastest encoding variant. If \"auto\" is selected, the SSE2/AltiVec algorithms will be selected if the processor supports them; otherwise the 64bit algorithm will be used."
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:193
msgid "Error correction properties"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:204
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:273
msgid "Data integrity"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:338 src/rs03-verify.c:1353
msgid "Ecc block test:"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:503 src/rs03-verify.c:736 src/rs03-verify.c:1274
msgid "Checking the image and error correction files."
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:504
msgid "- Checking ecc blocks (deep verify) -"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:521
#, c-format
msgid "<span %s>Out of memory; try reducing sector prefetch!</span>"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:524
msgid "* Ecc block test : out of memory; try reducing sector prefetch!\n"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:609 src/rs03-verify.c:1241
#, c-format
msgid "%d%% tested"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:612
#, c-format
msgid "- Ecc block test : %d%% tested"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:620
#, c-format
msgid "<span %s>%lld good, %lld bad; %d%% tested</span>"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:623
#, c-format
msgid "* Ecc block test : %lld good, %lld bad; %d%% tested"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:635
msgid "pass"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:638
msgid "- Ecc block test : pass\n"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:645
#, c-format
msgid "<span %s>%lld good, %lld bad; %lld bad sub blocks</span>"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:648
#, c-format
msgid "* Ecc block test : %lld good, %lld bad; %lld bad sub blocks\n"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:740
#, c-format
msgid "%s present.\n"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:760
msgid ""
"\n"
"Error correction properties:\n"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:772
#, c-format
msgid "Ecc file is %lld sectors shorter than expected."
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:774
#, c-format
msgid "Ecc file is %lld sectors longer than expected."
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:782
#, c-format
msgid "* Warning : %s\n"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:791
msgid "- type : Error correction file\n"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:792
msgid "- type : Augmented image\n"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:797
msgid "Error correction file"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:798
msgid "Augmented image"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:830 src/rs03-verify.c:842
msgid "- created by : dvdisaster"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:864
#, c-format
msgid "- requires : dvdisaster-%s\n"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:872
#, c-format
msgid ""
"* requires : dvdisaster-%s (BAD)\n"
"* Warning : The following output might be incorrect.\n"
"* : Please visit http://www.dvdisaster.org for an upgrade.\n"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:896
msgid "none available"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:962
msgid ""
"\n"
"Data integrity:\n"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:991
#, c-format
msgid "%lld in image; %lld in ecc file"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:994
#, c-format
msgid "%lld sectors + %d bytes in image; %lld in ecc file"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:1000
#, c-format
msgid "- sectors : %lld in image; "
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:1001
#, c-format
msgid "- sectors : %lld sectors + %d bytes in image; "
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:1003
#, c-format
msgid "%lld in ecc file\n"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:1009
#, c-format
msgid "%lld total / %lld data"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:1012
#, c-format
msgid "- medium sectors : %lld total / %lld data\n"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:1029
#, c-format
msgid "<span %s>%s (%s expected)</span>"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:1034
#, c-format
msgid "<span %s>Image file is %d bytes shorter than expected.</span>"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:1036
#, c-format
msgid "<span %s>Image file is %d bytes longer than expected.</span>"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:1050
#, c-format
msgid "* sectors : %s (%s expected); %lld sectors in ecc file\n"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:1053
#, c-format
msgid "* medium sectors : %s (%s expected)\n"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:1077
#, c-format
msgid "Failed seeking to start of ecc file: %s\n"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:1177
msgid " (in ecc file)"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:1185
#, c-format
msgid "* missing sector : %lld%s\n"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:1186
#, c-format
msgid "* missing sectors : %lld - %lld%s\n"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:1251 src/rs03-verify.c:1294
#, c-format
msgid "<span %s>%lld sectors missing; %lld signature errors</span>"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:1277
msgid "Error correction file:"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:1311
#, c-format
msgid ""
"- good image/file : all sectors present\n"
"- data md5sum : %s\n"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:1315
#, c-format
msgid "* BAD image/file : %lld sectors missing\n"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:1329
#, c-format
msgid " ... crc section : %lld sectors missing; %lld signature errors\n"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:1362
#, c-format
msgid "<span %s>Skipped; not useful on known defective image</span>"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:1366
msgid "* Ecc block test : skipped; not useful on defective image\n"
msgstr ""
#: src/rs03-window.c:85
msgid "<b>1. Reserving space:</b>"
msgstr ""
#: src/rs03-window.c:104
msgid "<b>Encoder info:</b>"
msgstr ""
#: src/rs03-window.c:113
msgid "<b>Performance:</b>"
msgstr ""
#: src/rs03-window.c:122
msgid "<b>State:</b>"
msgstr ""
#: src/scsi-freebsd.c:47 src/scsi-linux.c:51
msgid ""
"Can not access /dev for devices\n"
"No drives will be pre-selected.\n"
msgstr ""
"Kan inte komma åt /dev efter enheter\n"
"Inga enheter kommer att vara förvalda.\n"
#: src/scsi-freebsd.c:102 src/scsi-linux.c:91 src/scsi-win32.c:84
msgid ""
"No optical drives found in /dev.\n"
"No drives will be pre-selected.\n"
msgstr ""
#: src/scsi-layer.c:104
#, c-format
msgid ""
"Can open %s, but INQUIRY fails.\n"
"Chances are that you're using ide-scsi emulation for an ATAPI drive,\n"
"and try to access it via /dev/cdrom or /dev/hd?.\n"
"Either use /dev/scd? or /dev/sr? instead, or disable ide-scsi emulation.\n"
msgstr ""
"Kan öppna %s, men FÖRFRÅGAN misslyckas.\n"
"Chansen är att du använder ide-scsi-emulering för en ATAPI-enhet,\n"
"och försöker komma åt den via /dev/cdrom eller /dev/hd?.\n"
"Använd antingen /dev/scd? eller /dev/sr? istället, eller inaktivera ide-scsi-emulering.\n"
#: src/scsi-layer.c:112
#, c-format
msgid "INQUIRY failed. Something is wrong with drive %s.\n"
msgstr "FÖRFRÅGAN misslyckades. Någonting är fel med enhet %s.\n"
#: src/scsi-layer.c:141
#, c-format
msgid "Device %s (%s) is not an optical drive."
msgstr "Enhet %s (%s) är inte en cd-rom-enhet."
#: src/scsi-layer.c:142
#, c-format
msgid "Device %s (%s) is a hard disk."
msgstr "Enhet %s (%s) är en hårddisk."
#: src/scsi-layer.c:433
#, c-format
msgid "Incomplete %s"
msgstr ""
#: src/scsi-layer.c:471
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not query TOC length.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Kunde inte fråga efter längd på innehållsförteckning.\n"
#: src/scsi-layer.c:476
msgid "blank"
msgstr ""
#: src/scsi-layer.c:491 src/scsi-layer.c:552
#, c-format
msgid "TOC info too long (%d), probably multisession.\n"
msgstr "Innehållsförteckning för lång (%d), antagligen multisession.\n"
#: src/scsi-layer.c:506
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not read TOC.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Kunde inte läsa innehållsförteckning (TOC).\n"
#: src/scsi-layer.c:533
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not query full TOC length.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Kunde inte fråga efter fullständig innehållsförteckning (TOC).\n"
#: src/scsi-layer.c:546
#, c-format
msgid "TOC info too short, length %d.\n"
msgstr "Innehållsförteckning för kort, längd %d.\n"
#: src/scsi-layer.c:568
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not read full TOC.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Kunde inte läsa fullständig innehållsförteckning (TOC).\n"
#: src/scsi-layer.c:577
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Unexpected TOC format (length %d):\n"
msgstr ""
"\n"
"Oväntat format på innehållsförteckning (längd %d):\n"
#: src/scsi-layer.c:585
msgid "Consider sending a bug report.\n"
msgstr "Överväg att skicka in en felrapport.\n"
#: src/scsi-layer.c:638
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not query dvd structure length.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Kunde inte fråga efter dvdstrukturlängd.\n"
#: src/scsi-layer.c:650
#, c-format
msgid "Could not query dvd physical structure - implausible packet length %d\n"
msgstr "Kunde inte fråga efter dvd:ns fysiska struktur - osannolik paketlängd %d\n"
#: src/scsi-layer.c:668
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not query physical dvd structure.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Kunde inte fråga efter fysiska dvdstruktur.\n"
#: src/scsi-layer.c:697 src/scsi-layer.c:707
#, c-format
msgid "READ DVD STRUCTURE: implausible medium size, %lld-%lld=%lld sectors\n"
msgstr ""
#: src/scsi-layer.c:976
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not query BD disc structure length.\n"
msgstr ""
#: src/scsi-layer.c:1000
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not query BD disc structure.\n"
msgstr ""
#: src/scsi-layer.c:1683
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not query dvd structure length for format code 1.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Kunde inte fråga efter dvdstrukturlängd för formatkod 1.\n"
#: src/scsi-layer.c:1694
#, c-format
msgid "Could not query dvd copyright info - implausible packet length %d\n"
msgstr "Kunde inte fråga efter dvd:ns copyrightinformation - osannolik paketlängd %d\n"
#: src/scsi-layer.c:1709
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not query copyright info.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Kunde inte fråga efter copyrightinformation.\n"
#: src/scsi-layer.c:1770
msgid "is undecideable because of read error"
msgstr "är inte bestämt på grund av läsfel"
#: src/scsi-layer.c:1776
msgid "looks GOOD"
msgstr "ser BRA UT"
#: src/scsi-layer.c:1782
msgid "gives unformatted size (UNUSABLE)"
msgstr "ger oformaterad storlek (EJ ANVÄNDBAR)"
#: src/scsi-layer.c:1787
msgid "is UNUSABLE"
msgstr "är OANVÄNDBAR"
#: src/scsi-layer.c:1813
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not query medium size.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Kunde inte fråga efter mediumstorlek.\n"
#: src/scsi-layer.c:1835
#, c-format
msgid "READ CAPACITY: implausible medium size, %lld sectors\n"
msgstr ""
#: src/scsi-layer.c:1911
#, c-format
msgid ""
"Different media sizes depending on query method:\n"
"READ CAPACITY: %lld sectors\n"
"READ DVD STRUCTURE: %lld sectors\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/scsi-layer.c:1916
msgid ""
"Evaluation of returned medium sizes:\n"
"\n"
msgstr ""
"Evaluering av returnerade mediumstorlekar:\n"
"\n"
#: src/scsi-layer.c:1971
msgid "Using value from READ CAPACITY"
msgstr "Använder värde från LÄSKAPACITET"
#: src/scsi-layer.c:1975
msgid "Using value from READ DVD STRUCTURE"
msgstr "Använder värde från LÄS DVDSTRUKTUR"
#: src/scsi-layer.c:1985
#, c-format
msgid ""
"FAILED to determine image size.\n"
"Using smaller value as this is right on >90%% of all drives,\n"
"but CONTINUE AT YOUR OWN RISK (the image may be incomplete/unusable)"
msgstr ""
"MISSLYCKADES med att fastställa avbildsstorlek.\n"
"Använder ett mindre värde eftersom det passar för >90%% av alla enheter,\n"
"men FORTSÄTT PÅ EGEN RISK (avbilden kan bli felaktig/oanvändbar)"
#: src/scsi-layer.c:1990
#, c-format
msgid ""
"Final decision: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Slutligt beslut: %s\n"
"\n"
#: src/scsi-layer.c:1998
msgid ""
"Failed to determine image size.\n"
"Try using a different drive."
msgstr ""
"Misslyckades med att fastställa avbildsstorlek.\n"
"Försök använda en annan enhet."
#: src/scsi-layer.c:2124 src/scsi-layer.c:2150
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not load/unload the medium.\n"
msgstr ""
#: src/scsi-layer.c:2140
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not unlock the medium.\n"
msgstr ""
#: src/scsi-layer.c:2206
#, c-format
msgid "Waiting 10 seconds for drive: %d\n"
msgstr ""
#: src/scsi-layer.c:2489
#, c-format
msgid "Sectors %lld - %lld: %s\n"
msgstr ""
#: src/scsi-layer.c:2503
#, c-format
msgid "Sector %lld, try %d: %s Sector returned: %d.\n"
msgstr ""
#: src/scsi-layer.c:2509
#, c-format
msgid "Sector %lld, try %d: %s\n"
msgstr ""
#: src/scsi-layer.c:2520
#, c-format
msgid "Sector %lld, try %d: success\n"
msgstr ""
#: src/scsi-layer.c:2591
#, c-format
msgid "Device %s: no medium present\n"
msgstr ""
#: src/scsi-layer.c:2596
#, c-format
msgid ""
"Device %s does not become ready:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/scsi-layer.c:2602
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Device: %s, %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Enhet: %s, %s\n"
#: src/scsi-layer.c:2609
msgid "Drive failed to report media type."
msgstr ""
#: src/scsi-layer.c:2620 src/scsi-layer.c:2718
#, c-format
msgid "This software does not support \"%s\" type media."
msgstr ""
#: src/scsi-layer.c:2628
#, c-format
msgid "This software does not support multisession (%d sessions) media."
msgstr ""
#: src/scsi-layer.c:2659 src/scsi-layer.c:2668
msgid "Using READ CD"
msgstr ""
#: src/scsi-layer.c:2660
msgid ", RAW reading"
msgstr ""
#: src/scsi-layer.c:2663
#, c-format
msgid ", Mode page 1 ERP = %02xh"
msgstr ""
#: src/scsi-layer.c:2666
msgid ", C2 scanning"
msgstr ""
#: src/scsi-layer.c:2673
msgid "Using READ(10).\n"
msgstr ""
#: src/scsi-layer.c:2695
#, c-format
msgid "Medium: %s, %lld sectors%s"
msgstr "Medium: %s, %lld sektorer%s"
#: src/scsi-layer.c:2699
#, c-format
msgid "Medium \"%s\": %s, %lld sectors%s created %s"
msgstr "Medium \"%s\": %s, %lld sektorer%s skapade %s"
#: src/scsi-netbsd.c:103
msgid ""
"No optical drives found.\n"
"No drives will be pre-selected.\n"
msgstr ""
#: src/scsi-simulated.c:37
#, c-format
msgid "Simulated CD (%s)"
msgstr ""
#: src/scsi-unknown.c:35
msgid ""
"* Unsupported operating system - no SCSI layer available.\n"
"* No drives can be used.\n"
msgstr ""
"* Operativsystem stöds inte - inget SCSI-lager tillgängligt.\n"
"* Inga enheter kan användas.\n"
#: src/scsi-win32.c:168
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Illegal device name \"%s\" (use devices \"C:\" ... \"Z:\")"
msgstr ""
"\n"
"Otillåtet enhetsnamn \"%s\" (använd enheterna \"C:\" ... \"Z:\")"
#: src/scsi-win32.c:267
#, c-format
msgid "Could not open device %s."
msgstr ""
#: src/show-html.c:78
msgid "windowtitle|Choose a browser"
msgstr "Välj en webbläsare"
#: src/show-html.c:115
msgid "windowtitle|Browser required"
msgstr "Webbläsare krävs"
#: src/show-html.c:131
msgid ""
"<b>Could not find a suitable browser.</b>\n"
"\n"
"Which browser would you like to use\n"
"for reading the online documentation?\n"
"\n"
"Please enter its name (e.g. mozilla) or\n"
"use the \"Search\" button for a file dialog.\n"
msgstr ""
"<b>Kunde inte hitta en lämplig webbläsare.</b>\n"
"\n"
"Vilken webbläsare vill du använda\n"
"för att läsa onlinedokumentationen?\n"
"\n"
"Ange dess namn (exempelvis mozilla) eller\n"
"använd \"Sök\"-knappen för att få fram en fildialog.\n"
#: src/show-html.c:144 src/show-manual.c:145
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: src/show-html.c:337 src/show-manual.c:324
msgid "Documentation not installed."
msgstr "Dokumentationen är inte installerad."
#: src/show-html.c:382 src/show-manual.c:340
#, c-format
msgid ""
"Documentation file\n"
"%s\n"
"not found.\n"
msgstr ""
#: src/show-html.c:391
msgid "Please hang on until the browser comes up!"
msgstr "Vänta tills webbläsaren har startats!"
#: src/show-manual.c:79
msgid "windowtitle|Choose a PDF viewer"
msgstr ""
#: src/show-manual.c:116
msgid "windowtitle|PDF viewer required"
msgstr ""
#: src/show-manual.c:132
msgid ""
"<b>Could not find a suitable PDF viewer.</b>\n"
"\n"
"Which PDF viewer would you like to use\n"
"for reading the online documentation?\n"
"\n"
"Please enter its name (e.g. xpdf) or\n"
"use the \"Search\" button for a file dialog.\n"
msgstr ""
#: src/show-manual.c:349
msgid "Please hang on until the viewer comes up!"
msgstr ""
#: src/udf.c:257
msgid "Unnamed"
msgstr "Namnlös"
#: src/udf.c:348
msgid "Example disc"
msgstr ""
#: src/welcome-window.c:82
msgid ""
"<b>Unofficial version.</b>\n"
"\n"
"This is a modified version of the last <b>0.79.6</b> upstream pre-release.\n"
"We add support for a full CLI version, BD-R TL/QL, a Windows build, add an option to\n"
"produce bigger BD-R RS03 images, re-enabled adaptive reading (except for RS03), and more.\n"
"Please refer to the changelog for more information.\n"
"The warning message from the pre-release version is retained below.\n"
msgstr ""
#: src/welcome-window.c:89
msgid ""
"<i>Please note:</i>\n"
"This is a <span color=\"#800000\">pre-release</span> for expert users.\n"
"It may contain unfinished features.\n"
"Adaptive reading is <span color=\"#800000\">unavailable</span> in this version.\n"
"It will be re-introduced in one of the next releases."
msgstr ""
#: src/welcome-window.c:97
msgid "Show this message again"
msgstr ""
#: src/welcome-window.c:143
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">Welcome to dvdisaster!</span>"
msgstr ""
#: src/welcome-window.c:145
msgid ""
"\n"
"dvdisaster creates error correction data to protect\n"
"optical media (CD,DVD,BD) against data loss.\n"
msgstr ""
#: src/welcome-window.c:148
msgid ""
"Please see the [manual] for typical uses of dvdisaster.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/welcome-window.c:151
msgid "<i>New in this Version:</i>"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Documentation file\n"
#~ "%s\n"
#~ "not found.\n"
#~ "Please install the dvdisaster-doc package.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Dokumentationsfilen\n"
#~ "%s\n"
#~ "hittades inte.\n"
#~ "Installera dvdisaster-doc-paketet.\n"
#~ msgid "created by dvdisaster-%d.%d\n"
#~ msgstr "skapad av dvdisaster-%d.%d\n"
#~ msgid ""
#~ "Number of roots must be 8..100;\n"
#~ "the number of erasures must be > 0 and less than the number of roots.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Antal rötter måste vara 8..100;\n"
#~ "antalet raderingar måste vara > 0 och mindre än antalet rötter.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Generating random correctable erasures (for %d roots, max erasures = %d).\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Genererar slumpmässigt korrigerbara raderingar (för %d rötter, max raderingar = %d).\n"
#~ msgid "Could not allocate ccb for %s"
#~ msgstr "Kunde inte allokera ccb för %s"
#~ msgid "All sectors successfully read, but wrong image checksum."
#~ msgstr "Alla sektorer lästa men felaktig kontrollsumma på avbild."
#~ msgid ""
#~ "This .ecc file requires dvdisaster V%d.%d.%d or higher.\n"
#~ "Please visit http://www.dvdisaster.org for an upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Denna .ecc-fil kräver dvdisaster V%d.%d.%d eller högre.\n"
#~ "Besök http://www.dvdisaster.org för en uppgradering."
#~ msgid ": not present.\n"
#~ msgstr ": inte tillgänglig.\n"
#~ msgid ""
#~ "could not read image sector %lld (only %d bytes):\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "kunde inte läsa sektor %lld i avbild (endast %d byte):\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Displays the user manual (external HTML browser required)."
#~ msgstr "Visar användarmanualen (extern HTML-webbläsare krävs)."
#~ msgid "Reading CRC information from ecc file"
#~ msgstr "Läser CRC-information från ecc-fil"
#~ msgid ""
#~ "No CD/DVD drives found in /dev.\n"
#~ "No drives will be pre-selected.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Inga cd/dvd-enheter hittades i /dev.\n"
#~ "Inga enheter kommer att vara förvalda.\n"
#~ msgid "No CD/DVD drives found."
#~ msgstr "Inga cd/dvd-enheter hittades."
#~ msgid "dvdisaster-%s log\n"
#~ msgstr "dvdisaster-%s logg\n"
#~ msgid "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2016 Carsten Gnoerlich.\n"
#~ msgstr "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2016 Carsten Gnörlich.\n"
#~ msgid ""
#~ " -n,--redundancy n%% - error correction file redundancy (in percent), or\n"
#~ " maximum error correction image size (in sectors)\n"
#~ msgstr ""
#~ " -n,--redundancy n%% - redundans för felkorrigeringsfil (i procent), eller\n"
#~ " maximal storlek på felkorrigeringsavbild (i sektorer)\n"
#~ msgid "Image file %s not present.\n"
#~ msgstr "Avbildsfil %s inte tillgänglig.\n"
#~ msgid ""
#~ "Image file already exists and does not match the CD/DVD.\n"
#~ "The existing image file will be deleted."
#~ msgstr ""
#~ "Avbildsfilen existerar redan och stämmer inte med cd/dvd.\n"
#~ "Den existerande avbildsfilen kommer att tas bort."
#~ msgid ""
#~ "Automatic error correction file creation is enabled,\n"
#~ "and \"%s\" already exists.\n"
#~ "Overwrite it?\n"
#~ msgstr ""
#~ "Skapandet av automatisk felkorrigeringsfil är\n"
#~ "aktiverat, och \"%s\" existerar redan.\n"
#~ "Skriva över den?\n"
#~ msgid "ISO/UDF"
#~ msgstr "ISO/UDF"
#~ msgid "ECC/RS02"
#~ msgstr "ECC/RS02"
#~ msgid ""
#~ "Drive and file specification:\n"
#~ " -d,--device device - read from given device (default: %s)\n"
#~ " -p,--prefix prefix - prefix of .iso/.ecc file (default: medium.* )\n"
#~ " -i,--image imagefile - name of image file (default: medium.iso)\n"
#~ " -e,--ecc eccfile - name of parity file (default: medium.ecc)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Enhet och filspecifikation:\n"
#~ " -d,--device enhet - läs från angiven enhet (standard: %s)\n"
#~ " -p,--prefix prefix - prefix för .iso/.ecc-fil (standard: medium.* )\n"
#~ " -i,--image avbildsfil - namn på avbildsfil (standard: medium.iso)\n"
#~ " -e,--ecc ecc-fil - namn på paritetsfil (standard: medium.ecc)\n"
#~ msgid ""
#~ " -l,--list - list drives available under ASPI manager\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ " -l,--list - lista enheter tillgängliga under ASPI-hanteraren\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Device: %s (%s), %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Enhet: %s (%s), %s\n"
#~ msgid "ASPI manager present, but no CD/DVD drives managed.\n"
#~ msgstr "ASPI-hanterare är tillgänglig men inga cd/dvd-enheter hanteras.\n"
#~ msgid ""
#~ "%d SPTI drives, but %d ASPI drives.\n"
#~ "Drive letter mapping for ASPI drives is probably incorrect.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%d SPTI-enheter, men %d ASPI-enheter.\n"
#~ "Mappning av enhetsbokstäver för ASPI-enheter är antagligen felaktig.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "List of ASPI CD/DVD drives:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Lista av ASPI CD/DVD-enheter:\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "To force ASPI usage over SPTI, refer to the drive by the\n"
#~ "above numbers (use 1:, 2:,... instead of C:, D:,...)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "För att tvinga ASPI-användning över SPTI, referera till enheten efter\n"
#~ "siffrorna ovan (använd 1:, 2:,... istället för C:, D:,...)\n"
#~ msgid "ASPI manager not available or installed.\n"
#~ msgstr "ASPI-hanterare inte tillgänglig eller installerad.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Neither SPTI nor ASPI worked opening %s."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Varken SPTI eller ASPI fungerade att öppna %s."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unknown method %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Okänd metod %s.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Neither ecc file nor ecc data in image found.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Varken fil eller ecc-data hittades i avbild.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "dvdisaster version %s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "dvdisaster version %s\n"
#~ "\n"
#~ msgid "--cache-size maximum is 2048MiB."
#~ msgstr "--cache-size maximum är 2048MiB."
#~ msgid "Setting the drive speed failed:\n"
#~ msgstr "Misslyckades med att ställa in enhetens hastighet:\n"
#~ msgid "Data CD mode 1"
#~ msgstr "Data CD-läge 1"
#~ msgid "CD-I"
#~ msgstr "CD-I"
#~ msgid "CD XA form 1"
#~ msgstr "CD XA form 1"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Okänd"
#~ msgid "CD Audio"
#~ msgstr "Cd-ljud"
#~ msgid "--cache-size must at least be 1MiB; 16MiB or higher is recommended."
#~ msgstr "--cache-size måste vara åtminstone 1MiB; 16MiB eller högre rekommenderas."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "e-mail: carsten@dvdisaster.com -or- cgnoerlich@fsfe.org"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "e-post: carsten@dvdisaster.com -eller- cgnoerlich@fsfe.org"
#~ msgid "illegal data_mode: %d"
#~ msgstr "otillåten data_mode: %d"
#~ msgid ""
#~ "Sector %lld: %s\n"
#~ "Can not recover from above error."
#~ msgstr ""
#~ "Sektor %lld: %s\n"
#~ "Kan inte återhämta från felet ovan."
#~ msgid "Medium \"%s\": %s, %lld sectors%s, created %s"
#~ msgstr "Medium \"%s\": %s, %lld sektorer%s, skapad %s"
#~ msgid "Unreadable / skipped sectors: %lld, CRC errors: %lld"
#~ msgstr "Oläsbara / överhoppade sektorer: %lld, CRC-fel: %lld"
#~ msgid "Reading preferences"
#~ msgstr "Läsinställningar"
#~ msgid "Medium and image filesystem"
#~ msgstr "Medium och avbildsfilsystem"
#~ msgid "Read & Scan"
#~ msgstr "Läs & sök av"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Allmänt"
#~ msgid "%d MiB of system memory"
#~ msgstr "%d MiB av systemminne"
#~ msgid "Split files into segments <= 2GB"
#~ msgstr "Dela upp filer i segment <= 2GB"
#~ msgid "sizeof(EccHeader) is %d, but must be 4096.\n"
#~ msgstr "sizeof(EccHeader) är %d, men måste vara 4096.\n"
#~ msgid "Failed to create the log tables!\n"
#~ msgstr "Misslyckades med att skapa loggtabellerna!\n"
# Rätt?
#~ msgid "Internal error: parity blocks are not a multiple of sector size.\n"
#~ msgstr "Internfel: paritetsblock är inte multiplicerbar med sektorstorlek.\n"
#~ msgid "Decoder problem (%d != %d) for %d sectors: "
#~ msgstr "Avkodningsproblem (%d != %d) för %d sektorer: "
#~ msgid "Could not create taskInterface."
#~ msgstr "Kunde inte skapa taskInterface."
#~ msgid "GetASPI32SupportInfo() not available."
#~ msgstr "GetASPI32SupportInfo() inte tillgänglig."
#~ msgid "SendASPI32Command() not available."
#~ msgstr "SendASPI32Command() inte tillgänglig."
#~ msgid "Could not determine number of host adapters\n"
#~ msgstr "Kunde inte fastställa antalet värdadaptrar\n"
#~ msgid "ASPI warning: Could not query host adapter %d\n"
#~ msgstr "ASPI-varning: Kunde inte fråga värdadapter %d\n"
#~ msgid "ASPI alignment = %d requested; can't handle that.\n"
#~ msgstr "ASPI-justering = %d begärdes; kan inte hantera det.\n"
#~ msgid "ASPI max xfer length = %d; can't handle that.\n"
#~ msgstr "ASPI max överföringslängd = %d; kan inte hantera det.\n"
#~ msgid "illegal data_mode for ASPI: %d"
#~ msgstr "otillåten data_mode för ASPI: %d"
#~ msgid "ASPI layer: Target busy.\n"
#~ msgstr "ASPI-lager: Målet är upptagen.\n"
#~ msgid "ASPI layer: Reservation conflict.\n"
#~ msgstr "ASPI-lager: Reservationskonflikt.\n"
#~ msgid "Error closing configuration file %s: %s\n"
#~ msgstr "Fel vid stängning av konfigurationsfil %s: %s\n"
#~ msgid "Could not open configuration file %s: %s\n"
#~ msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfil %s: %s\n"
#~ msgid "Sense error: %s; "
#~ msgstr "Avkänningsfel: %s; "
#~ msgid "Retrying Sector %lld because of: %s\n"
#~ msgstr "Nytt försök för sektor %lld på grund av: %s\n"
#~ msgid "Stop reading when unreadable intervals < %d"
#~ msgstr "Sluta läsa när oläsbara intervall < %d"
#~ msgid ""
#~ "Graphical user interface options\n"
#~ " --keep-style - do not override the style settings\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Flaggor för grafiska användargränssnittet\n"
#~ " --keep-style - åsidosätt inte stilinställningarna\n"
#~ "\n"
#~ msgid "tooltip|Create error correction file"
#~ msgstr "Skapa felkorrigeringsfil"
#~ msgid "Creates an error correction file. Requires an image file."
#~ msgstr "Skapar en felkorrigeringsfil. Kräver en avbildsfil."
#~ msgid "<span %s>Damaged CRC data.</span>"
#~ msgstr "<span %s>Skadat CRC-data.</span>"
#~ msgid "<span %s>Damaged error correction data - try data recovery anyways!</span>"
#~ msgstr "<span %s>Skadat felkorrigeringsdata - försök att återskapa data ändå!</span>"
#~ msgid "from previous run"
#~ msgstr "från tidigare körning"