Files
dvdisaster/locale/sv.po
Stéphane Lesimple 627dcd111e chore: update locales
2025-05-11 22:54:26 +02:00

6759 lines
193 KiB
Plaintext

# Swedish translation of dvdisaster.
# Copyright (C) 2004-2015 dvdisasters COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dvdisaster package.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dvdisaster\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-11 20:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-14 23:48+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/closure.c:305
#, c-format
msgid ""
"# dvdisaster-%s configuration file\n"
"# This is an automatically generated file\n"
"# which will be overwritten each time dvdisaster is run.\n"
"\n"
msgstr ""
"# Konfigurationsfil för dvdisaster-%s\n"
"# Detta är en automatiskt genererad fil\n"
"# som kommer att skrivas över varje gång dvdisaster körs.\n"
"\n"
#: src/closure.c:616 src/closure.c:621
msgid "medium.iso"
msgstr ""
#: src/closure.c:617 src/closure.c:622
msgid "medium.ecc"
msgstr ""
#: src/closure.c:624
msgid "sector-"
msgstr ""
#: src/debug.c:58 src/debug.c:157 src/debug.c:295
#, c-format
msgid "Number of erasures must be > 0 and <= %d\n"
msgstr "Antal raderingar måste vara > 0 och <= %d\n"
#: src/debug.c:72 src/debug.c:162
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Generating random correctable erasures (%s; for %d roots, max erasures = %d).\n"
msgstr ""
#: src/debug.c:105 src/debug.c:193 src/debug.c:241 src/debug.c:365
#: src/debug.c:708 src/debug.c:808 src/debug.c:851 src/debug.c:1182
#: src/debug.c:1190 src/debug.c:1267 src/rs01-common.c:177
#: src/rs02-common.c:241 src/rs02-create.c:347 src/rs02-create.c:990
#: src/rs02-fix.c:381 src/rs02-verify.c:422 src/rs03-common.c:341
#: src/rs03-create.c:733 src/rs03-create.c:758
#, c-format
msgid "Failed seeking to sector %<PRId64> in image: %s"
msgstr "Misslyckades med att söka fram till sektor %<PRId64> i avbild: %s"
#: src/debug.c:113 src/debug.c:198 src/debug.c:245 src/debug.c:370
#: src/debug.c:546 src/debug.c:663 src/debug.c:714 src/debug.c:1194
#: src/debug.c:1271 src/debug.c:1311 src/rs02-create.c:370
#: src/rs02-create.c:396 src/rs02-create.c:993 src/rs03-create.c:738
#: src/rs03-create.c:762 src/udf.c:832 src/udf.c:890 src/udf.c:947
#: src/udf.c:960 src/udf.c:965 src/udf.c:968 src/udf.c:971 src/udf.c:974
#: src/udf.c:977 src/udf.c:980
#, c-format
msgid "Failed writing to sector %<PRId64> in image: %s"
msgstr "Misslyckades med att skriva till sektor %<PRId64> i avbild: %s"
#: src/debug.c:121 src/debug.c:251 src/debug.c:376 src/debug.c:667
#: src/debug.c:721 src/debug.c:1285
#, c-format
msgid "Progress: %3d%%"
msgstr "Förlopp: %3d%%"
#: src/debug.c:126 src/debug.c:256 src/debug.c:381
#, c-format
msgid ""
"Progress: 100%%\n"
"Recover the image using the --fix option before doing another --random-errors run.\n"
"Otherwise you'll accumulate >= %d erasures/ECC block and the image will be lost.\n"
msgstr ""
"Förlopp: 100%%\n"
"Återhämta avbilden med flaggan --fix före något ytterligare en --random-errors körs.\n"
"Annars kommer du ackumulera >= %d raderingar/ECC-block och avbilden kommer att gå förlorad.\n"
#: src/debug.c:301
#, c-format
msgid ""
"\n"
"RS03 error correction file with %d roots.\n"
msgstr ""
#: src/debug.c:302
#, c-format
msgid ""
"\n"
"RS03 augmented image with %d roots.\n"
msgstr ""
#: src/debug.c:303
#, c-format
msgid "Generating at most %d random correctable erasures.\n"
msgstr ""
#: src/debug.c:445 src/debug.c:503 src/debug.c:566 src/debug.c:607
#: src/debug.c:690 src/debug.c:796 src/debug.c:837 src/debug.c:883
#: src/debug.c:937 src/debug.c:1162 src/debug.c:1170 src/debug.c:1226
#: src/debug.c:1231 src/misc.c:770 src/raw-editor.c:350 src/read-adaptive.c:75
#: src/read-adaptive.c:95 src/read-adaptive.c:1475 src/read-adaptive.c:1505
#: src/read-linear.c:273 src/read-linear.c:275 src/read-linear.c:306
#: src/read-linear.c:308 src/rs01-create.c:279 src/rs03-create.c:1312
#, c-format
msgid ""
"Can't open %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan inte öppna %s:\n"
"%s"
#: src/debug.c:450 src/debug.c:1141 src/debug.c:1217
msgid "2nd argument is missing"
msgstr "andra argumentet saknas"
#: src/debug.c:457 src/debug.c:1147
msgid "3rd argument is missing"
msgstr "tredje argumentet saknas"
#: src/debug.c:464 src/debug.c:803 src/debug.c:844 src/debug.c:892
#: src/debug.c:955
#, c-format
msgid "Sector must be in range [0..%<PRId64>]\n"
msgstr "Sektor måste vara inom intervallet [0..%<PRId64>]\n"
#: src/debug.c:467
msgid "Byte position must be in range [0..2047]"
msgstr "Byteposition måste vara inom intervallet [0..2047]"
#: src/debug.c:470
msgid "Byte value must be in range [0..255]"
msgstr "Bytevärde måste vara inom intervallet [0..255]"
#: src/debug.c:472
#, c-format
msgid "Setting byte %d in sector %<PRId64> to value %d.\n"
msgstr "Ställer in byte %d i sektor %<PRId64> till värdet %d.\n"
#: src/debug.c:479 src/debug.c:532 src/debug.c:695 src/rs02-create.c:194
#: src/rs02-verify.c:722 src/rs03-verify.c:1015
#, c-format
msgid "Failed seeking to start of image: %s\n"
msgstr "Misslyckades med att söka fram till början av avbild: %s\n"
#: src/debug.c:483
msgid "Could not write the new byte value"
msgstr "Kunde inte skriva det nya bytevärdet"
#: src/debug.c:525 src/read-adaptive.c:807
#, c-format
msgid "Sectors must be in range [0..%<PRId64>].\n"
msgstr "Sektorer måste vara inom intervallet [0..%<PRId64>].\n"
#: src/debug.c:527
#, c-format
msgid "Erasing sectors [%<PRId64>,%<PRId64>]\n"
msgstr "Raderar sektorer [%<PRId64>,%<PRId64>]\n"
#: src/debug.c:573
#, c-format
msgid "New length must be in range [0..%<PRId64>].\n"
msgstr "Ny längd måste vara inom intervallet [0..%<PRId64>].\n"
#: src/debug.c:575 src/misc.c:781
#, c-format
msgid "Truncating image to %<PRId64> sectors.\n"
msgstr "Kapar avbild till %<PRId64> sektorer.\n"
#: src/debug.c:580 src/misc.c:802 src/read-linear.c:1458 src/rs01-fix.c:219
#: src/rs01-fix.c:242 src/rs01-fix.c:259 src/rs01-fix.c:293
#: src/rs02-create.c:107 src/rs02-create.c:155 src/rs02-fix.c:240
#: src/rs02-fix.c:260 src/rs02-fix.c:274 src/rs03-create.c:246
#: src/rs03-create.c:327 src/rs03-fix.c:268 src/rs03-fix.c:304
#: src/rs03-fix.c:326 src/rs03-fix.c:342
#, c-format
msgid "Could not truncate %s: %s\n"
msgstr "Kunde inte kapa %s: %s\n"
#: src/debug.c:611
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Creating random image with %<PRId64> sectors.\n"
"\n"
"There is no need for permanently storing this image;\n"
"you can always reproduce it by calling\n"
"dvdisaster --debug %s %<PRId64> --random-seed %d\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Skapar slumpmässig avbild med %<PRId64> sektorer.\n"
"\n"
"Det finns inget behov för permanent lagring av denna avbild;\n"
"du kan alltid skapa den igen genom att anropa\n"
"dvdisaster --debug %s %<PRId64> --random-seed %d\n"
"\n"
#: src/debug.c:675 src/read-adaptive.c:382 src/read-linear.c:127
#: src/read-linear.c:130
#, c-format
msgid ""
"Error closing image file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Fel vid stängning av avbildsfil:\n"
"%s"
#: src/debug.c:691
msgid "Replacing the \"unreadable sector\" markers with zeros.\n"
msgstr "Ersätter markeringarna för \"oläsbar sektor\" med nollor.\n"
#: src/debug.c:701
#, c-format
msgid ""
"Could not read image sector %<PRId64>:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Kunde inte läsa sektor %<PRId64> i avbild:\n"
"%s\n"
#: src/debug.c:726
#, c-format
msgid "%<PRId64> \"unreadable sector\" markers replaced.\n"
msgstr "%<PRId64> \"oläsbar sektor\"-markeringar ersatta.\n"
#: src/debug.c:812 src/debug.c:855 src/debug.c:1186 src/debug.c:1253
#: src/debug.c:1257 src/debug.c:1307 src/rs01-common.c:193
#: src/rs02-common.c:246 src/rs02-create.c:211 src/rs02-fix.c:384
#: src/rs03-common.c:346
#, c-format
msgid "Failed reading sector %<PRId64> in image: %s"
msgstr "Misslyckades med att läsa sektor %<PRId64> i avbild: %s"
#: src/debug.c:846 src/debug.c:895 src/debug.c:958
#, c-format
msgid ""
"Contents of sector %<PRId64>:\n"
"\n"
msgstr ""
"Innehåll av sektor %<PRId64>:\n"
"\n"
#: src/debug.c:906
#, c-format
msgid "Failed reading sector %<PRId64>: %s"
msgstr ""
#: src/debug.c:945
msgid "Raw reading only possible on CD media\n"
msgstr ""
#: src/debug.c:1153
msgid "4th argument is missing"
msgstr ""
#: src/debug.c:1166
#, c-format
msgid "Source sector must be in range [0..%<PRId64>]\n"
msgstr ""
#: src/debug.c:1174
#, c-format
msgid "Destination sector must be in range [0..%<PRId64>]\n"
msgstr ""
#: src/debug.c:1178
#, c-format
msgid "Copying sector %<PRId64> from %s to sector %<PRId64> in %s.\n"
msgstr ""
#: src/ds-marker.c:269
msgid "Stop reporting these errors"
msgstr ""
#: src/ds-marker.c:270
msgid "Continue reporting"
msgstr ""
#: src/ds-marker.c:297
msgid ""
"* ... more unrecoverable sectors found ...\n"
"* further messages are suppressed unless the -v option is given.\n"
msgstr ""
#: src/ds-marker.c:311
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"The label of the original (defective) medium was:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/ds-marker.c:312
#, c-format
msgid ""
"\n"
"* \n"
"* The label of the original (defective) medium was:\n"
"* \n"
"* %s\n"
"* "
msgstr ""
#: src/ds-marker.c:322
#, c-format
msgid ""
"Unrecoverable sector found!\n"
"\n"
"Sector %lld is marked unreadable and annotated to be\n"
"in a different location (%lld).\n"
"\n"
"The image was probably mastered from defective content.\n"
"For example it might contain one or more files which came\n"
"from a damaged medium which was NOT fully recovered.\n"
"This means that some files may have been silently corrupted.%s\n"
"Since the image was already created defective it can not be\n"
"repaired by dvdisaster. Also it will not be possible to create\n"
"error correction data for it. Sorry for the bad news.\n"
msgstr ""
#: src/ds-marker.c:345
#, c-format
msgid ""
"Unrecoverable sector found!\n"
"\n"
"Sector %lld is marked unreadable and seems to come\n"
"from a different medium.\n"
"\n"
"The image was probably mastered from defective content.\n"
"For example it might contain one or more files which came\n"
"from a damaged medium which was NOT fully recovered.\n"
"This means that some files may have been silently corrupted.%s\n"
"Since the image was already created defective it can not be\n"
"repaired by dvdisaster. Also it will not be possible to create\n"
"error correction data for it. Sorry for the bad news.\n"
msgstr ""
#: src/ds-marker.c:371
#, c-format
msgid ""
"Unrecoverable sector found!\n"
"\n"
"Sector %lld is marked unreadable on the medium.\n"
"\n"
"The medium was probably mastered from defective content.\n"
"For example it might contain one or more files which came\n"
"from a damaged medium which was NOT fully recovered.\n"
"This means that some files may have been silently corrupted.\n"
"Since the medium was already created defective it can not be\n"
"repaired by dvdisaster. Also it will not be possible to create\n"
"error correction data for it. Sorry for the bad news.\n"
msgstr ""
#: src/ds-marker.c:394
#, c-format
msgid ""
"Unrecoverable sector found!\n"
"\n"
"Sector %lld is marked unreadable in the ecc file.\n"
"\n"
"The ecc file was probably taken from a medium which\n"
"was NOT fully recovered. That means that some sectors\n"
"in the ecc file are missing and its error correction\n"
"capacity will be reduced.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS:
#. This is a dummy entry which is supposed to translate into "ok".
#. Please do not return anything else here.
#: src/dvdisaster.c:170 src/dvdisaster.c:182
msgid "test phrase for verifying the locale installation"
msgstr "ok"
#: src/dvdisaster.c:374
msgid "-o/--ecc-target expects 'file' or 'image'"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:400
#, c-format
msgid "--threads must be 1..%d\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:417
msgid "--cache-size must at least be 8MiB; 16MiB or higher is recommended."
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:419
#, c-format
msgid "--cache-size maximum is %dMiB."
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:442
msgid "--encoding-algorithm: SSE2 not supported on this processor!"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:446
msgid "--encoding-algorithm: valid types are 32bit, 64bit, SSE2"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:453
msgid "--encoding-algorithm: AltiVec not supported on this processor!"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:457
msgid "--encoding-algorithm: valid types are 32bit, 64bit, AltiVec"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:460
msgid "--encoding-algorithm: valid types are 32bit, 64bit"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:469
msgid "--encoding-io-strategy: mmap not supported on this OS"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:473
msgid "--encoding-io-strategy: valid types are readwrite and mmap"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:483
msgid "Valid args for --driver: sg,cdrom"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:485
msgid "--driver is only supported on GNU/Linux"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:499
msgid "--fixed-speed-values is only allowed in debug mode"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:554
#, c-format
msgid "--prefetch-sectors must be in range 32...%d"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:608
msgid "--set-version is only allowed in debug mode"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:715
#, c-format
msgid "?? illegal getopt return value %d\n"
msgstr "?? ogiltigt getopt-svarsvärde %d\n"
#: src/dvdisaster.c:808 src/main-window.c:153
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Method %s not available.\n"
"Use -m without parameters for a method list.\n"
msgstr ""
"\n"
"Metod %s inte tillgänglig.\n"
"Använd -m utan parametrar för en lista på metoder.\n"
#: src/dvdisaster.c:819 src/rs01-create.c:261 src/rs02-create.c:1031
#: src/rs03-create.c:1280
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Opening %s"
msgstr ""
"\n"
"Öppnar %s"
#: src/dvdisaster.c:826 src/rs01-create.c:270 src/rs02-create.c:159
#: src/rs02-create.c:1041 src/rs03-create.c:331 src/rs03-create.c:1295
#, c-format
msgid ": %<PRId64> medium sectors.\n"
msgstr ": %<PRId64> mediumsektorer.\n"
#: src/dvdisaster.c:827 src/rs01-create.c:271 src/rs02-create.c:160
#: src/rs02-create.c:1042 src/rs03-create.c:332 src/rs03-create.c:1296
#, c-format
msgid ": %<PRId64> medium sectors and %d bytes.\n"
msgstr ": %<PRId64> mediumsektorer och %d byte.\n"
#: src/dvdisaster.c:854 src/main-window.c:216
msgid "RS01 method not available for comparing files."
msgstr "RS01-metoden inte tillgänglig för jämförelser av filer."
#. TRANSLATORS: Program options like -r and --read are not to be translated
#. to avoid confusion when discussing the program in international forums.
#: src/dvdisaster.c:952
msgid ""
"\n"
"Common usage examples:\n"
" dvdisaster -r, --read # Read the medium image to hard disk.\n"
" # Use -rn-m to read a certain sector range, e.g. -r100-200\n"
" dvdisaster -c, --create # Create .ecc information for the medium image.\n"
" dvdisaster -f, --fix # Try to fix medium image using .ecc information.\n"
" dvdisaster -s, --scan # Scan the medium for read errors.\n"
" dvdisaster -t, --test # Test integrity of the .iso and .ecc files.\n"
" dvdisaster -z, --strip # Strip ECC data from an augmented .iso.\n"
" dvdisaster -u, --unlink # Delete .iso files (when other actions complete)\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:962
#, c-format
msgid ""
"Drive and file specification:\n"
" -d, --device device - read from given device (default: %s)\n"
" -p, --prefix prefix - prefix of .iso/.ecc file (default: medium.* )\n"
" -i, --image imagefile - name of image file (default: medium.iso)\n"
" -e, --ecc eccfile - name of parity file (default: medium.ecc)\n"
" -o, --ecc-target imagefile - where to put ecc data in RS03\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:972
msgid "Tweaking options (see manual before using!)\n"
msgstr "Justeringsflaggor (se manualen före användning!)\n"
#: src/dvdisaster.c:973
msgid " -a, --assume x - assume image is augmented with given codec (RS02 or RS03)\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:974
msgid " -j, --jump n - jump n sectors forward after a read error (default: 16)\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:975
msgid " -m, --method x - list/select error correction methods (default: RS01)\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:976
#, c-format
msgid ""
" -n, --redundancy n%% - error correction data redundancy\n"
" allowed values depend on codec (see manual)\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:978
msgid " -v, --verbose - more logs, set env VERBOSE=1 for pre-options parsing logs\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:979
msgid " -x, --threads n - use n threads for en-/decoding (if supported by codec)\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:980
msgid " --adaptive-read - use optimized strategy for reading damaged media\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:981
msgid " --auto-suffix - automatically add .iso and .ecc file suffixes\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:982
msgid " --cache-size n - image cache size in MiB during -c mode (default: 32MiB)\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:983
msgid " --dao - assume DAO disc; do not trim image end\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:984
msgid " --defective-dump d - directory for saving incomplete raw sectors\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:986
msgid " --driver=sg/cdrom - use sg(default) or alternative cdrom driver (see man page!)\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:988
msgid " --eject - eject medium after successful read\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:989
msgid " --encoding-algorithm x - possible values: 32bit, 64bit, SSE2, AltiVec\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:990
msgid " --encoding-io-strategy x - possible values: readwrite, mmap\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:991
msgid " --fill-unreadable n - fill unreadable sectors with byte n\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:992
msgid " --ignore-fatal-sense - continue reading after potentially fatal error conditon\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:993
msgid " --ignore-iso-size - ignore image size from ISO/UDF data (dangerous - see man page!)\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:994
msgid " --internal-rereads n - drive may attempt n rereads before reporting an error\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:995
msgid " --medium-info - print info about medium in drive\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:996
msgid " --no-bdr-defect-management - use bigger RS03 images for BD-R (see man page!)\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:997
msgid " --no-progress - do not print progress information\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:998
msgid " --old-ds-marker - mark missing sectors compatible with dvdisaster <= 0.70\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:999
msgid " --prefetch-sectors n - prefetch n sectors for RS03 encoding (uses ~nMiB)\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1000
msgid " --raw-mode n - mode for raw reading CD media (20 or 21)\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1001
msgid " --read-attempts n-m - attempts n up to m reads of a defective sector\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1002
msgid " --read-medium n - read the whole medium up to n times\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1003
msgid " --read-raw - performs read in raw mode if possible\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1004
msgid " --regtest - tweaks output for compatibility with regtests\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1005
msgid " --resource-file p - get resource file from given path\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1006
msgid " --speed-warning n - print warning if speed changes by more than n percent\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1007
msgid " --spinup-delay n - wait n seconds for drive to spin up\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1008
msgid " --version - print version and some configuration info\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1009
msgid " --debug - allow advanced dangerous options (use with --help for a list)\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1013
msgid "Debugging options (purposefully undocumented and possibly harmful)\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1014
msgid " --permissive-medium-type - allow more media types, even theoretically unsupported ones\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1015
msgid " --byteset s,i,b - set byte i in sector s to b\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1016
msgid " --cdump - creates C #include file dumps instead of hexdumps\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1017
msgid " --compare-images a,b - compare sectors in images a and b\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1018
msgid " --copy-sector a,n,b,m - copy sector n from image a to sector m in image b\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1019
msgid " --erase sector - erase the given sector\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1020
msgid " --erase n-m - erase sectors n - m, inclusively\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1021
msgid " --examine-rs02 - force RS02 exhaustive search\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1022
msgid " --examine-rs03 - force RS03 exhaustive search\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1023
msgid " --fixed-speed-values - output fixed speed values for better output diffing\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1024
msgid " --ignore-rs03-header - ignore RS03 header when repairing (forcing a full search)\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1025
msgid " --marked-image n - create image with n marked random sectors\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1026
msgid " --merge-images a,b - merge image a with b (a receives sectors from b)\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1027
msgid " --random-errors e - seed image with (correctable) random errors\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1028
msgid " --random-image n - create image with n sectors of random numbers\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1029
msgid " --random-seed n - random seed for built-in random number generator\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1030
msgid " --raw-sector n - shows hexdump of the given raw sector from medium in drive\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1031
msgid " --read-sector n - shows hexdump of the given sector from medium in drive\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1032
msgid ""
" --redundancy n - for RS03, specify the target augmented image size manually,\n"
" note that you'll also need to specify it to verify or repair\n"
" the image, so ensure you write this value down!\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1035
msgid " --screen-shot - useful for generating screen shots\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1036
msgid " --send-cdb arg - executes given cdb at drive; kills system if used wrong\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1037
msgid " --set-version - set program version for debugging purposes (dangerous!)\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1038
msgid " --show-header n - assumes given sector is a ecc header and prints it\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1039
msgid " --show-sector n - shows hexdump of the given sector in an image file\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1040
msgid " --sim-cd image - simulate a SCSI-Level CD with contents supplied by the ISO image\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1041
#, c-format
msgid " --sim-defects n - simulate n%% defective sectors on medium\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1042
msgid " --truncate n - truncates image to n sectors\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1043
msgid ""
" --zero-unreadable - replace the \"unreadable sector\" markers with zeros\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1073
msgid "Optical drive 52X FW 1.02"
msgstr ""
#: src/dvdisaster.c:1078
msgid "Using GUI mode: most command-line options are ignored. Look at the preferences in the GUI instead.\n"
msgstr ""
#: src/ecc-rs01.c:43
msgid "Error correction file (RS01)"
msgstr "Felkorrigeringsfil (RS01)"
#: src/ecc-rs01.c:44
msgid "Classic Reed-Solomon method based on polynomial arithmetic"
msgstr "Klassisk Reed-Solomon-metod baserad på polynomial aritmetik"
#: src/ecc-rs02.c:44
msgid "Augmented image (RS02)"
msgstr ""
#: src/ecc-rs02.c:45
msgid "Reed-Solomon method with improved tolerance for defective ecc data"
msgstr "Reed-Solomon-metod med förbättrad tolerans för skadat ecc-data"
#: src/ecc-rs03.c:44
msgid "Multithreaded RS codec (RS03)"
msgstr ""
#: src/ecc-rs03.c:45
msgid "Multithreaded Reed-Solomon codec for error correction files and augmented images"
msgstr ""
#: src/endian.c:78
msgid ""
"\n"
"Contents of Ecc Header:\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/help-dialogs.c:157 src/help-dialogs.c:559 src/help-dialogs.c:742
#: src/medium-info.c:333 src/preferences.c:1192
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/help-dialogs.c:409
msgid "windowtitle|Log data"
msgstr "Loggdata"
#: src/help-dialogs.c:410
msgid ""
"<big>Log data</big>\n"
"<i>Protocol of the current or previous action</i>"
msgstr ""
"<big>Loggdata</big>\n"
"<i>Protokoll för aktuell eller tidigare operation</i>"
#: src/help-dialogs.c:426
msgid "windowtitle|GNU General Public License"
msgstr "GNU General Public License"
#: src/help-dialogs.c:427
msgid ""
"<big>GNU General Public License</big>\n"
"<i>The license terms of dvdisaster.</i>"
msgstr ""
"<big>GNU General Public License</big>\n"
"<i>Licensvillkoren för dvdisaster.</i>"
#: src/help-dialogs.c:517
#, c-format
msgid ""
"File\n"
"%s\n"
"not present"
msgstr ""
"Filen\n"
"%s\n"
"inte tillgänglig"
#: src/help-dialogs.c:527
#, c-format
msgid ""
"File\n"
"%s\n"
"not accessible"
msgstr ""
#: src/help-dialogs.c:539
msgid ""
"\n"
"<- Error: Text file truncated here"
msgstr ""
#: src/help-dialogs.c:740
msgid "windowtitle|About dvdisaster"
msgstr "Om dvdisaster"
#: src/help-dialogs.c:759 src/misc.c:219
msgid ""
"Copyright 2004-2017 Carsten Gnoerlich.\n"
"Copyright 2019-2021 The dvdisaster development team."
msgstr ""
#: src/help-dialogs.c:767
msgid ""
"dvdisaster provides a margin of safety against data loss\n"
"on optical media caused by aging or scratches.\n"
"It creates error correction data which is used to recover\n"
"unreadable sectors if the disc becomes damaged later on.\n"
msgstr ""
"dvdisaster erbjuder en säkerhetsmarginal mot förlorat data\n"
"på cd- och dvd-media som orsakas av ålder eller repor.\n"
"Det skapar felkorrigeringsdata som kan användas för att\n"
"återskapa oläsliga sektorer om skivan senare blir skadad.\n"
#: src/help-dialogs.c:772
msgid ""
"This software comes with <b>absolutely no warranty</b>.\n"
"This is free software and you are welcome to redistribute it\n"
"under the conditions of the [GNU General Public License].\n"
msgstr ""
"Denna programvara kommer <b>utan någon form av garanti</b>.\n"
"Detta är fri programvara och du är välkommen att distribuera det\n"
"under villkoren för [GNU General Public License].\n"
"\n"
"Svensk översättning av Daniel Nylander (info@danielnylander.se)\n"
#: src/help-dialogs.c:777
msgid ""
"\n"
"e-mail: support@dvdisaster.org"
msgstr ""
#: src/help-dialogs.c:783
msgid ""
"\n"
"This version is <b>not the original</b>. It has been enhanced mainly to\n"
"add support for BD-R TL/QL and HD-DVD, add support for stripping ECC from ISOs,\n"
"add an option to generate BD-R RS03 images with more redundancy,\n"
"re-enable adaptive reading support,\n"
"port the GUI to GTK3, and a lot of other things.\n"
"\n"
"Please do not bother the original authors of dvdisaster,\n"
"submit bugreports against [GitHub] instead.\n"
msgstr ""
#: src/help-dialogs.c:793
msgid ""
"\n"
"NetBSD port: Sergey Svishchev &lt;svs@ropnet.ru&gt;"
msgstr ""
#: src/image.c:156 src/image.c:161
#, c-format
msgid "Image file %s not present or permission denied.\n"
msgstr ""
#: src/image.c:172 src/image.c:177
msgid ""
"\n"
"Error correction file type unknown.\n"
msgstr ""
#: src/image.c:188 src/image.c:194
msgid ""
"\n"
"Permission denied on ecc file (perhaps not writeable?).\n"
msgstr ""
#: src/image.c:206 src/image.c:212
msgid ""
"\n"
"No error correction file present.\n"
"No error correction data recognized in image.\n"
msgstr ""
#: src/large-io.c:220
msgid "Redo"
msgstr ""
#: src/large-io.c:221
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/large-io.c:261
#, c-format
msgid ""
"Error while writing the file:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"You can redo this operation after freeing some space."
msgstr ""
"Fel vid skrivning av filen:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Du kan göra om operationen när du har frigjort mer utrymme."
#: src/main-window.c:70
#, c-format
msgid "log: %s\n"
msgstr ""
#: src/main-window.c:97
msgid ""
"The .iso image and error correction file\n"
"must not be the same file!\n"
"\n"
"If you intended to create or use an .iso image\n"
"which is augmented with error correction data,\n"
"please leave the error correction file name blank."
msgstr ""
#: src/main-window.c:107
msgid ""
"The error correction file type must not be \".iso\".\n"
"\n"
"If you intended to create or use an .iso image\n"
"which is augmented with error correction data,\n"
"please leave the error correction file name blank."
msgstr ""
#: src/main-window.c:177
msgid "Internal error: No suitable method for repairing image."
msgstr ""
#: src/main-window.c:286
msgid "button|Read"
msgstr "Läs"
#: src/main-window.c:289
msgid "tooltip|Read Image"
msgstr "Läs avbild"
#: src/main-window.c:290
msgid "Reads an optical disc image into a file (or tries to complete an existing image file)."
msgstr "Läser en cd/dvd-avbild till en fil (eller försöker att färdigställa en existerande avbildsfil)."
#: src/main-window.c:304
msgid "button|Create"
msgstr "Skapa"
#: src/main-window.c:307
msgid "tooltip|Create error correction data"
msgstr ""
#: src/main-window.c:308
msgid "Creates error correction data. Requires an image file."
msgstr ""
#: src/main-window.c:312
msgid "button|Scan"
msgstr "Sök av"
#: src/main-window.c:315
msgid "tooltip|Scan medium"
msgstr "Sök av medium"
#: src/main-window.c:316
msgid "Scans medium for unreadable sectors."
msgstr "Söker av medium för oläsbara sektorer."
#: src/main-window.c:320
msgid "button|Fix"
msgstr "Rätta till"
#: src/main-window.c:323
msgid "tooltip|Repair image"
msgstr "Reparera avbild"
#: src/main-window.c:324
msgid "Repairs an image. Requires an image file and error correction data."
msgstr "Reparerar en avbild. Kräver en avbildsfil och felkorrigeringsdata."
#: src/main-window.c:328
msgid "button|Verify"
msgstr "Validera"
#: src/main-window.c:331
msgid "tooltip|Consistency check"
msgstr ""
#: src/main-window.c:332
msgid "Tests consistency of error correction data and image file."
msgstr "Testar konsistensen på felkorrigeringsdata och avbildsfil."
#: src/main-window.c:336
msgid "button|Strip"
msgstr ""
#: src/main-window.c:339
msgid "tooltip|Strip ECC"
msgstr ""
#: src/main-window.c:340
msgid "Strip ECC data from an augmented image."
msgstr ""
#: src/main-window.c:344
msgid "button|Stop"
msgstr "Stopp"
#: src/main-window.c:347
msgid "tooltip|Abort action"
msgstr "Avbryt operation"
#: src/main-window.c:348
msgid "Aborts an ongoing action."
msgstr "Avbryter en pågående operation."
#: src/main-window.c:493
msgid "tooltip|Protocol for current action"
msgstr "Protokoll för aktuell operation"
#: src/main-window.c:494
msgid "Displays additional information created during the current or last action."
msgstr "Visar ytterligare information skapad under aktuella eller senaste operationen."
#: src/main-window.c:502
msgid "View log"
msgstr "Visa logg"
#: src/medium-info.c:58
msgid "Please wait..."
msgstr ""
#: src/medium-info.c:112
msgid "Medium not present"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:119 src/medium-info.c:400
msgid "Physical medium info"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:141 src/medium-info.c:147
msgid "empty"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:142
msgid "appendable"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:143
msgid "finalized"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:144 src/scsi-layer.c:102
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
#: src/medium-info.c:148
msgid "incomplete"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:149
msgid "damaged"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:150 src/rs02-verify.c:697 src/rs02-verify.c:915
#: src/rs02-verify.c:916 src/rs02-verify.c:917 src/rs03-verify.c:1284
#: src/rs03-verify.c:1287 src/rs03-verify.c:1290
msgid "complete"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:155
#, c-format
msgid "%s (%d sessions; last session %s)\n"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:161
#, c-format
msgid "%<PRId64> sectors (%<PRId64> MiB), from READ CAPACITY\n"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:164
#, c-format
msgid "%<PRId64> sectors (%<PRId64> MiB), from DVD structure\n"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:168
#, c-format
msgid "%<PRId64> sectors (%<PRId64> MiB)\n"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:180 src/medium-info.c:475
msgid "Filesystem info"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:186
#, c-format
msgid "%d sectors (%<PRId64> MiB)\n"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:207 src/medium-info.c:513
msgid "Augmented image info"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:213
#, c-format
msgid "%s, %d roots, %4.1f%% redundancy.\n"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:217
#, c-format
msgid "%<PRIu64> sectors (%<PRId64> MiB)\n"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:229
msgid "yes"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:234
msgid "no"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:331
msgid "windowtitle|Medium info"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:346
msgid ""
"<big>Medium info</big>\n"
"<i>Properties of the currently inserted medium</i>"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:358
msgid "Drive selection"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:365
msgid "Drive:"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:386 src/menubar.c:469
msgid "No drives found"
msgstr "Inga enheter hittade"
#: src/medium-info.c:391
msgid " "
msgstr ""
#: src/medium-info.c:394
msgid "Update medium info"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:412
msgid "Medium type:"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:420
msgid "Book type:"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:428 src/scsi-layer.c:2787
msgid "Manuf.-ID:"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:436
msgid "Drive profile:"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:444
msgid "Disc status:"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:452
msgid "Used sectors:"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:465
msgid "Blank capacity:"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:487
msgid "Medium label:"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:495
msgid "File system size:"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:503
msgid "Creation time:"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:525
msgid "Error correction data:"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:533
msgid "Augmented image size:"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:541
msgid "dvdisaster version:"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:549
msgid "Exhaustive search:"
msgstr ""
#: src/medium-info.c:557
msgid "Run exhaustive search"
msgstr ""
#: src/menubar.c:133
msgid "windowtitle|Change log"
msgstr "Ändringslogg"
#: src/menubar.c:134
msgid ""
"<big>Change log</big>\n"
"<i>Major differences from earlier program versions.</i>"
msgstr ""
"<big>Ändringslogg</big>\n"
"<i>Stora skillnader från tidigare programversioner.</i>"
#: src/menubar.c:140
msgid "windowtitle|Credits"
msgstr "Tack till"
#: src/menubar.c:141
msgid ""
"<big>Credits</big>\n"
"<i>Thanks go out to...</i>"
msgstr ""
"<big>Tack till</big>\n"
"<i>Tack går till...</i>"
#: src/menubar.c:147
msgid "windowtitle|To do list"
msgstr "AttGöra-lista"
#: src/menubar.c:148
msgid ""
"<big>To do list</big>\n"
"<i>A sneak preview of coming features ... perhaps ;-)</i>"
msgstr ""
"<big>AttGöra-lista</big>\n"
"<i>En förhandsvisning av kommande funktioner ... kanske ;-)</i>"
#: src/menubar.c:215
msgid "menu|Select Image"
msgstr "Välj avbild"
#: src/menubar.c:216
msgid "menu|Select Parity File"
msgstr "Välj paritetsfil"
#: src/menubar.c:217
msgid "menu|Quit"
msgstr "Avsluta"
#: src/menubar.c:219
msgid "menu|File"
msgstr "Arkiv"
#: src/menubar.c:226
msgid "menu|Medium info"
msgstr ""
#: src/menubar.c:231
msgid "menu|Raw sector editor"
msgstr ""
#: src/menubar.c:233
msgid "menu|Tools"
msgstr ""
#: src/menubar.c:241
msgid "menu|About"
msgstr "Om"
#: src/menubar.c:242
msgid "menu|User manual"
msgstr "Användarmanual"
#: src/menubar.c:246
msgid "menu|Credits"
msgstr "Tack till"
#: src/menubar.c:247
msgid "menu|Licence (GPL)"
msgstr "Licens (GPL)"
#: src/menubar.c:251
msgid "menu|Change log"
msgstr "Ändringslogg"
#: src/menubar.c:257
msgid "menu|Help"
msgstr "Hjälp"
#: src/menubar.c:343 src/menubar.c:365 src/preferences.c:1017
#: src/preferences.c:1049 src/raw-editor.c:299 src/raw-editor.c:410
#: src/raw-editor.c:440
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: src/menubar.c:344 src/menubar.c:366 src/preferences.c:1018
#: src/preferences.c:1050 src/raw-editor.c:300 src/raw-editor.c:411
#: src/raw-editor.c:441
msgid "_Open"
msgstr ""
#: src/menubar.c:450 src/menubar.c:475
msgid "tooltip|Drive selection"
msgstr "Enhetsval"
#: src/menubar.c:451
msgid "Use the nearby drop-down list to select the input drive."
msgstr "Använd den närliggande rullgardinsmeny för att välja inmatningsenhet."
#: src/menubar.c:476
msgid "Selects the input drive for reading images."
msgstr "Väljer enhet för indata för att läsa avbilder."
#: src/menubar.c:506
msgid "tooltip|Image file selection"
msgstr "Val av avbildsfil"
#: src/menubar.c:507
msgid "Selects a new image file."
msgstr "Väljer en ny avbildsfil."
#: src/menubar.c:509
msgid "tooltip|Current image file"
msgstr "Aktuell avbildsfil"
#: src/menubar.c:510
msgid "Shows the name of the current image file."
msgstr "Visar namnet på aktuell avbildsfil."
#: src/menubar.c:535
msgid "tooltip|Error correction file selection"
msgstr "Val av felkorrigieringsfil"
#: src/menubar.c:536
msgid "Selects a new error correction file."
msgstr "Väljer en ny felkorrigeringsfil."
#: src/menubar.c:538
msgid "tooltip|Current error correction file"
msgstr "Aktuell felkorrigeringsfil"
#: src/menubar.c:539
msgid "Shows the name of the current error correction file."
msgstr "Visar namnet på aktuell felkorrigeringsfil."
#: src/menubar.c:550
msgid "tooltip|Preferences"
msgstr "Inställningar"
#: src/menubar.c:551
msgid "Customize settings for creating images, error correction files and other stuff."
msgstr "Anpassa inställningar för skapandet av avbilder, felkorrigeringsfiler och andra saker."
#: src/menubar.c:561
msgid "tooltip|User manual"
msgstr "Användarmanual"
#: src/menubar.c:562
msgid "Displays the user manual (external PDF viewer required)."
msgstr ""
#: src/menubar.c:572
msgid "tooltip|Quit"
msgstr "Avsluta"
#: src/menubar.c:572
msgid "Quit dvdisaster"
msgstr "Avsluta dvdisaster"
#: src/method.c:57
msgid ""
"\n"
"List of available methods:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Lista på tillgängliga metoder:\n"
"\n"
#: src/misc.c:225
msgid ""
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This\n"
"is free software and you are welcome to redistribute it\n"
"under the conditions of the GNU GENERAL PUBLIC LICENSE.\n"
"See the file \"COPYING\" for further information.\n"
msgstr ""
"Denna programvara kommer UTAN NÅGON FORM AV GARANTI.\n"
"Dett är fri programvara och du är välkommen att distribuera den\n"
"under villkoren för GNU GENERAL PUBLIC LICENSE.\n"
"Se filen \"COPYING\" för ytterligare information.\n"
#: src/misc.c:535
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
#: src/misc.c:610 src/misc.c:619
msgid ""
"\n"
"*\n"
"* dvdisaster - can not continue:\n"
"*\n"
msgstr ""
"\n"
"*\n"
"* dvdisaster - kan inte fortsätta:\n"
"*\n"
#: src/misc.c:765
msgid "Strip ECC aborted"
msgstr ""
#: src/misc.c:773
msgid "Image is not augmented (no dvdisaster signature found)."
msgstr ""
#: src/misc.c:779
#, c-format
msgid "Invalid end data sector (%<PRId64>), aborting"
msgstr ""
#: src/misc.c:788
#, c-format
msgid ""
"We're about to truncate the image from %<PRId64> sectors (%<PRId64> MiB)\n"
"to %<PRId64> sectors (%<PRId64> MiB), removing any dvdisaster-added ECC data.\n"
"This will restore the image to its pre-augmented original size."
msgstr ""
#: src/misc.c:795
msgid "Aborted on user request"
msgstr ""
#: src/misc.c:804
msgid "Image successfully truncated back to its original size.\n"
msgstr ""
#: src/misc.c:808
msgid "Image successfully truncated"
msgstr ""
#: src/misc-gui.c:241
#, c-format
msgid ""
"The error correction file is already present:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
#: src/misc-gui.c:609
msgid "Do not ask again"
msgstr ""
#: src/misc-gui.c:629
#, c-format
msgid ""
"Image file already exists and does not match the medium:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"The existing image file will be deleted."
msgstr ""
#: src/preferences.c:405
msgid "Switched to the linear reading strategy."
msgstr "Växlade till linjär lässtategi."
#: src/preferences.c:877
msgid "Disabled automatic error correction file generation."
msgstr "Inaktiverade automatisk generering av felkorrigeringsfil."
#: src/preferences.c:1072
msgid "Delete the log file?"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1162
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
#: src/preferences.c:1200 src/rs03-preferences.c:516
msgid "Image"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1204
msgid "Image creation"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1213
msgid "Reading strategy"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1214
msgid "Reading strategy: "
msgstr "Lässtrategi: "
#: src/preferences.c:1229
msgid "Linear"
msgstr "Linjär"
#: src/preferences.c:1237
msgid "Adaptive (for defective media)"
msgstr "Adaptiv (för defekt media)"
#: src/preferences.c:1249
msgid ""
"<b>Reading strategy</b>\n"
"\n"
"Use the <b>linear strategy</b> for:\n"
"- processing undamaged media, or\n"
"- reading defective media when no error correction data is available.\n"
"\n"
"The <b>adaptive strategy</b> is optimized for\n"
"- reading defective media\n"
"- if (and only if) error correction data is available.\n"
"\n"
"Using the adaptive strategy without error correction data is possible but it is recommended to use linear reading in that case."
msgstr ""
#: src/preferences.c:1261
msgid "Reading range"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1262
msgid "Read/Scan from sector"
msgstr "Läs/Sök av från sektor"
#: src/preferences.c:1288
msgid "to sector"
msgstr "till sektor"
#: src/preferences.c:1306
msgid ""
"<b>Reading range</b>\n"
"\n"
"Reading can be limited to a part of the medium (in sectors holding 2KB each). The values include the borders: 0-100 will read 101 sectors.\n"
"\n"
"<b>Note:</b> Limiting the reading range is not recommended for <i>adaptive reading</i> since it might prevent sectors from being read which are required for a successful error correction.\n"
"\n"
"These settings are only effective for the current session and will not be saved."
msgstr ""
#: src/preferences.c:1316
msgid "Error correction data recognization"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1325
msgid "Exhaustive RS02 header search"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1326
msgid "Perform exhaustive search for RS02 headers"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1347
msgid ""
"<b>Exhaustive RS02 header search</b>\n"
"\n"
"When this setting is off only a quick check for RS02 data is performed. If the medium or image is damaged, the quick test may not suffice to identify the image as being augmented with RS02.\n"
"\n"
"Therefore you should turn this option <b>on</b> if a medium/image contains RS02 data, but is not being recognized as such. Searching for the RS02 information may cause a significant delay at the start of reading and scanning processes.\n"
"\n"
"Leave this option <b>off</b> when you are processing media or images which are not augmented with RS02 data. Otherwise you will waste a lot of time searching for the RS02 signatures and increase wear on the drive."
msgstr ""
#: src/preferences.c:1366
msgid "Recover RS03 signatures"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1367
msgid "Find and recover RS03 signatures"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1388
msgid ""
"<b>Exhaustive RS03 header search</b>\n"
"\n"
"When this setting is off only a quick check for RS03 data is performed. If the medium or image is damaged, the quick test may not suffice to identify the image as being augmented with RS03.\n"
"\n"
"Therefore you should turn this option <b>on</b> if a medium/image contains RS03 data, but is not being recognized as such. Searching for the RS03 information may cause a significant delay at the start of reading and scanning processes.\n"
"\n"
"Leave this option <b>off</b> when you are processing media or images which are not augmented with RS03 data. Otherwise you will waste a lot of time searching for the RS03 signatures and increase wear on the drive."
msgstr ""
#: src/preferences.c:1407
msgid "Image properties"
msgstr "Avbildsegenskaper"
#: src/preferences.c:1416
msgid "Ignore ISO/UDF meta data"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1417
msgid "Ignore image size recorded in ISO/UDF file system"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1438
msgid ""
"<b>Ignore image size recorded in ISO/UDF filesystem</b>\n"
"\n"
"When reading or scanning optical discs, the overall size of the medium needs to be determined. dvdisaster will always use the image size recorded in the error correction data if such data is present. Otherwise, image size is queried in the following order:\n"
"\n"
"1. Image size recorded in the ISO/UDF file system\n"
"2. Image size reported by the optical drive.\n"
"\n"
"Using this order makes sense as image sizes reported by most drives are unreliable in many cases. However in some rare cases the image size recorded in the ISO/UDF filesystem is wrong. Some GNU/Linux live CDs may have this problem. If you read back the ISO image from such CDs and its md5sum does not match the advertised one, try re-reading the image with this option turned on.\n"
"Do <b>not blindly turn this option on</b> as it will most likely create sub optimal or corrupted ISO images, especially if you plan to use the image for error correction data generation."
msgstr ""
#: src/preferences.c:1457
msgid "DAO mode"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1458
msgid "Assume image to be written in DAO mode (don't truncate)"
msgstr "Anta att avbild kommer att skrivas i DAO-läget (kapa inte av)"
#: src/preferences.c:1479
msgid ""
"<b>Assume DAO mode</b>\n"
"\n"
"Media written in \"TAO\" (\"track at once\") mode may contain two sectors with pseudo read errors at the end. By default these two sectors are ignored.\n"
"\n"
"If you are extremely unlucky to have a \"DAO\" (\"disc at once\") medium with exactly one or two real read errors at the end, dvdisaster may treat this as a \"TAO\" disc and truncate the image by two sectors. In that case activate this option to have the last two read errors handled correctly.\n"
"\n"
"<b>Tip:</b> To avoid these problems, consider using the \"DAO / Disc at once\" (sometimes also called \"SAO / Session at once\") mode for writing single session media."
msgstr ""
#: src/preferences.c:1494
msgid "Image format"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1503
msgid "Missing sector tags"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1504
msgid "Use old style missing sector tags (not recommended)"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1525
msgid ""
"<b>Missing sector tagging</b>\n"
"\n"
"Missing sectors are tagged with a special code sequence in the image. By default, an improved code is used which can detect some wilfully damaged content. This includes media which have been created from partially recovered images, and images containing files from such partial media.\n"
"However only dvdisaster 0.72 and up will recognize the improved tags. Activate this switch to force using the older format when this image will be processed with older dvdisaster versions. Otherwise the older dvdisaster versions will not see any missing sectors in the resulting images.\n"
"N.b.: dvdisaster >= 0.72 will automatically recognize both tag formats when reading images; setting this value only affects the creation of new images."
msgstr ""
#: src/preferences.c:1545
msgid "Filling of unreadable sectors"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1546
msgid "Fill unreadable sectors with byte:"
msgstr "Fyll oläsbara sektorer med byte:"
#: src/preferences.c:1586
msgid ""
"<b>Filling of unreadable sectors</b>\n"
"\n"
"dvdisaster marks unreadable sectors with a special filling pattern which is very unlikely to occur in undamaged media.\n"
"In other data recovery software it is common to fill unreadable sectors with a certain byte value. To allow interoperability with such programs, you can specify the byte value they are using:\n"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1595
msgid "0xb0 (176 decimal): for compatibility with h2cdimage published by \"c't\", a German periodical.\n"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1599
msgid "<b>Note:</b> Using zero filling (0x00, decimal 0) is highly discouraged. Most media contain regular zero filled sectors which can not be told apart from unreadable sectors if zero filling is used."
msgstr ""
#: src/preferences.c:1606
msgid "Drive"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1610 src/preferences.c:1613
msgid "Drive initialisation"
msgstr "Enhetsinitiering"
#: src/preferences.c:1614
msgid "Wait"
msgstr "Vänta"
#: src/preferences.c:1617
msgid "seconds for drive to spin up"
msgstr "sekunder för att enheten ska varva upp"
#: src/preferences.c:1647
msgid ""
"<b>Drive initialisation</b>\n"
"\n"
"Waits the specified amount of seconds for letting the drive spin up. This avoids speed jumps at the beginning of the reading curve."
msgstr ""
#: src/preferences.c:1653
msgid "Raw reading parameters"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1662
msgid "Raw reading mode"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1663
msgid "Raw reading mode: "
msgstr ""
#: src/preferences.c:1695
msgid "other:"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1729
msgid ""
"<b>Raw reading mode</b>\n"
"\n"
"There are several ways to put the drive into a mode which transfers partially read data from defective sectors:\n"
"\n"
"<b>0x20</b> This is the <i>recommended</i> mode. The drive tries to apply the built-in error correction to the best possible extent before transferring a defective sector.\n"
"\n"
"<b>0x21</b> In this mode the drive skips the last stage of its internal error correction and returns the uncorrected sector instead. This may result in sectors being tagged and processed as defective which would come out good in other reading modes, causing unnecessary work or even uncorrectable sectors.\n"
"However some drives appear to be unable to transfer data in mode 0x20, but can do so in mode 0x21, so this is your last resort then. Also, if sectors are not recoverable after reading and caching sectors in mode 0x20, then adding some mode 0x21 reads to the cache might deliver additional information.\n"
"\n"
"<b>0x01</b> Some drives do the right thing when given this value, although this makes no sense according to the SCSI specs. Try entering this value in the \"other\" field if the other choices do not work. See the mode page 01h documentation in chapter 6 of MMC3 or later for additional information."
msgstr ""
#: src/preferences.c:1755
msgid "Internal read attempts"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1756
msgid "Reread defective sectors"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1759
msgid "times"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1790
msgid ""
"<b>Internal read attempts</b>\n"
"\n"
"The drive firmware usually retries unreadable sectors a few times before giving up and returning a read error.\n"
"But it is usually more efficient to manage the reading attempts from the client software, e.g. through the settings in the \"Read attempts\" preferences tab.\n"
"Lowering this value to 0 or 1 can speed up processing of damaged media and reduce the drive wear; however most drives will simply ignore what you enter here.\n"
"Use the value -1 to leave the drive at its default setting."
msgstr ""
#: src/preferences.c:1803 src/preferences.c:1806
msgid "Fatal error handling"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1807
msgid "Ignore fatal errors"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1834
msgid ""
"<b>Fatal error handling</b>\n"
"\n"
"By default dvdisaster stops reading when the drive reports a fatal error. This prevents further fruitless read attempts and possible damage to the drive.\n"
"However some drives produce unfounded fatal messages. For such drives ignoring fatal errors may be needed to do uninterrupted reading of damaged media."
msgstr ""
#: src/preferences.c:1844
msgid "Media ejection"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1847 src/preferences.c:1848
msgid "Eject medium after successful read"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1875
msgid ""
"<b>Medium ejection</b>\n"
"\n"
"Activate this option to have the medium ejected after a successful read or scan operation.\n"
"\n"
"Note that the desktop environment may prevent other applications from ejecting media. In that case eject the medium through the desktop user interface."
msgstr ""
#: src/preferences.c:1885
msgid "Read attempts"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1889
msgid "Sector read errors"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1898
msgid "Raw reading"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1899
msgid "Read and analyze raw sectors"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1921
msgid ""
"<b>Raw reading</b> (affects CD media only)\n"
"\n"
"Activating this option has several effects:\n"
"\n"
"C2 quality scanning will be performed when supported by the drive.\n"
"\n"
"Media sectors are read in raw mode. The L-EC P/Q vectors, EDC checksum and MSF address contained in the raw data are checked to make sure that the sector was correctly read.\n"
"\n"
"Additional data recovery heuristics and raw sector caching becomes available if either\n"
"- adaptive reading is used, or\n"
"- linear reading is configured to skip 0 sectors after a read error.\n"
"Raw sector caching also needs checking of the respective option."
msgstr ""
#: src/preferences.c:1938
msgid "Minimum number of reading attempts"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1941 src/preferences.c:1942 src/preferences.c:1947
#: src/preferences.c:1948
#, c-format
msgid "Min. %d reading attempts per sector"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1969
msgid ""
"<b>Minimum number of reading attempts</b>\n"
"\n"
"If an unreadable sector is encountered, dvdisaster tries to re-read it the given number of times.\n"
"\n"
"Increasing the number of reading attempts may improve data recovery on marginal media, but will also increase processing time and mechanical wear on the drive."
msgstr ""
#: src/preferences.c:1978
msgid "Maximum number of reading attempts"
msgstr ""
#: src/preferences.c:1981 src/preferences.c:1982 src/preferences.c:1987
#: src/preferences.c:1988
#, c-format
msgid "Max. %d reading attempts per sector"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2009
msgid ""
"<b>Maximum number of reading attempts</b>\n"
"\n"
"When the minimum number of reading attempts is reached without success, dvdisaster might choose to perform additional reading attempts up to this number.\n"
"\n"
"The decision to do more attempts depends on the quality of data gathered so far, which in turn is influenced by the capabilities of your optical drive and the operating system. So depending on your configuration, you may or may not see dvdisaster using the maximum value."
msgstr ""
#: src/preferences.c:2023
msgid "Treatment of unreadable areas"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2026 src/preferences.c:2028 src/preferences.c:2029
#: src/preferences.c:2037
#, c-format
msgid "Skip %d sectors after read error"
msgstr "Hoppa över %d sektorer efter läsfel"
#: src/preferences.c:2027 src/preferences.c:2032 src/preferences.c:2033
#: src/preferences.c:2038
#, c-format
msgid "Stop reading when unreadable intervals &lt; %d"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2064
msgid ""
"<b>Treatment of unreadable areas</b>\n"
"\n"
"Defective media usually contain numerous read errors in a contigous region. Skipping sectors after a read error reduces the processing time and the mechanical wear on the drive, but leaves larger gaps in the image file.\n"
"\n"
"Effects on the <b>linear reading strategy</b>:"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2071
msgid "Skipping a large number of sectors (e.g. 1024) gives a quick overview of damaged areas, but will usually not collect enough data for repairing the image."
msgstr ""
#: src/preferences.c:2075
msgid "Smaller values like 16, 32 or 64 are a good trade-off: The processing time will beconsiderably shortened, but still enough data for repairing the image is collected.\n"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2079
msgid ""
"The <b>adaptive reading strategy</b> uses this setting only if no error correction data is available. In that case the reading process will stop when no unread areas larger than the selected size remain. Values smaller than 128 <i>are not recommended</i> as they cause the drive to carry out lots of laser head repositioning during the final phase of the reading process. If adaptive reading with a setting of 128 is not sufficient, try reading the remaining sectors with an additional linear reading pass.\n"
"\n"
"On DVD and BD media read errors do usually extend over at least 16 sectors for technical reasons. Therefore selecting a value less than 16 is not recommended for DVD and BD."
msgstr ""
#: src/preferences.c:2092 src/preferences.c:2095
msgid "Media read attempts"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2096
msgid "Read the whole medium "
msgstr ""
#: src/preferences.c:2112
msgid " times"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2127
msgid ""
"<b>Media read attempts</b> for the linear reading strategy\n"
"\n"
"If unreadable sectors remain after reading the medium from start to end, the medium is read again up to he given number of times.\n"
"\n"
"Only the missing sectors will be tried in the additional reading passes."
msgstr ""
#: src/preferences.c:2134 src/preferences.c:2143
msgid "Raw sector caching"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2144
msgid "Keep uncorrectable raw sectors in the following directory:"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2152 src/preferences.c:2931
msgid "Select"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2192
msgid ""
"<b>Raw sector caching</b>\n"
"\n"
"Some drives are capable of delivering partial data from defective sectors. While one partial sector is useless by itself, 20 or more of them might combine into a complete sector.\n"
"\n"
"If you activate this button, dvdisaster will collect partial sectors in the selected directory. When enough parts have been gathered in subsequent reading passes, the respective sector is automatically recombined from the stored parts.\n"
"\n"
"Please note that not all drives and operating systems support reading partial data. It is not an error of the cache directory remains empty.\n"
"dvdisaster will not remove any files from the given directory; you need to clean it up manually after a successful medium recovery."
msgstr ""
#: src/preferences.c:2210
msgid "Raw sector file prefix"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2211
msgid "Raw sector file prefix: "
msgstr ""
#: src/preferences.c:2234
msgid ""
"<b>Raw sector file prefix</b>\n"
"\n"
"Use a different prefix for each disc you are trying to recover, e.g. \"disc1-\" and so on."
msgstr ""
#: src/preferences.c:2242
msgid "Error correction"
msgstr "Felkorrigering"
#: src/preferences.c:2244
msgid "Error correction method"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2245
msgid "Storage method:"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2285
msgid ""
"<b>Error correction method</b>\n"
"\n"
"dvdisaster creates error correction data which is used to recover unreadable sectors if the disc becomes damaged later on. There are different codecs and ways available for storing the error correction information:\n"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2291
msgid ""
"The RS01 codec\n"
"RS01 is the recommended codec for storing error correction data in separate files.\n"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2294
msgid ""
"The RS02 codec\n"
"RS02 is the currently recommended codec for augmenting images with error correction data.\n"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2298
msgid ""
"The RS03 codec (Warning: experimental)\n"
"RS03 can either store error correction data in a separate file or augment the image with it. It provides multithreading to scale with multicore processors and contains some subtle improvements over RS01 and RS02. However it should not be used for productive work unless a stable version is released with dvdisaster V0.80."
msgstr ""
#: src/preferences.c:2335
msgid "Files"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2339
msgid "Local files (on hard disk)"
msgstr "Lokala filer (på hårddisk)"
#: src/preferences.c:2346
msgid "Automatic file suffixes"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2347
msgid "Automatically add .iso and .ecc file suffixes"
msgstr "Lägg automatiskt till filändelserna .iso och .ecc"
#: src/preferences.c:2372
msgid ""
"<b>Automatically add file suffixes</b>\n"
"\n"
"When this switch is set, files will be automatically appended with \".iso\" or \".ecc\" suffixes if no other file name extension is already present."
msgstr ""
#: src/preferences.c:2378
msgid "Automatic file creation and deletion"
msgstr "Automatiskt filskapande och borttagning"
#: src/preferences.c:2387
msgid "Automatic .ecc file creation"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2388
msgid "Create error correction file after reading image"
msgstr "Skapa felkorrigeringsfil efter läsning av avbild"
#: src/preferences.c:2412
msgid ""
"<b>Automatic error correction file creation</b>\n"
"\n"
"Automatically creates an error correction file after reading an image. Together with the \"Remove image\" option this will speed up error correction file generation for a series of different media."
msgstr ""
#: src/preferences.c:2419
msgid "Automatic image file removal"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2420
msgid "Remove image after error correction file creation"
msgstr "Ta bort avbild efter felkorrigeringsfil har skapats"
#: src/preferences.c:2444
msgid ""
"<b>Automatic image file removal</b>\n"
"\n"
"If this switch is set the image file will be deleted following the successful generation of the respective error correction file."
msgstr ""
#: src/preferences.c:2450 src/preferences.c:2459
msgid "Confirm file overwriting"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2460
msgid "Ask before overwriting image and ecc files"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2484
msgid ""
"<b>Ask before overwriting image and ecc files</b>\n"
"\n"
"dvdisaster will ask you for confirmation when it is going to overwrite an existing image or error correction file if this option is checked."
msgstr ""
#: src/preferences.c:2491
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2505
msgid "Sector coloring"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2516 src/rs01-verify.c:129 src/rs02-verify.c:122
#: src/rs03-verify.c:132
msgid "Good sectors"
msgstr "Bra sektorer"
#: src/preferences.c:2516
msgid "Good sector"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2541
msgid ""
"<b>Good sectors</b>\n"
"\n"
"This color indicates good sectors."
msgstr ""
#: src/preferences.c:2546
msgid "Checksum errors"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2546
msgid "Checksum error"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2571
msgid ""
"<b>Checksum errors</b>\n"
"\n"
"This color is used for displaying sectors with wrong check sums."
msgstr ""
#: src/preferences.c:2576
msgid "Unreadable sectors"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2576
msgid "Unreadable"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2601
msgid ""
"<b>Unreadable sectors</b>\n"
"\n"
"This color is used for marking unreadable sectors."
msgstr ""
#: src/preferences.c:2606
msgid "Present sectors"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2606
msgid "Present sector"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2631
msgid ""
"<b>Present sectors</b>\n"
"\n"
"Sectors which are already present are marked with this color."
msgstr ""
#: src/preferences.c:2636
msgid "Ignored sectors"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2636
msgid "Ignored sector"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2661
msgid ""
"<b>Ignored sectors</b>\n"
"\n"
"Sectors marked with this color will not be processed in the current run."
msgstr ""
#: src/preferences.c:2667
msgid "Highlit sectors"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2667
msgid "Highlit sector"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2692
msgid ""
"<b>Highlit sectors</b>\n"
"\n"
"This color is used for temporarily highlighting sectors during adaptive reading."
msgstr ""
#: src/preferences.c:2698
msgid "Text colors"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2708
msgid "Positive text"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2733
msgid ""
"<b>Positive text</b>\n"
"\n"
"Good news are printed in this color."
msgstr ""
#: src/preferences.c:2738
msgid "Negative text"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2763
msgid ""
"<b>Negative text</b>\n"
"\n"
"Bad news are printed in this color."
msgstr ""
#: src/preferences.c:2768
msgid "Curve colors"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2777
msgid "Curve color"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2802
msgid ""
"<b>Curve color and labels</b>\n"
"\n"
"The reading speed curve, its left side and top labels are printed in this color."
msgstr ""
#: src/preferences.c:2808 src/read-linear-window.c:405
msgid "C2 errors"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2833
msgid ""
"<b>C2 error color</b>\n"
"\n"
"The logarithmic bar graph showing the C2 errors is rendered in this color during the \"read\" and \"scan\" operations."
msgstr ""
#: src/preferences.c:2840
msgid "Error correction load"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2865
msgid ""
"<b>Error correction load</b>\n"
"\n"
"The bar graph showing the error correction load is rendered in this color during the \"Fix\" operation."
msgstr ""
#: src/preferences.c:2871
msgid "Default color scheme"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2878
msgid "Misc"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2882
msgid "Logging"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2889 src/preferences.c:2890
msgid "Verbose logging"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2915
msgid ""
"<b>Verbose logging</b>\n"
"\n"
"More information will be supplied in the Log window and/or log file. Useful for debugging, but may lead to slower performance."
msgstr ""
#: src/preferences.c:2922
msgid "Logfile:"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2923
msgid "Copy log to file:"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2932
msgid "Delete"
msgstr ""
#: src/preferences.c:2978
msgid ""
"<b>Logfile</b>\n"
"\n"
"A copy of the logging information from the log window is written to the specified log file. This is useful to collect information on program crashes, but affects performance negatively."
msgstr ""
# Hitta bättre ord
#: src/print-sense.c:615
#, c-format
msgid "Sense error (0x%02x); "
msgstr "Avkänningsfel (0x%02x); "
#: src/print-sense.c:617
#, c-format
msgid "Sense error: %s%c "
msgstr ""
#: src/print-sense.c:631
#, c-format
msgid "unknown asc/ascq code (0x%02x, 0x%02x)."
msgstr "okänd asc/ascq-kod (0x%02x, 0x%02x)."
#: src/raw-editor.c:317
#, c-format
msgid "%s loaded, LBA %<PRId64>, %d samples."
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:338
msgid "EDC checksum does not match - sector still defective!"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:343
msgid "LBA does not match MSF code in sector!"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:370
msgid "Raw sector does not belong to the selected image!"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:376 src/read-adaptive.c:1281 src/read-adaptive.c:1355
#: src/read-adaptive.c:1678 src/read-adaptive.c:1877 src/read-linear.c:394
#: src/read-linear.c:667 src/read-linear.c:1018 src/rs01-fix.c:469
#: src/rs01-fix.c:729 src/rs02-fix.c:750 src/rs03-fix.c:833
#, c-format
msgid "Failed seeking to sector %<PRId64> in image [%s]: %s"
msgstr "Misslyckades med att söka fram till sektor %<PRId64> i avbild [%s]: %s"
#: src/raw-editor.c:383 src/read-adaptive.c:1295 src/read-adaptive.c:1361
#: src/read-adaptive.c:1710 src/read-adaptive.c:1723 src/read-adaptive.c:1885
#: src/read-linear.c:403 src/read-linear.c:674 src/rs01-fix.c:185
#: src/rs01-fix.c:476
#, c-format
msgid "Failed writing to sector %<PRId64> in image [%s]: %s"
msgstr "Misslyckades med att skriva till sektor %<PRId64> i avbild [%s]: %s"
#: src/raw-editor.c:427
#, c-format
msgid "Buffer loaded from %s."
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:452
#, c-format
msgid "Buffer saved to %s."
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:533
msgid "*** Well done: Sector has been recovered! ***"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:537
#, c-format
msgid "Current buffer state: P %d/%d, Q %d/%d"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:650
#, c-format
msgid "%c Vector %d has >2 erasures (nothing done)."
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:679
#, c-format
msgid "%c Vector %d already good."
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:687
#, c-format
msgid "%c Vector %d corrected (%d erasures)."
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:690
#, c-format
msgid "%c Vector %d not correctable (%d erasures)."
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:705
#, c-format
msgid "no replacements for P vector %d available"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:721
#, c-format
msgid "Exchanged P vector %d with version %d (of %d)."
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:743
#, c-format
msgid "no replacements for Q vector %d available"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:757
#, c-format
msgid "Exchanged Q vector %d with version %d (of %d)."
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:818 src/raw-editor.c:831
#, c-format
msgid "Showing sample %d (of %d)."
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:877
msgid "Sector with lowest P failures selected."
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:887
msgid "Sector with lowest Q failures selected."
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:898
#, c-format
msgid "Smart L-EC: %s"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:919
msgid "Raw sector editor"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:941
msgid "Please load a raw sector file!"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:953
msgid "Browsing"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:965
msgid "button|Load"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:970
msgid "button|Save"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:976
msgid "button|Prev. sector"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:981
msgid "button|Next sector"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:986
msgid "button|Sort by P"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:991
msgid "button|Sort by Q"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:998
msgid "Editing"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:1013
msgid "button|Load Buf"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:1018
msgid "button|Save Buf"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:1023
msgid "button|Tag diffs"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:1028
msgid "button|Untag all"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:1033
msgid "button|Redo"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:1038
msgid "button|Undo"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:1045
msgid "Correction"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:1048
msgid "button|P vector"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:1053
msgid "button|Q vector"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:1058
msgid "button|Find other P"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:1063
msgid "button|Find other Q"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:1068
msgid "button|Tag erasures"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:1075
msgid "Heuristics"
msgstr ""
#: src/raw-editor.c:1078
msgid "button|Smart L-EC"
msgstr ""
#: src/raw-sector-cache.c:37 src/raw-sector-cache.c:204
#: src/raw-sector-cache.c:338 src/scsi-darwin.c:218 src/scsi-freebsd.c:133
#: src/scsi-freebsd.c:143 src/scsi-linux.c:117 src/scsi-linux.c:126
#: src/scsi-netbsd.c:128 src/scsi-netbsd.c:138 src/scsi-win32.c:256
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s"
msgstr "Kunde inte öppna %s: %s"
#: src/raw-sector-cache.c:62 src/raw-sector-cache.c:126
#: src/raw-sector-cache.c:132 src/raw-sector-cache.c:136
#: src/raw-sector-cache.c:164 src/raw-sector-cache.c:262
#, c-format
msgid "Failed writing to defective sector file: %s"
msgstr ""
#: src/raw-sector-cache.c:82 src/raw-sector-cache.c:107
#: src/raw-sector-cache.c:218 src/raw-sector-cache.c:314
#: src/raw-sector-cache.c:354
#, c-format
msgid "Failed reading from defective sector file: %s"
msgstr ""
#: src/raw-sector-cache.c:90
msgid "Defective sector file is truncated"
msgstr ""
#: src/raw-sector-cache.c:114 src/raw-sector-cache.c:140
#: src/raw-sector-cache.c:152 src/raw-sector-cache.c:211
#: src/raw-sector-cache.c:226
#, c-format
msgid "Failed seeking in defective sector file: %s"
msgstr ""
#: src/raw-sector-cache.c:171
msgid "Fingerprints of medium and defective sector cache do not match!"
msgstr ""
#: src/raw-sector-cache.c:198
#, c-format
msgid " [Creating new cache file %s]\n"
msgstr ""
#: src/raw-sector-cache.c:270
#, c-format
msgid " [Appended %d/%d sectors to cache file %s; LBA=%<PRId64>, ssize=%d, %d sectors]\n"
msgstr ""
#: src/read-adaptive.c:57 src/rs01-create.c:1018
#, c-format
msgid ""
"Error closing error correction file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Fel vid stängning av felkorrigeringsfil:\n"
"%s"
#: src/read-adaptive.c:80 src/read-adaptive.c:117
msgid "Invalid or damaged ecc file"
msgstr "Ogiltig eller skadad ecc-fil"
#: src/read-adaptive.c:104
#, c-format
msgid ""
"Can't read ecc header:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan inte läsa ecc-huvud:\n"
"%s"
#: src/read-adaptive.c:121 src/read-linear.c:867
#, c-format
msgid ""
"* Warning: This ecc file requires dvdisaster-%d.%d!\n"
"* Proceeding could trigger incorrect behaviour.\n"
"* Please read the image without using this ecc file\n"
"* or upgrade dvdisaster.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/read-adaptive.c:154 src/rs01-common.c:82 src/rs01-common.c:237
#: src/rs01-create.c:299 src/rs01-verify.c:817
#, c-format
msgid "Failed skipping the ecc header: %s"
msgstr "Misslyckades med att hoppa över ecc-huvuet: %s"
#: src/read-adaptive.c:163 src/read-adaptive.c:173 src/rs01-common.c:94
#: src/rs01-common.c:104 src/rs01-common.c:347
#, c-format
msgid "Error reading CRC information: %s"
msgstr "Fel vid läsning av CRC-information: %s"
#: src/read-adaptive.c:375 src/read-adaptive.c:1654
msgid "Aborted by unrecoverable error."
msgstr "Avbruten av ej återhämtningsbart fel."
#: src/read-adaptive.c:508
#, c-format
msgid "Repairable: %2d.%1d%% (correctable: %<PRId64>; now reading [%<PRId64>..%<PRId64>], size %<PRId64>)"
msgstr "Reparerbar: %2d.%1d%% (korrigerbar: %<PRId64>; läser nu [%<PRId64>..%<PRId64>], storlek %<PRId64>)"
#: src/read-adaptive.c:513
#, c-format
msgid "Repairable: %2d.%1d%% (missing: %<PRId64>; now reading [%<PRId64>..%<PRId64>], size %<PRId64>)"
msgstr "Reparerbar: %2d.%1d%% (saknas: %<PRId64>; läser nu [%<PRId64>..%<PRId64>], storlek %<PRId64>)"
#: src/read-adaptive.c:651 src/read-adaptive.c:662 src/read-adaptive.c:692
#, c-format
msgid "%s-type ECC found\n"
msgstr ""
#: src/read-adaptive.c:665 src/read-linear.c:874
#, c-format
msgid ""
"* Warning: This image requires dvdisaster-%d.%d!\n"
"* Proceeding could trigger incorrect behaviour.\n"
"* Please upgrade dvdisaster.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/read-adaptive.c:694
msgid ""
"Adaptive reading has not been adapted yet to handle RS03-augmented images in an optimal way.\n"
"The 'divide and conquer' reading method will still be applied, by attempting to detect and skip\n"
"badly damaged zones and give priority to good zones first. However we won't stop reading automatically\n"
"once enough data and ECC data have been recovered to be able to rebuild the image, as we do for RS02.\n"
"You should stop the reading and launch a 'verify' yourself from time to time to see if this is the case.\n"
msgstr ""
#: src/read-adaptive.c:701 src/read-adaptive.c:760 src/read-adaptive.c:775
#: src/read-adaptive.c:839 src/read-adaptive.c:928 src/read-adaptive.c:989
#: src/read-adaptive.c:1302 src/read-adaptive.c:1580
msgid "Aborted by user request!"
msgstr "Avbruten av användaren!"
#: src/read-adaptive.c:711
#, c-format
msgid "Stopping when unreadable intervals < %d."
msgstr "Stoppar när oläsbara intervall < %d."
#: src/read-adaptive.c:713 src/read-adaptive.c:719
#, c-format
msgid "Adaptive reading: %s\n"
msgstr "Adaptiv läsning: %s\n"
#: src/read-adaptive.c:718
msgid "Trying to collect enough data for error correction."
msgstr "Försöker samla in tillräcklig data för felkorrigering."
#: src/read-adaptive.c:753
#, c-format
msgid ""
"Medium contains %<PRId64> sectors more as recorded in the .ecc file\n"
"(Medium: %<PRId64> sectors; expected from .ecc file: %<PRId64> sectors).\n"
"Only the first %<PRId64> medium sectors will be processed.\n"
msgstr ""
"Medium innehåller %<PRId64> sektorer mer än lagrat i .ecc-filen\n"
"(Medium: %<PRId64> sektorer; förväntat från .ecc-fil: %<PRId64> sektorer).\n"
"Endast de första %<PRId64> mediumsektorerna kommer att behandlas.\n"
#: src/read-adaptive.c:770
#, c-format
msgid ""
"Medium contains %<PRId64> sectors less as recorded in the .ecc file\n"
"(Medium: %<PRId64> sectors; expected from .ecc file: %<PRId64> sectors).\n"
msgstr ""
"Medium innehåller %<PRId64> sektorer mindre än lagrat i .ecc-filen\n"
"(Medium: %<PRId64> sektorer; förväntat från .ecc-fil: %<PRId64> sektorer).\n"
#: src/read-adaptive.c:809
#, c-format
msgid "Limiting sector range to [%<PRId64>,%<PRId64>].\n"
msgstr "Begränsar sektorintervall till [%<PRId64>,%<PRId64>].\n"
#: src/read-adaptive.c:834
#, c-format
msgid ""
"Sector %d is missing. Can not compare medium and ecc fingerprints.\n"
"Double check that the medium and the ecc file belong together.\n"
msgstr ""
#: src/read-adaptive.c:847
msgid ""
"Fingerprints of medium and ecc file do not match.\n"
"Medium and ecc file do not belong together.\n"
msgstr ""
#: src/read-adaptive.c:888 src/read-linear.c:337
msgid "Image file does not match the optical disc."
msgstr "Avbildsfil stämmer inte med CD/DVD/BD."
#: src/read-adaptive.c:895
msgid "Reading aborted. Please select a different image file."
msgstr "Läsning avbruten. Välj en annan avbildsfil."
#: src/read-adaptive.c:922
#, c-format
msgid ""
"Image file is %<PRId64> sectors longer than inserted medium\n"
"(Image file: %<PRId64> sectors; medium: %<PRId64> sectors).\n"
msgstr ""
"Avbildsfil är %<PRId64> sektorer längre än inmatat medium\n"
"(Avbildsfil: %<PRId64> sektorer; medium: %<PRId64> sektorer).\n"
#: src/read-adaptive.c:946 src/read-adaptive.c:950
msgid "Loading CRC data."
msgstr ""
#: src/read-adaptive.c:981
msgid "Analysing existing image file"
msgstr "Analyserar existerande avbildsfil"
#: src/read-adaptive.c:998 src/rs01-common.c:277 src/rs02-verify.c:754
#, c-format
msgid "premature end in image (only %d bytes): %s\n"
msgstr "för tidigt slut på avbild (endast %d byte): %s\n"
#: src/read-adaptive.c:1076
#, c-format
msgid "Analysing existing image file: %2d%%"
msgstr "Analyserar existerande avbildsfil: %2d%%"
#: src/read-adaptive.c:1103
msgid "Determining correctable sectors"
msgstr "Fastställer korrigerbara sektorer"
#: src/read-adaptive.c:1178
#, c-format
msgid "Analysing existing image file: %<PRId64> readable, %<PRId64> correctable, %<PRId64> still missing.\n"
msgstr "Analyserar existerande avbildsfil: %<PRId64> läsbara, %<PRId64> korrigerbara, %<PRId64> saknas fortfarande.\n"
#: src/read-adaptive.c:1180
#, c-format
msgid "Analysing existing image file: %<PRId64> readable, %<PRId64> still missing.\n"
msgstr "Analyserar existerande avbildsfil: %<PRId64> läsbara, %<PRId64> saknas fortfarande.\n"
#: src/read-adaptive.c:1230 src/read-linear.c:748
msgid "Ignore once"
msgstr "Ignorera en gång"
#: src/read-adaptive.c:1231 src/read-linear.c:749
msgid "Ignore always"
msgstr "Ignorera alltid"
#: src/read-adaptive.c:1232 src/read-linear.c:750
msgid "Abort"
msgstr "Avbryt"
#: src/read-adaptive.c:1268
#, c-format
msgid "Filling image area [%<PRId64>..%<PRId64>]"
msgstr "Fyller avbildsområde [%<PRId64>..%<PRId64>]"
#: src/read-adaptive.c:1392 src/read-linear.c:218
msgid "Reading aborted"
msgstr "Läsning avbruten"
#: src/read-adaptive.c:1395 src/read-linear.c:221
msgid "Preparing for reading the medium image."
msgstr "Förbereder för läsning av mediumavbild."
#: src/read-adaptive.c:1396 src/read-linear.c:215 src/read-linear.c:222
msgid "Medium: not yet determined"
msgstr "Medium: ännu inte fastställt"
#: src/read-adaptive.c:1410
msgid ""
"Adaptive reading is unavailable in this version.\n"
"It will be re-introduced in one of the next versions."
msgstr ""
#: src/read-adaptive.c:1419
msgid ""
"* Warning: Using adaptive reading without error correction data\n"
"* has little advantage over linear reading, but may\n"
"* cause significant wear on the drive due to excessive\n"
"* seek operations.\n"
"* Please consider using linear reading instead.\n"
msgstr ""
#: src/read-adaptive.c:1477 src/read-linear.c:277
#, c-format
msgid "Creating new %s image.\n"
msgstr "Skapar ny avbild %s.\n"
#: src/read-adaptive.c:1480 src/read-linear.c:270
msgid "Reading new medium image."
msgstr "Läser ny mediumavbild."
#: src/read-adaptive.c:1499 src/read-linear.c:298
msgid "Completing existing medium image."
msgstr "Färdigställer existerande mediumavbild."
#: src/read-adaptive.c:1532 src/read-adaptive.c:1846
msgid ""
"\n"
"Sufficient data for reconstructing the image is available.\n"
msgstr ""
"\n"
"Tillräcklig data för att återskapa avbilden finns tillgänglig.\n"
#: src/read-adaptive.c:1640 src/read-linear.c:1090
#, c-format
msgid ""
"Sector %<PRId64>: %s\n"
"Can not recover from above error.\n"
"Use the --ignore-fatal-sense option to override."
msgstr ""
#: src/read-adaptive.c:1645 src/read-linear.c:1096
#, c-format
msgid ""
"Sector %<PRId64>: %s\n"
"\n"
"It may not be possible to recover from this error.\n"
"Should the reading continue and ignore this error?"
msgstr ""
"Sektor %<PRId64>: %s\n"
"\n"
"Det kanske inte är möjligt att återhämta från detta fel.\n"
"Ska detta fel ignoreras och läsningen fortsätta?"
#: src/read-adaptive.c:1701 src/rs01-fix.c:422 src/rs02-fix.c:431
#: src/rs03-fix.c:484
#, c-format
msgid "CRC error in sector %<PRId64>\n"
msgstr "CRC-fel i sektor %<PRId64>\n"
#: src/read-adaptive.c:1866 src/scsi-layer.c:1819
#, c-format
msgid "Sectors %<PRId64>-%<PRId64>: %s\n"
msgstr "Sektorer %<PRId64>-%<PRId64>: %s\n"
#: src/read-adaptive.c:1869 src/read-linear.c:1284 src/scsi-layer.c:1818
#, c-format
msgid "Sector %<PRId64>: %s\n"
msgstr "Sektor %<PRId64>: %s\n"
#: src/read-adaptive.c:1996
#, c-format
msgid "Only %2d.%1d%% of the image are readable or correctable"
msgstr "Endast %2d.%1d%% av avbilden är läsbar eller korrigerbar"
#: src/read-adaptive.c:1999
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s\n"
"(%<PRId64> readable, %<PRId64> correctable, %<PRId64> still missing).\n"
msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"(%<PRId64> läsbara, %<PRId64> korrigerbara, %<PRId64> saknas fortfarande).\n"
#: src/read-adaptive.c:2012
msgid ""
"\n"
"Good! All sectors have been read.\n"
msgstr ""
"\n"
"Bra! Alla sektorer har lästs.\n"
#: src/read-adaptive.c:2020
#, c-format
msgid "No unreadable intervals with >= %d sectors left."
msgstr "Inga oläsbara intervall med >= %d sektorer kvar."
#: src/read-adaptive.c:2023
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s\n"
"%2d.%1d%% of the image have been read (%<PRId64> sectors).\n"
msgstr ""
#: src/read-adaptive-window.c:77
msgid "Adaptive reading:"
msgstr "Adaptiv läsning:"
#: src/read-adaptive-window.c:105
msgid "Sectors processed"
msgstr "Sektorer behandlade"
#: src/read-adaptive-window.c:108 src/scsi-layer.c:1800
msgid "readable"
msgstr "läsbar"
#: src/read-adaptive-window.c:113
msgid "correctable"
msgstr "korrigerbar"
#: src/read-adaptive-window.c:118
msgid "missing"
msgstr "saknas"
#: src/read-adaptive-window.c:129
#, c-format
msgid "Readable: %d.%d%% / %d.%d%% required"
msgstr ""
#: src/read-adaptive-window.c:137
#, c-format
msgid "Total recoverable: %d.%d%%"
msgstr "Totalt återhämtningsbara: %d.%d%%"
#: src/read-linear.c:122
#, c-format
msgid "<span %s>Aborted by unrecoverable error.</span> %<PRId64> sectors read, %<PRId64> sectors unreadable/skipped so far."
msgstr "<span %s>Avbruten av ej återhämtningsbart fel.</span> %<PRId64> sektorer lästa, %<PRId64> sektorer oläsbara/överhoppade än så länge."
#: src/read-linear.c:176
msgid ""
"Automatic error correction file creation\n"
"is only possible after a full reading pass.\n"
msgstr ""
"Skapande av automatisk felkorrigeringsfil\n"
"är endast möjlig efter en fullständig läsning.\n"
#: src/read-linear.c:211
msgid "Scanning aborted"
msgstr "Avsökning avbruten"
#: src/read-linear.c:214 src/read-linear.c:244
msgid "Scanning medium for read errors."
msgstr "Söker av medium efter läsfel."
#: src/read-linear.c:250 src/read-linear.c:281
msgid "Reading CRC information"
msgstr ""
#: src/read-linear.c:344
#, c-format
msgid "<span %s>Reading aborted.</span> Please select a different image file."
msgstr "<span %s>Läsning avbruten.</span> Välj en annan avbildsfil."
#: src/read-linear.c:363
#, c-format
msgid "Completing image %s. Continuing with sector %<PRId64>.\n"
msgstr "Färdigställer avbild %s. Fortsätter med sektor %<PRId64>.\n"
#: src/read-linear.c:369
#, c-format
msgid "Completing image %s. Only missing sectors will be read.\n"
msgstr "Färdigställer avbild %s. Endast saknade sektorer kommer att läsas.\n"
#: src/read-linear.c:442 src/read-linear.c:447
msgid "Reading CRC information from ecc data"
msgstr ""
#: src/read-linear.c:473
msgid "done.\n"
msgstr "klar.\n"
#: src/read-linear.c:493 src/scsi-layer.c:2153
#, c-format
msgid "Waiting %d seconds for drive to spin up...\n"
msgstr "Väntar %d sekunder på att enheten ska varva upp...\n"
#: src/read-linear.c:515 src/read-linear-window.c:104
#, c-format
msgid "Unreadable / skipped sectors: %<PRId64>"
msgstr "Oläsbara / överhoppade sektorer: %<PRId64>"
#: src/read-linear.c:605
#, c-format
msgid "Sector %<PRId64>: Speed increased to %4.1fx\n"
msgstr "Sektor %<PRId64>: Hastighet ökad till %4.1fx\n"
#: src/read-linear.c:608
#, c-format
msgid "Sector %<PRId64>: Speed dropped to %4.1fx\n"
msgstr "Sektor %<PRId64>: Hastighet minskad till %4.1fx\n"
#: src/read-linear.c:614
#, c-format
msgid "Read position: %3d.%1d%% (nn.nx), sector %<PRId64>/%<PRId64>, %<PRId64> sectors read OK, %<PRId64> read errors, %<PRId64> crc errors"
msgstr ""
#: src/read-linear.c:615
#, c-format
msgid "Read position: %3d.%1d%% (%4.1fx), sector %<PRId64>/%<PRId64>, %<PRId64> sectors read OK, %<PRId64> read errors, %<PRId64> crc errors"
msgstr ""
#: src/read-linear.c:708
#, c-format
msgid "* CRC error, sector: %lld\n"
msgstr "* CRC-fel, sektor: %lld\n"
#: src/read-linear.c:841
#, c-format
msgid ""
"This ecc file requires dvdisaster-%d.%d!\n"
"\n"
"Proceeding could trigger incorrect behaviour.\n"
"Please read the image without using this ecc file\n"
"or upgrade dvdisaster.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/read-linear.c:849
#, c-format
msgid ""
"This image requires dvdisaster-%d.%d!\n"
"\n"
"Proceeding could trigger incorrect behaviour.\n"
"Please upgrade dvdisaster.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/read-linear.c:858 src/read-linear.c:973 src/read-linear.c:1106
#, c-format
msgid "<span %s>Aborted by user request!</span> %<PRId64> sectors read, %<PRId64> sectors unreadable/skipped so far."
msgstr "<span %s>Avbröts på användarens begäran!</span> %<PRId64> sektorer lästa, %<PRId64> sektorer oläsbara/överhoppade än så länge."
#: src/read-linear.c:1030
#, c-format
msgid "unexpected read error in image for sector %<PRId64>"
msgstr "oväntat läsfel i avbild för sektor %<PRId64>"
#: src/read-linear.c:1122
#, c-format
msgid "Sector %<PRId64>: %3d C2 errors.%s\n"
msgstr ""
#: src/read-linear.c:1256
#, c-format
msgid "Sector %<PRId64>: %s Skipping %d sectors.\n"
msgstr "Sektor %<PRId64>: %s Hoppar över %d sektorer.\n"
#: src/read-linear.c:1319
#, c-format
msgid ""
"<big>Trying to complete image, reading pass %d of %d.</big>\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/read-linear.c:1321
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Trying to complete image, reading pass %d of %d.\n"
msgstr ""
#: src/read-linear.c:1358
#, c-format
msgid "%<PRId64> sectors read. "
msgstr "%<PRId64> sektorer lästa. "
#: src/read-linear.c:1359
#, c-format
msgid "%<PRId64> sectors read; %<PRId64> unreadable sectors."
msgstr "%<PRId64> sektorer lästa; %<PRId64> oläsbara sektorer."
#: src/read-linear.c:1367
#, c-format
msgid "All sectors are readable, but %d contain defective content."
msgstr ""
#: src/read-linear.c:1377
#, c-format
msgid "All sectors successfully read, but wrong image length (%<PRId64> sectors difference)"
msgstr "Alla sektorer lästa men felaktig avbildslängd (skiljer %<PRId64> sektorer)"
#: src/read-linear.c:1383
msgid "All sectors successfully read, but wrong ecc md5sum."
msgstr ""
#: src/read-linear.c:1389
msgid "All sectors successfully read, but incomplete or damaged checksums."
msgstr ""
#: src/read-linear.c:1390
msgid "All sectors successfully read. Checksums match."
msgstr "Alla sektorer lästa. Kontrollsummor stämmer."
#: src/read-linear.c:1392
msgid "All sectors successfully read."
msgstr "Alla sektorer lästa."
#: src/read-linear.c:1397
#, c-format
msgid "%<PRId64> unreadable sectors."
msgstr "%<PRId64> oläsbara sektorer."
#: src/read-linear.c:1400
#, c-format
msgid "%<PRId64> CRC errors and a md5sum mismatch in the CRC section."
msgstr ""
#: src/read-linear.c:1402
#, c-format
msgid "%<PRId64> CRC errors."
msgstr "%<PRId64> CRC-fel."
#: src/read-linear.c:1404
#, c-format
msgid "%<PRId64> CRC errors, %<PRId64> unreadable sectors."
msgstr "%<PRId64> CRC-fel, %<PRId64> oläsbara sektorer."
#: src/read-linear.c:1414
msgid "Scanning finished: "
msgstr "Avsökning färdig: "
#: src/read-linear.c:1419
msgid "Reading finished: "
msgstr "Läsning färdig: "
#: src/read-linear.c:1432 src/read-linear.c:1443
#, c-format
msgid ""
"%d sectors missing at the end of the disc.\n"
"This is okay if the CD was written in TAO (track at once) mode.\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/read-linear.c:1437
msgid "See the manual for details.\n"
msgstr ""
#: src/read-linear.c:1439
msgid "The Image will be truncated accordingly. See the manual for details.\n"
msgstr ""
#: src/read-linear.c:1448
msgid ""
"See the manual for details.\n"
"Use the --dao option to disable this message.\n"
msgstr ""
#: src/read-linear.c:1451
msgid ""
"The Image will be truncated accordingly. See the manual for details.\n"
"Use the --dao option to disable image truncating.\n"
msgstr ""
#: src/read-linear-window.c:97
#, c-format
msgid "Current Speed: %d.%dx"
msgstr "Aktuell hastighet: %d.%dx"
#: src/read-linear-window.c:261
msgid "Medium state"
msgstr "Mediastatus"
#: src/read-linear-window.c:268
msgid "Not touched this time"
msgstr "Rörs inte denna gång"
#: src/read-linear-window.c:272
msgid "Already present"
msgstr "Finns redan"
#: src/read-linear-window.c:275
msgid "Successfully read"
msgstr "Läsning lyckades"
#: src/read-linear-window.c:279 src/read-linear-window.c:306
#: src/rs01-verify.c:132 src/rs02-verify.c:125 src/rs03-verify.c:135
msgid "Sectors with CRC errors"
msgstr "Sektorer med CRC-fel"
#: src/read-linear-window.c:282
msgid "Unreadable / skipped"
msgstr "Oläsbar / överhoppad"
#: src/read-linear-window.c:404
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
#: src/recover-raw.c:66
#, c-format
msgid "Sector %<PRId64> dumped to %s\n"
msgstr ""
#: src/rs01-common.c:251 src/rs02-verify.c:830 src/rs03-verify.c:1169
#, c-format
msgid "- testing sectors : %3d%%"
msgstr "- testar sektorer : %3d%%"
#: src/rs01-common.c:252
#, c-format
msgid "Scanning image sectors: %3d%%"
msgstr "Söker av avbildssektorer: %3d%%"
#: src/rs01-common.c:305 src/rs02-verify.c:786
#, c-format
msgid "* missing sector : %<PRId64>\n"
msgstr "* saknad sektor : %<PRId64>\n"
#: src/rs01-common.c:306 src/rs02-verify.c:787
#, c-format
msgid "* missing sectors : %<PRId64> - %<PRId64>\n"
msgstr "* saknade sektorer : %<PRId64> - %<PRId64>\n"
#: src/rs01-common.c:324 src/rs01-common.c:395 src/rs01-create.c:316
#, c-format
msgid "Error writing CRC information: %s"
msgstr "Fel vid skrivning av CRC-information: %s"
#: src/rs01-common.c:353 src/rs02-verify.c:799 src/rs03-verify.c:1143
#, c-format
msgid "* CRC error, sector: %<PRId64>\n"
msgstr ""
#: src/rs01-create.c:65
#, c-format
msgid "Redundancy %4.1f%% out of useful range [3.2%%..64.5%%]"
msgstr "Redundans %4.1f%% av användbart intervall [3.2%%..64.5%%]"
#: src/rs01-create.c:78 src/rs03-common.c:469
#, c-format
msgid "Ecc file size %<PRId64>m out of useful range [%<PRId64> .. %<PRId64>]"
msgstr "Ecc-filstorlek %<PRId64>m av användbart omfång [%<PRId64> .. %<PRId64>]"
#: src/rs01-create.c:93
#, c-format
msgid "Redundancy %d out of useful range [8..100]."
msgstr "Redundans %d utanför användbart intervall [8..100]."
#: src/rs01-create.c:105 src/rs01-create.c:106
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Image file %s deleted.\n"
msgstr ""
"\n"
"Avbildsfil %s borttagen.\n"
#: src/rs01-create.c:113
#, c-format
msgid "Image file %s not deleted: %s\n"
msgstr "Avbildsfil %s inte borttagen: %s\n"
#: src/rs01-create.c:147 src/rs01-fix.c:79 src/rs02-create.c:61
#: src/rs02-fix.c:55 src/rs03-create.c:152 src/rs03-fix.c:54
#, c-format
msgid "<span %s>Aborted by unrecoverable error.</span>"
msgstr "<span %s>Avbröts av ej återhämtningsbara fel.</span>"
#: src/rs01-create.c:212
msgid "Error correction file creation aborted"
msgstr "Skapandet av felkorrigeringsfil avbröts"
#: src/rs01-create.c:235
#, c-format
msgid "Encoding with Method RS01: %d roots, %4.1f%% redundancy."
msgstr "Kodar med Metod RS01: %d rötter, %4.1f%% redundans."
#: src/rs01-create.c:240 src/rs03-create.c:1335
#, c-format
msgid ""
"<big>Creating the error correction file.</big>\n"
"<i>%s</i>"
msgstr ""
"<big>Skapar felkorrigeringsfilen.</big>\n"
"<i>%s</i>"
#: src/rs01-create.c:252 src/rs03-create.c:284
#, c-format
msgid "<span %s>Aborted to keep existing ecc file.</span>"
msgstr ""
#: src/rs01-create.c:267 src/rs02-create.c:1036 src/rs03-create.c:1289
#, c-format
msgid "Image file %s: %s."
msgstr ""
#: src/rs01-create.c:275 src/rs03-create.c:1308
msgid "No error correction file specified!\n"
msgstr ""
#: src/rs01-create.c:288
#, c-format
msgid "Writing sector checksums: %3d%%"
msgstr "Skriver sektorkontrollsummor: %3d%%"
#: src/rs01-create.c:291
msgid "<b>1. Writing image sector checksums:</b>"
msgstr "<b>1. Skriver sektorkontrollsummor:</b>"
#: src/rs01-create.c:335 src/rs01-window.c:134
msgid "<b>1. Calculating image sector checksums:</b>"
msgstr "<b>1. Beräknar sektorkontrollsummor för avbild:</b>"
#: src/rs01-create.c:352 src/rs01-create.c:493 src/rs01-create.c:585
#, c-format
msgid "<span %s>Aborted by user request!</span> (partial error correction file removed)"
msgstr "<span %s>Avbröts på användarens begäran!</span> (delvis felkorrigeringsfil borttagen)"
#: src/rs01-create.c:361
#, c-format
msgid "%<PRId64> sectors unread or missing due to errors.\n"
msgstr "%<PRId64> sektorer olästa eller saknas på grund av fel.\n"
#: src/rs01-create.c:414
#, c-format
msgid "Failed skipping ecc+crc header: %s"
msgstr "Misslyckades med att hoppa över ecc+crc-huvud: %s"
#: src/rs01-create.c:441 src/rs02-create.c:519
#, c-format
msgid ""
"Failed allocating memory for I/O cache.\n"
"Cache size is currently %d MiB.\n"
"Try reducing it.\n"
msgstr ""
#: src/rs01-create.c:569 src/rs01-create.c:693 src/rs01-create.c:987
#: src/rs02-create.c:964 src/rs03-create.c:1125
#, c-format
msgid "Ecc generation: %3d.%1d%%"
msgstr "Generering av ecc: %3d.%1d%%"
#: src/rs01-create.c:712 src/rs01-fix.c:207 src/rs01-fix.c:232
#: src/rs01-fix.c:278 src/rs01-fix.c:308 src/rs01-fix.c:325 src/rs01-fix.c:378
#: src/rs01-verify.c:463 src/rs01-verify.c:835 src/rs02-create.c:118
#: src/rs02-fix.c:233 src/rs02-fix.c:253 src/rs02-fix.c:339
#: src/rs02-verify.c:743 src/rs03-create.c:257 src/rs03-fix.c:252
#: src/rs03-fix.c:295 src/rs03-fix.c:317 src/rs03-fix.c:391
#: src/rs03-verify.c:563 src/rs03-verify.c:1037
#, c-format
msgid "<span %s>Aborted by user request!</span>"
msgstr "<span %s>Avbruten av användaren!</span>"
#: src/rs01-create.c:1000
#, c-format
msgid ""
"could not write to ecc file \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
"kunde inte skriva till ecc-fil \"%s\":\n"
"%s"
#: src/rs01-create.c:1015
#, c-format
msgid ""
"Can't write ecc header:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan inte skriva ecc-huvud:\n"
"%s"
#: src/rs01-create.c:1023 src/rs02-create.c:1127 src/rs03-create.c:1408
#, c-format
msgid "Ecc generation: 100.0%%\n"
msgstr "Generering av ecc: 100.0%%\n"
#: src/rs01-create.c:1024 src/rs03-create.c:1415
#, c-format
msgid ""
"Error correction file \"%s\" created.\n"
"Make sure to keep this file on a reliable medium.\n"
msgstr ""
"Felkorrigeringsfil \"%s\" skapad.\n"
"Tänk på att lagra filen på ett pålitligt medium.\n"
#: src/rs01-create.c:1031 src/rs03-create.c:1440
msgid ""
"The error correction file has been successfully created.\n"
"Make sure to keep this file on a reliable medium."
msgstr ""
"Skapandet av felkorrigeringsfilen lyckades.\n"
"Tänk på att lagra denna fil på ett pålitligt medium."
#: src/rs01-fix.c:41 src/rs02-fix.c:415
#, c-format
msgid "Failed seeking in crc area: %s"
msgstr "Misslyckades med att söka i crc-område: %s"
#: src/rs01-fix.c:46 src/rs02-fix.c:418 src/rs02-verify.c:462
#, c-format
msgid "problem reading crc data: %s"
msgstr "problem att läsa crc-data: %s"
#: src/rs01-fix.c:138 src/rs02-fix.c:169 src/rs03-fix.c:166
msgid "Repairing of image aborted"
msgstr "Reparation av avbild avbruten"
#: src/rs01-fix.c:144
#, c-format
msgid "Error correction file using Method RS01, %d roots, %4.1f%% redundancy."
msgstr "Felkorrigeringsfil som använder Metod RS01, %d rötter, %4.1f%% redundans."
#: src/rs01-fix.c:151 src/rs02-fix.c:174 src/rs02-fix.c:205 src/rs03-fix.c:175
#: src/rs03-fix.c:226
#, c-format
msgid ""
"<big>Repairing the image.</big>\n"
"<i>%s</i>"
msgstr ""
"<big>Reparerar avbilden.</big>\n"
"<i>%s</i>"
#: src/rs01-fix.c:156 src/rs02-fix.c:211 src/rs03-fix.c:232
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Fix mode(%s): Repairable sectors will be fixed in the image.\n"
msgstr ""
"\n"
"Rättningsläge(%s): Reparerbara sektorer kommer att rättas till i avbilden.\n"
#: src/rs01-fix.c:191
#, c-format
msgid ""
"The image file is %lld sectors longer as noted in the\n"
"ecc file. This might simply be zero padding, especially\n"
"on dual layer DVD media, but could also mean that\n"
"the image and ecc files do not belong together.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Avbildsfilen är %lld sektorer längre än angivet i ecc-filen.\n"
"Detta kan vara utfyllnad med nollor, speciellt på dvd-media\n"
"med dubbla lager men kan även betyda att avbilden och\n"
"ecc-filen inte hör ihop.\n"
"\n"
"%s"
#: src/rs01-fix.c:199 src/rs02-fix.c:225 src/rs03-fix.c:287
#, c-format
msgid ""
"Image file is %<PRId64> sectors longer than expected.\n"
"Assuming this is a TAO mode medium.\n"
"%<PRId64> sectors will be removed from the image end.\n"
msgstr ""
"Avbildsfilen är %<PRId64> sektorer längre än förväntat.\n"
"Antar att dett är ett medium i TAO-läge.\n"
"%<PRId64> sektorer kommer att tas bort från avbildens slut.\n"
#: src/rs01-fix.c:227 src/rs02-fix.c:248 src/rs03-fix.c:312
msgid "Is it okay to remove the superfluous sectors?"
msgstr "Är det ok att ta bort de överflödiga sektorerna?"
#: src/rs01-fix.c:244 src/rs01-fix.c:261 src/rs02-fix.c:262 src/rs02-fix.c:276
#: src/rs03-fix.c:328 src/rs03-fix.c:344
#, c-format
msgid "Image has been truncated by %<PRId64> sectors.\n"
msgstr "Avbild har kapats av %<PRId64> sektorer.\n"
#: src/rs01-fix.c:252 src/rs02-fix.c:270 src/rs03-fix.c:336
msgid ""
"Add the --truncate option to the program call\n"
"to have the superfluous sectors removed."
msgstr ""
"Lägg till flaggan --truncate till programanropet\n"
"för att få onödiga sektorer borttagna."
#: src/rs01-fix.c:270 src/rs03-fix.c:244
#, c-format
msgid ""
"The image file is %d bytes longer than noted\n"
"in the ecc file. Shall the superfluous bytes\n"
"be removed from the image file?\n"
msgstr ""
"Avbildsfilen är %d byte längre än noterat\n"
"i ecc-filen. Ska de byte som är onödiga tas\n"
"bort från avbildsfilen?\n"
#: src/rs01-fix.c:286 src/rs03-fix.c:261
#, c-format
msgid ""
"The image file is %d bytes longer than noted\n"
"in the ecc file.\n"
"Add the --truncate option to the program call\n"
"to have the superfluous sectors removed."
msgstr ""
"Avbildsfilen är %d byte längre än noterat\n"
"i ecc-filen.\n"
"Lägg till flaggan --truncate till programanropet\n"
"för att få de onödiga sektorerna borttagna."
#: src/rs01-fix.c:295 src/rs03-fix.c:270
#, c-format
msgid "Image has been truncated by %d bytes.\n"
msgstr "Avbild har kapats av %d byte.\n"
#: src/rs01-fix.c:303
msgid ""
"Image file appears to be truncated.\n"
"Consider completing it with another reading pass before going on.\n"
msgstr ""
"Avbildsfil verkar vara avkapad.\n"
"Fundera på att färdigställa den med ett läspass till före fortsättning.\n"
#: src/rs01-fix.c:319
#, c-format
msgid ""
"Sector %d is missing. Can not compare image and ecc fingerprints.\n"
"Double check that image and ecc file belong together.\n"
msgstr ""
"Sektor %d saknas. Kan inte jämföra fingeravtryck på avbild och ecc.\n"
"Dubbelkontrollera att avbilden och ecc-filen hör ihop.\n"
#: src/rs01-fix.c:332
msgid ""
"Fingerprints of image and ecc file do not match.\n"
"Image and ecc file do not belong together.\n"
msgstr ""
"Fingeravtryck på avbild och ecc-fil stämmer inte överens.\n"
"Avbild och ecc-fil hör inte ihop.\n"
#: src/rs01-fix.c:447
#, c-format
msgid "* %3d unrepairable sectors: "
msgstr "* %3d ej reparerbara sektorer: "
#: src/rs01-fix.c:495
#, c-format
msgid "Failed seeking in ecc area: %s"
msgstr "Misslyckades med att söka i ecc-område: %s"
#: src/rs01-fix.c:499
#, c-format
msgid ""
"Can't read ecc file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan inte läsa ecc-fil:\n"
"%s"
#: src/rs01-fix.c:695
#, c-format
msgid "-> Error located in sector %<PRId64> at byte %4d (value %02x '%c', expected %02x '%c')\n"
msgstr "-> Fel hittat i sektor %<PRId64> vid byte %4d (värde %02x \"%c\", förväntade %02x \"%c\")\n"
#: src/rs01-fix.c:702
#, c-format
msgid "Unexpected byte error in sector %<PRId64>, byte %d\n"
msgstr "Oväntat bytefel i sektor %<PRId64>, byte %d\n"
#: src/rs01-fix.c:708
#, c-format
msgid "Bad error location %d; corrupted .ecc file?\n"
msgstr "Felaktig felplats %d; skadad .ecc-fil?\n"
#: src/rs01-fix.c:718 src/rs02-fix.c:716 src/rs03-fix.c:787
#, c-format
msgid " %3d repaired sectors: "
msgstr " %3d reparerade sektorer: "
#: src/rs01-fix.c:737 src/rs02-fix.c:758 src/rs03-fix.c:838
#, c-format
msgid ""
"could not write medium sector %<PRId64>:\n"
"%s"
msgstr ""
"kunde inte skriva mediumsektor %<PRId64>:\n"
"%s"
#: src/rs01-fix.c:766 src/rs02-fix.c:797 src/rs03-fix.c:895
#, c-format
msgid "Ecc progress: %3d.%1d%%"
msgstr "Ecc-förlopp: %3d.%1d%%"
#: src/rs01-fix.c:778 src/rs02-fix.c:811 src/rs03-fix.c:907
#, c-format
msgid "Ecc progress: 100.0%%\n"
msgstr "Ecc-förlopp: 100.0%%\n"
#: src/rs01-fix.c:779
#, c-format
msgid "Repaired sectors: %<PRId64> \n"
msgstr "Reparerade sektorer: %<PRId64> \n"
#: src/rs01-fix.c:781 src/rs02-fix.c:816 src/rs03-fix.c:914
#, c-format
msgid "Unrepaired sectors: %<PRId64>\n"
msgstr "Ej reparerade sektorer: %<PRId64>\n"
#: src/rs01-fix.c:783 src/rs02-fix.c:818 src/rs03-fix.c:916
#, c-format
msgid "Image sectors could not be fully restored (%<PRId64> repaired; <span %s>%<PRId64> unrepaired</span>)"
msgstr "Avbildssektorer kunde inte fullständigt återställas (%<PRId64> reparerade; <span %s>%<PRId64> ej reparerade</span>)"
#: src/rs01-fix.c:789 src/rs02-fix.c:824 src/rs03-fix.c:923
msgid "Good! All sectors are already present."
msgstr "Bra! Alla sektorer finns tillgängliga."
#: src/rs01-fix.c:793 src/rs02-fix.c:828 src/rs03-fix.c:928
msgid "Good! All sectors are repaired."
msgstr "Bra! Alla sektorer är reparerade."
#: src/rs01-fix.c:798 src/rs02-fix.c:833 src/rs03-fix.c:934
#, c-format
msgid "Erasure counts per ecc block: avg = %.1f; worst = %d.\n"
msgstr "Raderingsantal per ecc-block: medel = %.1f; sämst = %d.\n"
#: src/rs01-fix.c:803 src/rs02-fix.c:838 src/rs03-fix.c:939
msgid "Repair results:"
msgstr "Reparationsresultat:"
#: src/rs01-verify.c:50 src/rs01-verify.c:433 src/rs03-verify.c:64
msgid "n/a"
msgstr "-"
#: src/rs01-verify.c:135 src/rs01-verify.c:157 src/rs02-verify.c:128
#: src/rs02-verify.c:150 src/rs03-verify.c:138 src/rs03-verify.c:160
msgid "Missing sectors"
msgstr "Saknade sektorer"
#: src/rs01-verify.c:202 src/rs02-verify.c:192
msgid "Image file summary"
msgstr "Sammanfattning för avbildsfil"
#: src/rs01-verify.c:212 src/rs03-verify.c:303
msgid "No image present."
msgstr "Ingen avbild finns."
#: src/rs01-verify.c:228 src/rs01-verify.c:328 src/rs02-verify.c:208
#: src/rs02-verify.c:324 src/rs03-verify.c:320
msgid "Medium sectors:"
msgstr "Mediumsektorer:"
#: src/rs01-verify.c:236
msgid "Checksum errors:"
msgstr "Felaktiga kontrollsummor:"
#: src/rs01-verify.c:244
msgid "Missing Sectors:"
msgstr "Saknade sektorer:"
#: src/rs01-verify.c:252 src/rs01-verify.c:336
msgid "Image checksum:"
msgstr "Kontrollsumma för avbild:"
#: src/rs01-verify.c:265 src/rs02-verify.c:261 src/rs03-verify.c:280
msgid "Image state"
msgstr "Avbildsstatus"
#: src/rs01-verify.c:277
msgid "Error correction file summary"
msgstr "Sammanfattning för felkorrigeringsfil"
#: src/rs01-verify.c:304 src/rs02-verify.c:300 src/rs03-verify.c:239
msgid "Created by:"
msgstr "Skapad av:"
#: src/rs01-verify.c:312 src/rs02-verify.c:308 src/rs03-verify.c:230
msgid "Method:"
msgstr "Metod:"
#: src/rs01-verify.c:320 src/rs02-verify.c:316 src/rs03-verify.c:248
msgid "Requires:"
msgstr "Kräver:"
#: src/rs01-verify.c:344 src/rs03-verify.c:266
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Fingeravtryck:"
#: src/rs01-verify.c:352
msgid "Ecc blocks:"
msgstr "Ecc-block:"
#: src/rs01-verify.c:360 src/rs02-verify.c:52 src/rs02-verify.c:348
msgid "Ecc checksum:"
msgstr "Ecc-kontrollsumma:"
#: src/rs01-verify.c:420
msgid "Comparison aborted"
msgstr "Jämförelse avbruten"
#: src/rs01-verify.c:425 src/rs01-verify.c:546
msgid "Comparing image and error correction files."
msgstr "Jämför avbild och felkorrigeringsfiler."
#: src/rs01-verify.c:426 src/rs03-verify.c:725 src/rs03-verify.c:733
msgid "- Checking image file -"
msgstr "- Kontrollerar avbildsfil -"
#: src/rs01-verify.c:440 src/rs01-verify.c:552 src/rs01-verify.c:565
msgid "not present\n"
msgstr "finns inte\n"
#: src/rs01-verify.c:447 src/rs02-verify.c:625
#, c-format
msgid "present, contains %<PRId64> medium sectors.\n"
msgstr "tillgänglig, innehåller %<PRId64> mediumsektorer.\n"
#: src/rs01-verify.c:451
#, c-format
msgid "present, contains %<PRId64> medium sectors and %d bytes.\n"
msgstr "tillgänglig, innehåller %<PRId64> mediumsektorer och %d byte.\n"
#: src/rs01-verify.c:453 src/rs01-verify.c:682 src/rs01-verify.c:699
#, c-format
msgid "%<PRId64> sectors + %d bytes"
msgstr "%<PRId64> sektorer + %d byte"
#: src/rs01-verify.c:477
#, c-format
msgid "* truncated image : %<PRId64> sectors too short\n"
msgstr "* kapad avbild : %<PRId64> sektorer för kort\n"
#: src/rs01-verify.c:479
#, c-format
msgid "<span %s>%<PRId64> (%<PRId64> sectors too short)</span>"
msgstr "<span %s>%<PRId64> (%<PRId64> sektorer för kort)</span>"
#: src/rs01-verify.c:501
#, c-format
msgid "* image too long : %<PRId64> excess sectors\n"
msgstr "* avbild för stor : %<PRId64> fler sektorer\n"
#: src/rs01-verify.c:503
#, c-format
msgid "<span %s>%<PRId64> (%<PRId64> excess sectors)</span>"
msgstr "<span %s>%<PRId64> (%<PRId64> fler sektorer)</span>"
#: src/rs01-verify.c:506 src/rs01-verify.c:538
#, c-format
msgid "<span %s>Bad image.</span>"
msgstr "<span %s>Felaktig avbild.</span>"
#: src/rs01-verify.c:510 src/rs02-verify.c:710 src/rs03-verify.c:998
msgid "* quick mode : image NOT scanned\n"
msgstr ""
#: src/rs01-verify.c:518
#, c-format
msgid ""
"- good image : all sectors present\n"
"- image md5sum : %s\n"
msgstr ""
"- bra avbild : alla sektorer tillgängliga\n"
"- md5sum avbild : %s\n"
#: src/rs01-verify.c:520 src/rs02-verify.c:928 src/rs03-verify.c:1324
#, c-format
msgid "<span %s>Good image.</span>"
msgstr "<span %s>Bra avbild.</span>"
#: src/rs01-verify.c:524
#, c-format
msgid ""
"* suspicious image : all sectors present, but %<PRId64> CRC errors\n"
"- image md5sum : %s\n"
msgstr ""
"* misstänkt avbild : alla sektorer finns men %<PRId64> CRC-fel\n"
"- md5summa för avbild : %s\n"
#: src/rs01-verify.c:527
#, c-format
msgid "<span %s>Image complete, but contains checksum errors!</span>"
msgstr "<span %s>Avbild komplett, men innehåller fel i kontrollsummor!</span>"
#: src/rs01-verify.c:533 src/rs02-verify.c:895
#, c-format
msgid "* BAD image : %<PRId64> sectors missing\n"
msgstr "* DÅLIG avbild : %<PRId64> sektorer saknas\n"
#: src/rs01-verify.c:534 src/rs02-verify.c:899 src/rs03-verify.c:1265
#, c-format
msgid "* BAD image : %<PRId64> sectors missing, %<PRId64> CRC errors\n"
msgstr "* DÅLIG avbild : %<PRId64> sektorer saknas, %<PRId64> CRC-fel\n"
#: src/rs01-verify.c:547 src/rs03-verify.c:1219
msgid "- Checking ecc file -"
msgstr "- Kontrollerar ecc-fil -"
#: src/rs01-verify.c:554 src/rs01-verify.c:582
msgid "No error correction file present."
msgstr "Ingen felkorrigeringsfil finns tillgänglig."
#: src/rs01-verify.c:562
msgid "permission denied\n"
msgstr ""
#: src/rs01-verify.c:568
msgid "invalid\n"
msgstr ""
#: src/rs01-verify.c:571
msgid "defective header (unusable)\n"
msgstr ""
#: src/rs01-verify.c:574
msgid "unknown codec (unusable)\n"
msgstr ""
#: src/rs01-verify.c:577
msgid "unusable\n"
msgstr ""
#: src/rs01-verify.c:605 src/rs01-verify.c:615 src/rs02-verify.c:954
#: src/rs02-verify.c:965
msgid "created by dvdisaster"
msgstr "skapad av dvdisaster"
#: src/rs01-verify.c:624
msgid "created by dvdisaster-0.41.x.\n"
msgstr "skapad av dvdisaster-0.41.x.\n"
#: src/rs01-verify.c:633 src/rs02-verify.c:978 src/rs03-verify.c:787
#, c-format
msgid "- method : %4s, %d roots, %4.1f%% redundancy.\n"
msgstr "- metod : %4s, %d rötter, %4.1f%% redundans.\n"
#: src/rs01-verify.c:637 src/rs02-verify.c:982 src/rs03-verify.c:791
#, c-format
msgid "%4s, %d roots, %4.1f%% redundancy"
msgstr "%4s, %d rötter, %4.1f%% redundans"
#: src/rs01-verify.c:644 src/rs02-verify.c:989
#, c-format
msgid "- requires : dvdisaster-%d.%d (good)\n"
msgstr "- kräver : dvdisaster-%d.%d (bra)\n"
#: src/rs01-verify.c:652 src/rs02-verify.c:999
#, c-format
msgid ""
"* requires : dvdisaster-%d.%d (BAD)\n"
"* Warning : The following output might be incorrect.\n"
"* : Please upgrade dvdisaster.\n"
msgstr ""
#: src/rs01-verify.c:664 src/rs02-verify.c:1013 src/rs03-verify.c:849
#, c-format
msgid "<span %s>Please upgrade your version of dvdisaster!</span>"
msgstr "<span %s>Uppgradera din version av dvdisaster!</span>"
#: src/rs01-verify.c:675
#, c-format
msgid "- medium sectors : %<PRId64>\n"
msgstr "- mediumsektorer : %<PRId64>\n"
#: src/rs01-verify.c:679
#, c-format
msgid "- medium sectors : %<PRId64> sectors + %d bytes\n"
msgstr "- mediumsektorer : %<PRId64> sektorer + %d byte\n"
#: src/rs01-verify.c:692
#, c-format
msgid "- medium sectors : %<PRId64> (good)\n"
msgstr "- mediumsektorer : %<PRId64> (bra)\n"
#: src/rs01-verify.c:696
#, c-format
msgid "- medium sectors : %<PRId64> sectors + %d bytes (good)\n"
msgstr "- mediumsektorer : %<PRId64> sektorer + %d byte (bra)\n"
#: src/rs01-verify.c:707 src/rs02-verify.c:1033
#, c-format
msgid "* medium sectors : %<PRId64> (BAD, perhaps TAO/DAO mismatch)\n"
msgstr "* mediumsektorer : %<PRId64> (FELAKTIG, kanske TAO/DAO inte stämmer)\n"
#: src/rs01-verify.c:719 src/rs02-verify.c:1035
#, c-format
msgid "* medium sectors : %<PRId64> (BAD)\n"
msgstr "* mediumsektorer : %<PRId64> (DÅLIGT)\n"
#: src/rs01-verify.c:723 src/rs01-verify.c:732
#, c-format
msgid "<span %s>Image size does not match error correction file.</span>"
msgstr "<span %s>Avbildens storlek stämmer inte med felkorrigeringsfilen.</span>"
#: src/rs01-verify.c:726
#, c-format
msgid "* medium sectors : %<PRId64> sectors + %d bytes (BAD)\n"
msgstr "* mediumsektorer : %<PRId64> sektorer + %d byte (DÅLIGT)\n"
#: src/rs01-verify.c:729
#, c-format
msgid "<span %s>%<PRId64> sectors + %d bytes</span>"
msgstr "<span %s>%<PRId64> sektorer + %d byte</span>"
#: src/rs01-verify.c:745
#, c-format
msgid "- image md5sum : %s (good)\n"
msgstr "- md5sum avbild : %s (bra)\n"
#: src/rs01-verify.c:749
#, c-format
msgid "* image md5sum : %s (BAD)\n"
msgstr "* md5sum avbild : %s (DÅLIGT)\n"
#: src/rs01-verify.c:757
#, c-format
msgid "- image md5sum : %s\n"
msgstr "- md5sum avbild : %s\n"
#: src/rs01-verify.c:764 src/rs03-verify.c:871
msgid "* fingerprint match: NOT POSSIBLE - related sector is missing in image!\n"
msgstr "* fingeravtrycksträff: INTE MÖJLIG - relaterad sektor saknas i avbild!\n"
#: src/rs01-verify.c:766 src/rs03-verify.c:873
#, c-format
msgid "<span %s>missing sector prevents calculation</span>"
msgstr "<span %s>saknad sektor förhindrar beräkning</span>"
#: src/rs01-verify.c:772 src/rs03-verify.c:878
msgid "* fingerprint match: MISMATCH - .iso and .ecc don't belong together!\n"
msgstr "* fingeravtrycksträff: STÄMMER INTE - .iso och .ecc hör inte ihop!\n"
#: src/rs01-verify.c:775 src/rs03-verify.c:881
#, c-format
msgid "<span %s>mismatch</span>"
msgstr "<span %s>stämmer inte</span>"
#: src/rs01-verify.c:778 src/rs03-verify.c:884
#, c-format
msgid "<span %s>Image and error correction files do not belong together!</span>"
msgstr "<span %s>Avbild och felkorrigeringsfiler hör inte ihop!</span>"
#: src/rs01-verify.c:781 src/rs03-verify.c:887
msgid "- fingerprint match: good\n"
msgstr "- fingeravtrycksträff: bra\n"
#: src/rs01-verify.c:782 src/rs03-verify.c:888
msgid "good"
msgstr "bra"
#: src/rs01-verify.c:790
msgid "* quick mode : ecc file NOT scanned\n"
msgstr ""
#: src/rs01-verify.c:798
#, c-format
msgid "- ecc blocks : %<PRId64> (good)\n"
msgstr "- ecc-block : %<PRId64> (bra)\n"
#: src/rs01-verify.c:802
#, c-format
msgid "* ecc blocks : %<PRId64> (BAD, expected %<PRId64>)\n"
msgstr "* ecc-block : %<PRId64> (DÅLIGT, förväntade %<PRId64>)\n"
#: src/rs01-verify.c:805
#, c-format
msgid "<span %s>%<PRId64> (bad, expected %<PRId64>)</span>"
msgstr "<span %s>%<PRId64> (dålig, förväntade %<PRId64>)</span>"
#: src/rs01-verify.c:827
#, c-format
msgid "- ecc md5sum : %3d%%"
msgstr "- ecc md5sum : %3d%%"
#: src/rs01-verify.c:845
msgid "* ecc md5sum : BAD, ecc file may be damaged!\n"
msgstr "* ecc md5sum : DÅLIG, ecc-filen kan vara skadad!\n"
#: src/rs01-verify.c:846
#, c-format
msgid "<span %s>bad</span>"
msgstr "<span %s>dåligt</span>"
#: src/rs01-verify.c:848
#, c-format
msgid "<span %s>Error correction file may be damaged!</span>"
msgstr "<span %s>Felkorrigeringsfil kan vara skadad!</span>"
#: src/rs01-verify.c:851 src/rs02-verify.c:1099
#, c-format
msgid "- ecc md5sum : %s (good)\n"
msgstr "- ecc md5sum : %s (bra)\n"
#: src/rs01-verify.c:864
#, c-format
msgid "<span %s>Good error correction file.</span>"
msgstr "<span %s>Bra felkorrigeringsfil.</span>"
#: src/rs01-window.c:145 src/rs02-window.c:93 src/rs03-window.c:100
msgid "<b>2. Creating error correction data:</b>"
msgstr "<b>2. Skapar felkorrigeringsdata:</b>"
#: src/rs01-window.c:171
msgid "Show reading speed curve"
msgstr "Visa kurva för läshastighet"
#: src/rs01-window.c:210 src/rs02-window.c:147 src/rs03-window.c:184
#, c-format
msgid "Repaired: %<PRId64>"
msgstr "Reparerat: %<PRId64>"
#: src/rs01-window.c:211 src/rs02-window.c:149 src/rs03-window.c:185
#, c-format
msgid "Unrepairable: <span %s>%<PRId64></span>"
msgstr "Ej reparerbar: <span %s>%<PRId64></span>"
#: src/rs01-window.c:212 src/rs02-window.c:151 src/rs03-window.c:186
#, c-format
msgid "Progress: %3d.%1d%%"
msgstr "Förlopp: %3d.%1d%%"
#: src/rs01-window.c:372 src/rs02-window.c:314 src/rs03-window.c:349
msgid "Errors/Ecc block"
msgstr "Fel/Ecc-block"
#: src/rs01-window.c:408 src/rs02-window.c:344 src/rs03-preferences.c:320
#: src/rs03-preferences.c:330
#, c-format
msgid "%4.1f%% redundancy (%d roots)"
msgstr "%4.1f%% redundans (%d rötter)"
#: src/rs01-window.c:425 src/rs01-window.c:833 src/rs01-window.c:839
#: src/rs01-window.c:840 src/rs02-window.c:361 src/rs02-window.c:1343
#: src/rs02-window.c:1349 src/rs02-window.c:1350
#, c-format
msgid "%d MiB of file cache"
msgstr ""
#: src/rs01-window.c:627 src/rs03-preferences.c:560
msgid "Redundancy for new error correction files"
msgstr "Redundans för nya felkorrigeringsfiler"
#: src/rs01-window.c:636 src/rs03-preferences.c:587
msgid "Normal redundancy"
msgstr ""
#: src/rs01-window.c:636 src/rs03-preferences.c:587
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/rs01-window.c:659 src/rs03-preferences.c:611
#, c-format
msgid ""
"<b>Normal redundancy</b>\n"
"\n"
"The preset \"normal\" creates a redundancy of 14.3%%.\n"
"It invokes optimized program code to speed up the error correction file creation."
msgstr ""
#: src/rs01-window.c:666 src/rs03-preferences.c:618
msgid "High redundancy"
msgstr ""
#: src/rs01-window.c:666 src/rs03-preferences.c:618
msgid "High"
msgstr "Hög"
#: src/rs01-window.c:689 src/rs03-preferences.c:641
#, c-format
msgid ""
"<b>High redundancy</b>\n"
"\n"
"The preset \"high\" creates a redundancy of 33.5%%.\n"
"It invokes optimized program code to speed up the error correction file creation."
msgstr ""
#: src/rs01-window.c:697 src/rs03-preferences.c:648
msgid "Other redundancy"
msgstr ""
#: src/rs01-window.c:697 src/rs03-preferences.c:648
msgid "Other"
msgstr "Annan"
#: src/rs01-window.c:736 src/rs03-preferences.c:687
#, c-format
msgid ""
"<b>Other redundancy</b>\n"
"\n"
"Specifies the redundancy by percent.\n"
"An error correction file with x%% redundancy will be approximately x%% of the size of the corresponding image file."
msgstr ""
#: src/rs01-window.c:744 src/rs03-preferences.c:695
msgid "Space-delimited redundancy"
msgstr ""
#: src/rs01-window.c:745 src/rs02-window.c:1273 src/rs03-preferences.c:696
msgid "Use at most"
msgstr "Använd som mest"
#: src/rs01-window.c:770 src/rs03-preferences.c:721
msgid "MiB for error correction data"
msgstr "MiB för felkorrigeringsdata"
#: src/rs01-window.c:787 src/rs03-preferences.c:738
msgid ""
"<b>Space-delimited redundancy</b>\n"
"\n"
"Specifies the maximum size of the error correction file in MiB. dvdisaster will choose a suitable redundancy setting so that the overall size of the error correction file does not exceed the given limit.\n"
"\n"
"<b>Advance notice:</b> When using the same size setting for images of vastly different size, smaller images receive more redundancy than larger ones. This is usually not what you want."
msgstr ""
#: src/rs01-window.c:830 src/rs02-window.c:1340
msgid "Memory utilization"
msgstr "Minnsanvändning"
#: src/rs01-window.c:834 src/rs02-window.c:1344
msgid "File cache"
msgstr ""
#: src/rs01-window.c:846 src/rs02-window.c:1356 src/rs03-preferences.c:919
msgid "Use"
msgstr "Använd"
#: src/rs01-window.c:875 src/rs02-window.c:1386
msgid ""
"<b>File cache</b>\n"
"\n"
"dvdisaster optimizes access to the image and error correction files by maintaining its own cache. The preset of 32MiB is suitable for most systems."
msgstr ""
#: src/rs02-common.c:578 src/rs02-common.c:590 src/rs02-verify.c:652
#: src/rs03-common.c:641
#, c-format
msgid "Failed seeking to ecc header at %<PRId64>: %s\n"
msgstr "Misslyckades med att söka till ecc-huvud på %<PRId64>: %s\n"
#: src/rs02-common.c:582 src/rs02-common.c:594 src/rs03-common.c:645
#, c-format
msgid "Failed writing ecc header at %<PRId64>: %s\n"
msgstr "Misslyckades med att skriva ecc-huvud vid %<PRId64>: %s\n"
#: src/rs02-create.c:111 src/rs03-create.c:250
#, c-format
msgid "<span %s>Aborted by user request!</span> (partial ecc data removed from image)"
msgstr "<span %s>Avbröts på användarens begäran!</span> (ej komplett ecc-data borttagen från avbild)"
#: src/rs02-create.c:142 src/rs03-create.c:302
#, c-format
msgid ""
"Image \"%s\" already contains error correction information.\n"
"Truncating image to data part (%<PRId64> sectors).\n"
msgstr ""
"Avbilden \"%s\" innehåller redan felkorrigeringsinformation.\n"
"Kapar avbild till datadel (%<PRId64> sektorer).\n"
#: src/rs02-create.c:157 src/rs03-create.c:329
msgid "Image size is now"
msgstr ""
#: src/rs02-create.c:218
msgid ""
"Image contains unread(able) sectors.\n"
"Error correction information can only be\n"
"appended to complete (undamaged) images.\n"
msgstr ""
"Avbilden innehåller oläsliga sektorer.\n"
"Felkorrigeringsinformation kan endast läggas till\n"
"i kompletta (oskadade) avbilder.\n"
#: src/rs02-create.c:222
#, c-format
msgid ""
"Sector %<PRId64> in the image is marked unreadable\n"
"and seems to come from a different medium.\n"
"\n"
"The image was probably mastered from defective content.\n"
"For example it might contain one or more files which came\n"
"from a damaged medium which was NOT fully recovered.\n"
"This means that some files may have been silently corrupted.\n"
"\n"
"Error correction information can only be\n"
"appended to complete (undamaged) images.\n"
msgstr ""
#: src/rs02-create.c:239 src/rs02-create.c:304 src/rs02-create.c:314
#, c-format
msgid "Preparing image (checksums, adding space): %3d%%"
msgstr ""
#: src/rs02-create.c:273 src/rs02-create.c:283 src/rs02-fix.c:90
#: src/rs03-create.c:438 src/rs03-create.c:449 src/rs03-fix.c:87
#, c-format
msgid "Failed seeking to end of image: %s\n"
msgstr "Misslyckades med att söka till slutet av avbild: %s\n"
#: src/rs02-create.c:277 src/rs02-create.c:298 src/rs02-fix.c:103
#: src/rs03-create.c:423 src/rs03-fix.c:105
#, c-format
msgid "Failed expanding the image: %s\n"
msgstr "Misslyckades med att expandera avbilden: %s\n"
#: src/rs02-create.c:303 src/rs02-create.c:313
#, c-format
msgid "Preparing image (checksums taken from cache, adding space): %3d%%"
msgstr ""
#: src/rs02-create.c:1027 src/rs03-create.c:1271
msgid "Error correction data creation aborted"
msgstr "Skapandet av felkorrigeringsdata avbröts"
#: src/rs02-create.c:1055 src/rs02-create.c:1073 src/rs03-create.c:1275
#: src/rs03-create.c:1330
#, c-format
msgid ""
"<big>Augmenting the image with error correction data.</big>\n"
"<i>%s</i>"
msgstr ""
"<big>Utvidgar avbilden med felkorrigeringsdata.</big>\n"
"<i>%s</i>"
#: src/rs02-create.c:1056 src/rs03-create.c:1276
msgid "- checking image -"
msgstr "- kontrollerar avbild -"
#: src/rs02-create.c:1069
#, c-format
msgid "Encoding with Method RS02: %<PRId64> MiB data, %<PRId64> MiB ecc (%d roots; %4.1f%% redundancy)."
msgstr "Kodar med Metod RS02: %<PRId64> MiB data, %<PRId64> MiB ecc (%d rötter; %4.1f%% redundans)."
#: src/rs02-create.c:1077
#, c-format
msgid ""
"Augmenting image with Method RS02:\n"
" %<PRId64> MiB data, %<PRId64> MiB ecc (%d roots; %4.1f%% redundancy)."
msgstr ""
"Utvidgar avbild med Metod RS02:\n"
" %<PRId64> MiB data, %<PRId64> MiB ecc (%d rötter; %4.1f%% redundans)."
#: src/rs02-create.c:1086
#, c-format
msgid ""
"Not enough space on medium left for error correction data.\n"
"Data portion of image: %<PRId64> sect.; maximum possible size: %<PRId64> sect.\n"
"If reducing the image size or using a larger medium is\n"
"not an option, please create a separate error correction file."
msgstr ""
#: src/rs02-create.c:1096 src/rs03-create.c:1371
#, c-format
msgid ""
"Using redundancies below 20% may not give\n"
"the expected data loss protection.\n"
msgstr ""
#: src/rs02-create.c:1128 src/rs02-create.c:1136 src/rs03-create.c:1410
#: src/rs03-create.c:1433
#, c-format
msgid ""
"Image has been augmented with error correction data.\n"
"New image size is %<PRId64> MiB (%<PRId64> sectors).\n"
msgstr ""
"Avbild har utvidgats med felkorrigeringsdata.\n"
"Ny storlek på avbild är %<PRId64> MiB (%<PRId64> sektorer).\n"
#: src/rs02-fix.c:108 src/rs02-fix.c:114 src/rs03-fix.c:110 src/rs03-fix.c:116
#, c-format
msgid "Expanding image: %3d%%"
msgstr "Expanderar avbild: %3d%%"
#: src/rs02-fix.c:175 src/rs03-fix.c:176
msgid "Opening files..."
msgstr "Öppnar filer..."
#: src/rs02-fix.c:200
#, c-format
msgid "Image contains error correction data: Method RS02, %d roots, %4.1f%% redundancy."
msgstr "Avbild innehåller felkorrigeringsdata: Metod RS02, %d rötter, %4.1f%% redundans."
#: src/rs02-fix.c:218 src/rs03-fix.c:279
#, c-format
msgid ""
"The image file is %lld sectors longer as noted in the\n"
"ecc data. This might simply be zero padding, but could\n"
"also mean that the image was manipulated after appending\n"
"the error correction information.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Avbildsfilen är %lld sektorer längre än vad som angivits\n"
"i ecc-datat. Detta kan helt enkelt vara utfyllnad med nollor\n"
"men kan även betyda att avbilden har ändrats efter att\n"
"felkorrigeringsinformationen lades till.\n"
"\n"
"%s"
#: src/rs02-fix.c:463 src/rs03-fix.c:518
#, c-format
msgid "* Ecc block %<PRId64>: %3d unrepairable sectors: "
msgstr "* Ecc-block %<PRId64>: %3d ej reparerbara sektorer: "
#: src/rs02-fix.c:685
#, c-format
msgid "-> CRC-predicted error in sector %lld at byte %4d (value %02x '%c', expected %02x '%c')\n"
msgstr "-> CRC-förutsett fel i sektor %lld vid byte %4d (värde %02x \"%c\", förväntade %02x \"%c\")\n"
#: src/rs02-fix.c:688
#, c-format
msgid "-> Non-predicted error in sector %lld at byte %4d (value %02x '%c', expected %02x '%c')\n"
msgstr "-> Icke förutsett fel i sektor %lld vid byte %4d (värde %02x \"%c\", förväntade %02x \"%c\")\n"
#: src/rs02-fix.c:813 src/rs03-fix.c:910
#, c-format
msgid "Repaired sectors: %<PRId64> (%<PRId64> data, %<PRId64> ecc)\n"
msgstr "Reparerade sektorer: %<PRId64> (%<PRId64> data, %<PRId64> ecc)\n"
#: src/rs02-recognize.c:50
msgid "Skip RS02 test"
msgstr ""
#: src/rs02-recognize.c:51
msgid "Continue searching"
msgstr ""
#: src/rs02-recognize.c:56
msgid "Disable RS02 initialization in the preferences"
msgstr ""
#: src/rs02-recognize.c:303
msgid ""
"Faster medium initialization\n"
"\n"
"Searching this medium for error correction data may take a long time.\n"
"Press \"Skip RS02 test\" if you are certain that this medium was\n"
"not augmented with RS02 error correction data."
msgstr ""
#: src/rs02-verify.c:50 src/rs02-verify.c:216 src/rs02-verify.c:332
#: src/rs03-verify.c:62 src/rs03-verify.c:257 src/rs03-verify.c:329
msgid "Data checksum:"
msgstr "Datakontrollsumma:"
#: src/rs02-verify.c:51 src/rs02-verify.c:340
msgid "CRC checksum:"
msgstr "CRC-kontrollsumma:"
#: src/rs02-verify.c:224
msgid "Ecc headers:"
msgstr "Ecc-huvuden:"
#: src/rs02-verify.c:232 src/rs03-verify.c:338
msgid "Data section:"
msgstr "Datasektion:"
#: src/rs02-verify.c:240 src/rs03-verify.c:347
msgid "Crc section:"
msgstr ""
#: src/rs02-verify.c:248 src/rs03-verify.c:356
msgid "Ecc section:"
msgstr ""
#: src/rs02-verify.c:273
msgid "Error correction data"
msgstr "Felkorrigeringsdata"
#: src/rs02-verify.c:530 src/rs03-verify.c:483
#, c-format
msgid "- erasure counts : avg = %.1f; worst = %d per ecc block.\n"
msgstr ""
#: src/rs02-verify.c:533 src/rs03-verify.c:486
#, c-format
msgid "- prognosis : %<PRId64> of %<PRId64> sectors recoverable (%d.%d%%)\n"
msgstr ""
#: src/rs02-verify.c:539 src/rs03-verify.c:489
msgid "Erasure counts:"
msgstr ""
#: src/rs02-verify.c:540 src/rs03-verify.c:490
msgid "Prognosis:"
msgstr ""
#: src/rs02-verify.c:543 src/rs03-verify.c:493
#, c-format
msgid "<span %s>avg = %.1f; worst = %d per ecc block.</span>"
msgstr ""
#: src/rs02-verify.c:548 src/rs03-verify.c:498
#, c-format
msgid "<span %s>%<PRId64> of %<PRId64> sectors recoverable (%d.%d%%)</span>"
msgstr ""
#: src/rs02-verify.c:603 src/rs03-verify.c:695
msgid "Check aborted"
msgstr "Kontroll avbruten"
#: src/rs02-verify.c:621 src/rs03-verify.c:732
msgid "Checking the image file."
msgstr "Kontrollerar avbildsfilen."
#: src/rs02-verify.c:622
msgid "Image contains error correction data."
msgstr "Avbilden innehåller felkorrigeringsdata."
#: src/rs02-verify.c:635 src/rs03-verify.c:980
#, c-format
msgid "<span %s>Image file is %<PRId64> sectors shorter than expected.</span>"
msgstr "<span %s>Avbildsfil är %<PRId64> sektorer mindre än förväntat.</span>"
#: src/rs02-verify.c:636 src/rs03-verify.c:983
#, c-format
msgid "<span %s>Image file is %<PRId64> sectors longer than expected.</span>"
msgstr "<span %s>Avbildsfilen är %<PRId64> sektorer större än förväntat.</span>"
#: src/rs02-verify.c:656
#, c-format
msgid "Failed reading ecc header at %<PRId64>: %s\n"
msgstr "Misslyckades med att läsa ecc-huvud vid %<PRId64>: %s\n"
#: src/rs02-verify.c:701
#, c-format
msgid "<span %s>%<PRId64> ok, %<PRId64> CRC errors, %<PRId64> missing</span>"
msgstr "<span %s>%<PRId64> ok, %<PRId64> CRC-fel, %<PRId64> saknas</span>"
#: src/rs02-verify.c:836 src/rs02-verify.c:861 src/rs03-verify.c:1188
#: src/rs03-verify.c:1233
#, c-format
msgid "<span %s>%<PRId64> sectors missing; %<PRId64> CRC errors</span>"
msgstr "<span %s>%<PRId64> sektorer saknas; %<PRId64> CRC-fel</span>"
#: src/rs02-verify.c:841 src/rs02-verify.c:846 src/rs02-verify.c:866
#: src/rs02-verify.c:871 src/rs03-verify.c:1198 src/rs03-verify.c:1243
#, c-format
msgid "<span %s>%<PRId64> sectors missing</span>"
msgstr "<span %s>%<PRId64> sektorer saknas</span>"
#: src/rs02-verify.c:886
#, c-format
msgid ""
"- good image : all sectors present\n"
"- data md5sum : %s\n"
msgstr ""
"- bra avbild : alla sektor tillgängliga\n"
"- data md5sum : %s\n"
#: src/rs02-verify.c:892
msgid "* suspicious image : contains damaged ecc headers\n"
msgstr ""
#: src/rs02-verify.c:897 src/rs03-verify.c:1262
#, c-format
msgid "* suspicious image : all sectors present, but %<PRId64> CRC errors\n"
msgstr "* misstänkt avbild : alla sektorer tillgängliga men %<PRId64> CRC-fel\n"
#: src/rs02-verify.c:903
#, c-format
msgid " ... ecc headers : %<PRId64> ok, %<PRId64> CRC errors, %<PRId64> missing\n"
msgstr " ... ecc-huvuden : %<PRId64> ok, %<PRId64> CRC-fel, %<PRId64> saknas\n"
#: src/rs02-verify.c:905 src/rs03-verify.c:1268
#, c-format
msgid " ... data section : %<PRId64> sectors missing; %<PRId64> CRC errors\n"
msgstr " ... datasektion : %<PRId64> sektorer saknas; %<PRId64> CRC-fel\n"
#: src/rs02-verify.c:908 src/rs03-verify.c:1271
#, c-format
msgid " ... data md5sum : %s\n"
msgstr " ... data md5sum : %s\n"
#: src/rs02-verify.c:909 src/rs03-verify.c:1277
#, c-format
msgid " ... crc section : %<PRId64> sectors missing\n"
msgstr " ... crc-sektion : %<PRId64> sektorer saknas\n"
#: src/rs02-verify.c:910 src/rs03-verify.c:1279
#, c-format
msgid " ... ecc section : %<PRId64> sectors missing\n"
msgstr " ... ecc-sektion : %<PRId64> sektorer saknas\n"
#: src/rs02-verify.c:933 src/rs03-verify.c:1329
#, c-format
msgid "<span %s>Damaged image.</span>"
msgstr "<span %s>Skadad avbild.</span>"
#: src/rs02-verify.c:941
msgid ""
"\n"
"Error correction data: "
msgstr ""
"\n"
"Felkorrigeringsdata: "
#: src/rs02-verify.c:1018
msgid "Please upgrade your version of dvdisaster!"
msgstr ""
#: src/rs02-verify.c:1025
#, c-format
msgid "- medium sectors : %<PRId64> / %<PRId64> (good)\n"
msgstr ""
#: src/rs02-verify.c:1041
#, c-format
msgid "<span %s>Image size does not match recorded size.</span>"
msgstr "<span %s>Avbildens storlek stämmer inte överens med registrerad storlek.</span>"
#: src/rs02-verify.c:1055
#, c-format
msgid "- data md5sum : %s (good)\n"
msgstr "- data md5sum : %s (bra)\n"
#: src/rs02-verify.c:1056
#, c-format
msgid "* data md5sum : %s (BAD)\n"
msgstr "* data md5sum : %s (DÅLIG)\n"
#: src/rs02-verify.c:1067 src/rs03-verify.c:862
#, c-format
msgid "- data md5sum : %s\n"
msgstr "- data md5sum : %s\n"
#: src/rs02-verify.c:1078
#, c-format
msgid "- crc md5sum : %s (good)\n"
msgstr "- crc md5sum : %s (bra)\n"
#: src/rs02-verify.c:1082
#, c-format
msgid "* crc md5sum : %s (BAD)\n"
msgstr "* crc md5sum : %s (DÅLIG)\n"
#: src/rs02-verify.c:1088
#, c-format
msgid "- crc md5sum : %s\n"
msgstr "- crc md5sum : %s\n"
#: src/rs02-verify.c:1103
#, c-format
msgid "* ecc md5sum : %s (BAD)\n"
msgstr "* ecc md5sum : %s (DÅLIG)\n"
#: src/rs02-verify.c:1109
#, c-format
msgid "- ecc md5sum : %s\n"
msgstr "- ecc md5sum : %s\n"
#: src/rs02-verify.c:1127 src/rs03-verify.c:902
#, c-format
msgid "<span %s>Good error correction data.</span>"
msgstr "<span %s>Bra felkorrigeringsdata.</span>"
#: src/rs02-verify.c:1133 src/rs03-verify.c:1348
#, c-format
msgid "<span %s>Full data recovery is likely.</span>"
msgstr ""
#: src/rs02-verify.c:1138 src/rs03-verify.c:1353
#, c-format
msgid "<span %s>Full data recovery is NOT possible.</span>"
msgstr ""
#: src/rs02-window.c:82
msgid "<b>1. Preparing image:</b>"
msgstr "<b>1. Förbereder avbild:</b>"
#: src/rs02-window.c:746
msgid "Maximum image size"
msgstr ""
#: src/rs02-window.c:758
msgid "Using the smallest possible size from table"
msgstr ""
#: src/rs02-window.c:759
msgid "Use smallest possible size from following table (in sectors):"
msgstr ""
#: src/rs02-window.c:784
msgid ""
"<b>Determine augmented image size from table</b>\n"
"\n"
"Augmented images fill up unused medium space with error correction information. Activate this option if you want the augmented image to fit on the smallest possible medium.\n"
"\n"
"In order to pick a suitable medium the available media capacities must be known. Default sizes for CD and one/two layered DVD and BD are given in the table. You can edit these sizes according to your needs."
msgstr ""
#: src/rs02-window.c:811
msgid "CD-R / CD-RW:"
msgstr "CD-R / CD-RW:"
#: src/rs02-window.c:824 src/rs02-window.c:843 src/rs02-window.c:887
#: src/rs02-window.c:906 src/rs02-window.c:950 src/rs02-window.c:969
#: src/rs02-window.c:1013 src/rs02-window.c:1032 src/rs02-window.c:1075
#: src/rs02-window.c:1094 src/rs02-window.c:1137 src/rs02-window.c:1156
#: src/rs02-window.c:1201 src/rs02-window.c:1220
msgid "query medium"
msgstr ""
#: src/rs02-window.c:856
#, c-format
msgid ""
"<b>CD medium size</b>\n"
"\n"
"This is the maximum capacity assumed for 80min CD media. Images smaller than this value will be augmented with error correction information so that they will fit on the specified CD.\n"
"\n"
"You can enter the medium size in sectors of 2K each, or press the \"query medium\" button to use the size of a medium currently inserted in the selected drive. Sometimes this value is incorrect, though.\n"
"Use the arrow button to revert to the last saved value.\n"
"\n"
"Please note that augmented images will at most triple in size as the highest possible redundancy is 200%%.\n"
"Even if this limit is not reached the augmented image may be a few sectors smaller than specified for technical reasons."
msgstr ""
#: src/rs02-window.c:874
msgid "DVD 1 layer:"
msgstr ""
#: src/rs02-window.c:919
#, c-format
msgid ""
"<b>Single layer DVD medium size</b>\n"
"\n"
"This is the maximum capacity assumed for single layer DVD media. Images exceeding the smaller media sizes but smaller than this value will be augmented with error correction information so that they will fit on the specified DVD.\n"
"\n"
"You can enter the medium size in sectors of 2K each, or press the \"query medium\" button to use the size of a medium currently inserted in the selected drive. Sometimes this value is incorrect, though.\n"
"Use the arrow button to revert to the last saved value.\n"
"\n"
"Please note that augmented images will at most triple in size as the highest possible redundancy is 200%%.\n"
"Even if this limit is not reached the augmented image may be a few sectors smaller than specified for technical reasons."
msgstr ""
#: src/rs02-window.c:937
msgid "DVD 2 layers:"
msgstr ""
#: src/rs02-window.c:982
#, c-format
msgid ""
"<b>Two layered DVD medium size</b>\n"
"\n"
"This is the maximum capacity assumed for two layered DVD media. Images exceeding the smaller media sizes but smaller than this value will be augmented with error correction information so that they will fit on the specified DVD.\n"
"\n"
"You can enter the medium size in sectors of 2K each, or press the \"query medium\" button to use the size of a medium currently inserted in the selected drive. Sometimes this value is incorrect, though.\n"
"Use the arrow button to revert to the last saved value.\n"
"\n"
"Please note that augmented images will at most triple in size as the highest possible redundancy is 200%%.\n"
"Even if this limit is not reached the augmented image may be a few sectors smaller than specified for technical reasons."
msgstr ""
#: src/rs02-window.c:1000
msgid "BD 1 layer:"
msgstr ""
#: src/rs02-window.c:1045
#, c-format
msgid ""
"<b>Single layer BD medium size</b>\n"
"\n"
"This is the maximum capacity assumed for single layer BD media. Images exceeding the smaller media sizes but smaller than this value will be augmented with error correction information so that they will fit on the specified BD.\n"
"\n"
"You can enter the medium size in sectors of 2K each, or press the \"query medium\" button to use the size of a blank medium currently inserted in the selected drive.\n"
"Use the arrow button to revert to the last saved value.\n"
"\n"
"Please note that augmented images will at most triple in size as the highest possible redundancy is 200%%.\n"
"Even if this limit is not reached the augmented image may be a few sectors smaller than specified for technical reasons."
msgstr ""
#: src/rs02-window.c:1062
msgid "BD 2 layers:"
msgstr ""
#: src/rs02-window.c:1107
#, c-format
msgid ""
"<b>Two layered BD medium size</b>\n"
"\n"
"This is the maximum capacity assumed for two layered BD media. Images exceeding the smaller media sizes but smaller than this value will be augmented with error correction information so that they will fit on the specified BD.\n"
"\n"
"You can enter the medium size in sectors of 2K each, or press the \"query medium\" button to use the size of a blank medium currently inserted in the selected drive.\n"
"Use the arrow button to revert to the last saved value.\n"
"\n"
"Please note that augmented images will at most triple in size as the highest possible redundancy is 200%%.\n"
"Even if this limit is not reached the augmented image may be a few sectors smaller than specified for technical reasons."
msgstr ""
#: src/rs02-window.c:1124
msgid "BDXL 3 layers:"
msgstr ""
#: src/rs02-window.c:1169
#, c-format
msgid ""
"<b>Three layered BDXL medium size</b>\n"
"\n"
"This is the maximum capacity assumed for three layered BDXL media. Images exceeding the smaller media sizes but smaller than this value will be augmented with error correction information so that they will fit on the specified BD.\n"
"\n"
"You can enter the medium size in sectors of 2K each, or press the \"query medium\" button to use the size of a blank medium currently inserted in the selected drive.\n"
"Use the arrow button to revert to the last saved value.\n"
"\n"
"Please note that augmented images will at most triple in size as the highest possible redundancy is 200%%.\n"
"Even if this limit is not reached the augmented image may be a few sectors smaller than specified for technical reasons."
msgstr ""
#: src/rs02-window.c:1188
msgid "BDXL 4 layers:"
msgstr ""
#: src/rs02-window.c:1232
#, c-format
msgid ""
"<b>Four layered BDXL medium size</b>\n"
"\n"
"This is the maximum capacity assumed for four layered BDXL media. Images exceeding the smaller media sizes but smaller than this value will be augmented with error correction information so that they will fit on the specified BD.\n"
"\n"
"You can enter the medium size in sectors of 2K each, or press the \"query medium\" button to use the size of a blank medium currently inserted in the selected drive.\n"
"Use the arrow button to revert to the last saved value.\n"
"\n"
"Please note that augmented images will at most triple in size as the highest possible redundancy is 200%%.\n"
"Even if this limit is not reached the augmented image may be a few sectors smaller than specified for technical reasons."
msgstr ""
#: src/rs02-window.c:1294
msgid "sectors."
msgstr "sektorer."
#: src/rs02-window.c:1308
#, c-format
msgid ""
"<b>Use at most ... sectors</b>\n"
"\n"
"Use this option to override the table settings; the augmented image will be expanded to the size given in this field.\n"
"This allows for the creation of DVD-sized augmented images which would normally be fitted to CD size, and to use non standard media.\n"
"\n"
"Please note that augmented images will at most triple in size as the highest possible redundancy is 200%%.\n"
"Even if this limit is not reached the augmented image may be a few sectors smaller than specified for technical reasons."
msgstr ""
#: src/rs03-common.c:442
#, c-format
msgid "Image file %s not present."
msgstr "Avbildsfil %s inte tillgänglig."
#: src/rs03-common.c:459
#, c-format
msgid "Redundancy %4.1f%% out of useful range [3.2%%..200%%]"
msgstr ""
#: src/rs03-common.c:489
#, c-format
msgid "Redundancy %d out of useful range [8..170]."
msgstr ""
#: src/rs03-common.c:527
#, c-format
msgid "Medium size smaller than image size (%<PRId64> < %<PRId64>)"
msgstr ""
#: src/rs03-create.c:418
#, c-format
msgid "Failed expanding the ecc file: %s\n"
msgstr ""
#: src/rs03-create.c:419
#, c-format
msgid "Preparing ecc file: %3d%%"
msgstr ""
#: src/rs03-create.c:424
#, c-format
msgid "Preparing image: %3d%%"
msgstr ""
#: src/rs03-create.c:661
#, c-format
msgid "Failed mmap()ing layer %d: %s\n"
msgstr ""
#: src/rs03-create.c:690
#, c-format
msgid ""
"Incomplete image\n"
"\n"
"The image contains missing sectors,\n"
"e.g. sector %<PRId64>.\n"
"%sError correction data works like a backup; it must\n"
"be created when the image is still fully readable.\n"
"Exiting and removing partial error correction data."
msgstr ""
#: src/rs03-create.c:698
msgid ""
"\n"
"This image was probably mastered from defective source(s).\n"
"Perform a \"Verify\" action for more information.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/rs03-create.c:906
msgid "CPU bound"
msgstr ""
#: src/rs03-create.c:910
msgid "I/O bound"
msgstr ""
#: src/rs03-create.c:1117
#, c-format
msgid "%5.2fMiB/s current"
msgstr ""
#: src/rs03-create.c:1168
#, c-format
msgid "%d threads with %s encoding and %s I/O"
msgstr ""
#: src/rs03-create.c:1325
#, c-format
msgid "Encoding with Method RS03: %<PRId64> MiB data, %<PRId64> MiB ecc (%d roots; %4.1f%% redundancy)."
msgstr ""
#: src/rs03-create.c:1345
#, c-format
msgid ""
"Augmenting image with Method RS03 [%d threads, %s, %s I/O]:\n"
"%<PRId64> MiB data, %<PRId64> MiB ecc (%d roots; %4.1f%% redundancy)."
msgstr ""
#: src/rs03-create.c:1350
#, c-format
msgid ""
"Creating the error correction file with Method RS03 [%d threads, %s, %s I/O]:\n"
"%<PRId64> MiB data, %<PRId64> MiB ecc (%d roots; %4.1f%% redundancy)."
msgstr ""
#: src/rs03-create.c:1361
#, c-format
msgid ""
"Not enough space on medium left for error correction data.\n"
"Data portion of image: %<PRId64> sect.; maximum possible size: %<PRId64> sect.\n"
"If reducing the image size or using a larger medium is not\n"
"an option, please create a separate error correction file."
msgstr ""
#: src/rs03-create.c:1387
msgid ""
"BD-R size with no defect management enabled,\n"
"remember it should you need to repair this image later!\n"
msgstr ""
#: src/rs03-create.c:1421
#, c-format
msgid "Avg performance: %5.2fs (%5.2fMiB/s) total\n"
msgstr ""
#: src/rs03-create.c:1424
#, c-format
msgid "%5.2fMiB/s average"
msgstr ""
#: src/rs03-create.c:1426
#, c-format
msgid "%d times CPU bound; %d times I/O bound"
msgstr ""
#: src/rs03-fix.c:217
#, c-format
msgid "Error correction file using Method RS03, %d roots, %4.1f%% redundancy."
msgstr ""
#: src/rs03-fix.c:221
#, c-format
msgid "Image contains error correction data: Method RS03, %d roots, %4.1f%% redundancy."
msgstr ""
#: src/rs03-fix.c:684 src/rs03-fix.c:817
msgid "; ecc file: "
msgstr ""
#: src/rs03-fix.c:745
#, c-format
msgid "-> CRC-predicted error in sector %lld%s at byte %4d (value %02x '%c', expected %02x '%c')\n"
msgstr ""
#: src/rs03-fix.c:748
#, c-format
msgid "-> Non-predicted error in sector %lld%s at byte %4d (value %02x '%c', expected %02x '%c')\n"
msgstr ""
#: src/rs03-fix.c:849
#, c-format
msgid "Failed seeking to sector %<PRId64> in ecc file [%s]: %s"
msgstr ""
#: src/rs03-fix.c:854
#, c-format
msgid ""
"could not write ecc file sector %<PRId64>:\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/rs03-preferences.c:347 src/rs03-preferences.c:790
#: src/rs03-preferences.c:796 src/rs03-preferences.c:797
#, c-format
msgid "%d sectors"
msgstr ""
#: src/rs03-preferences.c:366 src/rs03-preferences.c:906
#: src/rs03-preferences.c:912 src/rs03-preferences.c:913
#, c-format
msgid "%d threads"
msgstr ""
#: src/rs03-preferences.c:489 src/rs03-preferences.c:496
msgid "Error correction data storage"
msgstr ""
#: src/rs03-preferences.c:497
msgid "Store ECC data in: "
msgstr ""
#: src/rs03-preferences.c:510
msgid "File"
msgstr ""
#: src/rs03-preferences.c:537
msgid ""
"<b>Error correction data storage</b>\n"
"\n"
"Select between two ways of storing the error correction information:\n"
msgstr ""
#: src/rs03-preferences.c:542
msgid ""
"Augmented image (recommended)\n"
"The error correction data will be stored along with the user data on the same medium. This requires the creation of an image file prior to writing the medium. The error correction data will be appended to that image and fill up the remaining space.\n"
"Damaged sectors in the error correction information reduce the data recovery capacity, but do not make recovery impossible - a second medium for keeping or protecting the error correction information is not required.\n"
msgstr ""
#: src/rs03-preferences.c:552
msgid ""
"Error correction file\n"
"Error correction files are the only way of protecting existing media as they can be stored somewhere else. They are kept on a separate medium which must also be protected by dvdisaster. This prevents from losing the error correction files in case of a medium defect.\n"
msgstr ""
#: src/rs03-preferences.c:572
msgid "no settings for augmented images"
msgstr ""
#: src/rs03-preferences.c:783
msgid "I/O parameters"
msgstr ""
#: src/rs03-preferences.c:791
msgid "Sector preloading"
msgstr ""
#: src/rs03-preferences.c:803
msgid "Preload"
msgstr ""
#: src/rs03-preferences.c:831
msgid ""
"<b>Sector preloading</b>\n"
"\n"
"dvdisaster optimizes access to the image and error correction data by preloading and caching parts of them.\n"
"\n"
"The optimal preload value depends on the storage system used for the image and error correction files.\n"
"Use small preload values for systems with low latency and seek time, e.g. SSDs. For magnetic hard disks performance may be better using larger preload values.\n"
"\n"
"A preload value of n will used approx. n MiB of RAM."
msgstr ""
#: src/rs03-preferences.c:843
msgid "I/O strategy"
msgstr ""
#: src/rs03-preferences.c:844
msgid "I/O strategy: "
msgstr ""
#: src/rs03-preferences.c:857
msgid "read/write"
msgstr ""
#: src/rs03-preferences.c:863
msgid "memory mapped"
msgstr ""
#: src/rs03-preferences.c:883
msgid ""
"<b>I/O strategy</b>\n"
"\n"
"This option controls how dvdisaster performs its disk I/O while creating error correction data. Try both options and see which performs best on your hardware setting.\n"
"\n"
"The <b>read/write</b> option activates dvdisaster's own I/O scheduler which reads and writes image data using normal file I/O. The advantage of this scheme is that dvdisaster knows exactly which data needs to be cached and preloaded; the disadvantage is that all data needs to be copied between the kernel and dvdisaster's own buffers. Usually, this I/O scheme works best on slow storage with high latency and seek times; e.g. on all storage involving spinning platters.\n"
"\n"
"The <b>memory mapped</b> option uses the kernel's memory mapping scheme for direct access to the image file. This has the advantage of minimal overhead, but may be adversely affected by poor caching and preloading decisions made by the kernel (since the kernel does not know what dvdisaster is going to do with the data). This scheme performs well when encoding in a RAM-based file system (such as /dev/shm on GNU/Linux) and on very fast media with low latency such as SSDs."
msgstr ""
#: src/rs03-preferences.c:903 src/rs03-preferences.c:907
msgid "Multithreading"
msgstr ""
#: src/rs03-preferences.c:948
msgid ""
"<b>Multithreading</b>\n"
"\n"
"RS03 can use multiple threads (and therefore CPU cores)for encoding.\n"
"For systems with 4 cores or less, set the number of threads to the number of cores. If you have more cores, leave one unused for doing I/O and graphics updates.\n"
"E.g. use 7 threads on an 8 core system.\n"
"\n"
"Performance will not scale linearly with the number of CPU cores. Hard disk performance is more limiting than raw CPU power. When using 4 cores or more, memory bandwidth may also affect performance."
msgstr ""
#: src/rs03-preferences.c:963 src/rs03-preferences.c:970
msgid "Encoding algorithm"
msgstr ""
#: src/rs03-preferences.c:971
msgid "Use: "
msgstr ""
#: src/rs03-preferences.c:984
msgid "32bit"
msgstr ""
#: src/rs03-preferences.c:990
msgid "64bit"
msgstr ""
#: src/rs03-preferences.c:997
msgid "SSE2"
msgstr ""
#: src/rs03-preferences.c:1004
msgid "AltiVec"
msgstr ""
#: src/rs03-preferences.c:1011
msgid "auto"
msgstr ""
#: src/rs03-preferences.c:1038
msgid ""
"<b>Encoding algorithm</b>\n"
"\n"
"This option affects the speed of generating RS03 error correction data.\n"
"dvdisaster can either use a generic encoding algorithm using 32bit or 64bit wide operations running on the integer unit of the processor, or use processor specific extensions.\n"
"\n"
"Available extensions are SSE2 for x86 based processors and AltiVec on PowerPC processors. These extensions encode with 128bit wide operations and will usually provide the fastest encoding variant. If \"auto\" is selected, the SSE2/AltiVec algorithms will be selected if the processor supports them; otherwise the 64bit algorithm will be used."
msgstr ""
#: src/rs03-recognize.c:600
#, c-format
msgid "Failed seeking to sector %lld in image: %s"
msgstr "Misslyckades med att söka fram till sektor %lld i avbild: %s"
#: src/rs03-recognize.c:605
#, c-format
msgid "Failed reading sector %lld in image: %s"
msgstr "Misslyckades med att läsa sektor %lld i avbild: %s"
#: src/rs03-verify.c:204
msgid "Error correction properties"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:221
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:292
msgid "Data integrity"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:365 src/rs03-verify.c:1297
msgid "Ecc block test:"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:523 src/rs03-verify.c:724 src/rs03-verify.c:1218
msgid "Checking the image and error correction files."
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:524
msgid "- Checking ecc blocks (deep verify) -"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:538
#, c-format
msgid "<span %s>Out of memory; try reducing sector prefetch!</span>"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:540
msgid "* Ecc block test : out of memory; try reducing sector prefetch!\n"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:621 src/rs03-verify.c:1182
#, c-format
msgid "%d%% tested"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:623
#, c-format
msgid "- Ecc block test : %d%% tested"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:628
#, c-format
msgid "<span %s>%<PRId64> good, %<PRId64> bad; %d%% tested</span>"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:630
#, c-format
msgid "* Ecc block test : %<PRId64> good, %<PRId64> bad; %d%% tested"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:639
msgid "pass"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:641
msgid "- Ecc block test : pass\n"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:645
#, c-format
msgid "<span %s>%<PRId64> good, %<PRId64> bad; %<PRId64> bad sub blocks</span>"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:647
#, c-format
msgid "* Ecc block test : %<PRId64> good, %<PRId64> bad; %<PRId64> bad sub blocks\n"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:713
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s present.\n"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:716
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s not present.\n"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:727
#, c-format
msgid "%s present.\n"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:744
msgid ""
"\n"
"Error correction properties:\n"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:756
#, c-format
msgid "Ecc file is %<PRId64> sectors shorter than expected."
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:758
#, c-format
msgid "Ecc file is %<PRId64> sectors longer than expected."
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:764
#, c-format
msgid "* Warning : %s\n"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:773
msgid "- type : Error correction file\n"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:774
msgid "- type : Augmented image\n"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:777
msgid "Error correction file"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:780
msgid "Augmented image"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:808 src/rs03-verify.c:816
msgid "- created by : dvdisaster"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:835
#, c-format
msgid "- requires : dvdisaster-%s\n"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:840
#, c-format
msgid ""
"* requires : dvdisaster-%s (BAD)\n"
"* Warning : The following output might be incorrect.\n"
"* : Please upgrade dvdisaster.\n"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:860
msgid "none available"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:911
msgid ""
"\n"
"Data integrity:\n"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:935
#, c-format
msgid "%<PRId64> in image; %<PRId64> in ecc file"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:939
#, c-format
msgid "%<PRId64> sectors + %d bytes in image; %<PRId64> in ecc file"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:944
#, c-format
msgid "- sectors : %<PRId64> in image; "
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:945
#, c-format
msgid "- sectors : %<PRId64> sectors + %d bytes in image; "
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:947
#, c-format
msgid "%<PRId64> in ecc file\n"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:950
#, c-format
msgid "%<PRId64> total / %<PRId64> data"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:952
#, c-format
msgid "- medium sectors : %<PRId64> total / %<PRId64> data\n"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:968
#, c-format
msgid "<span %s>%s (%s expected)</span>"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:973
#, c-format
msgid "<span %s>Image file is %d bytes shorter than expected.</span>"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:975
#, c-format
msgid "<span %s>Image file is %d bytes longer than expected.</span>"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:988
#, c-format
msgid "* sectors : %s (%s expected); %<PRId64> sectors in ecc file\n"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:991
#, c-format
msgid "* medium sectors : %s (%s expected)\n"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:1019
#, c-format
msgid "Failed seeking to start of ecc file: %s\n"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:1118
msgid " (in ecc file)"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:1126
#, c-format
msgid "* missing sector : %<PRId64>%s\n"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:1127
#, c-format
msgid "* missing sectors : %<PRId64> - %<PRId64>%s\n"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:1193 src/rs03-verify.c:1238
#, c-format
msgid "<span %s>%<PRId64> sectors missing; %<PRId64> signature errors</span>"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:1221
msgid "Error correction file:"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:1256
#, c-format
msgid ""
"- good image/file : all sectors present\n"
"- data md5sum : %s\n"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:1260
#, c-format
msgid "* BAD image/file : %<PRId64> sectors missing\n"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:1274
#, c-format
msgid " ... crc section : %<PRId64> sectors missing; %<PRId64> signature errors\n"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:1302
#, c-format
msgid "<span %s>Skipped; not useful on known defective image</span>"
msgstr ""
#: src/rs03-verify.c:1305
msgid "* Ecc block test : skipped; not useful on defective image\n"
msgstr ""
#: src/rs03-window.c:87
msgid "<b>1. Reserving space:</b>"
msgstr ""
#: src/rs03-window.c:114
msgid "<b>Encoder info:</b>"
msgstr ""
#: src/rs03-window.c:123
msgid "<b>Performance:</b>"
msgstr ""
#: src/rs03-window.c:132
msgid "<b>State:</b>"
msgstr ""
#: src/scsi-darwin.c:183
msgid "No CD/DVD drives found."
msgstr "Inga cd/dvd-enheter hittades."
#: src/scsi-darwin.c:229
#, c-format
msgid "Could not open %s (%s)."
msgstr ""
#: src/scsi-freebsd.c:49 src/scsi-linux.c:53
msgid ""
"Can not access /dev for devices\n"
"No drives will be pre-selected.\n"
msgstr ""
"Kan inte komma åt /dev efter enheter\n"
"Inga enheter kommer att vara förvalda.\n"
#: src/scsi-freebsd.c:104 src/scsi-linux.c:93 src/scsi-win32.c:84
msgid ""
"No optical drives found in /dev.\n"
"No drives will be pre-selected.\n"
msgstr ""
#: src/scsi-layer.c:106
#, c-format
msgid ""
"Can open %s, but INQUIRY fails.\n"
"Chances are that you're using ide-scsi emulation for an ATAPI drive,\n"
"and try to access it via /dev/cdrom or /dev/hd?.\n"
"Either use /dev/scd? or /dev/sr? instead, or disable ide-scsi emulation.\n"
msgstr ""
"Kan öppna %s, men FÖRFRÅGAN misslyckas.\n"
"Chansen är att du använder ide-scsi-emulering för en ATAPI-enhet,\n"
"och försöker komma åt den via /dev/cdrom eller /dev/hd?.\n"
"Använd antingen /dev/scd? eller /dev/sr? istället, eller inaktivera ide-scsi-emulering.\n"
#: src/scsi-layer.c:114
#, c-format
msgid "INQUIRY failed. Something is wrong with drive %s.\n"
msgstr "FÖRFRÅGAN misslyckades. Någonting är fel med enhet %s.\n"
#: src/scsi-layer.c:143
#, c-format
msgid "Device %s (%s) is not an optical drive."
msgstr "Enhet %s (%s) är inte en cd-rom-enhet."
#: src/scsi-layer.c:144
#, c-format
msgid "Device %s (%s) is a hard disk."
msgstr "Enhet %s (%s) är en hårddisk."
#: src/scsi-layer.c:453
#, c-format
msgid "Incomplete %s"
msgstr ""
#: src/scsi-layer.c:491
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not query TOC length.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Kunde inte fråga efter längd på innehållsförteckning.\n"
#: src/scsi-layer.c:496
msgid "blank"
msgstr ""
#: src/scsi-layer.c:511 src/scsi-layer.c:572
#, c-format
msgid "TOC info too long (%d), probably multisession.\n"
msgstr "Innehållsförteckning för lång (%d), antagligen multisession.\n"
#: src/scsi-layer.c:526
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not read TOC.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Kunde inte läsa innehållsförteckning (TOC).\n"
#: src/scsi-layer.c:553
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not query full TOC length.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Kunde inte fråga efter fullständig innehållsförteckning (TOC).\n"
#: src/scsi-layer.c:566
#, c-format
msgid "TOC info too short, length %d.\n"
msgstr "Innehållsförteckning för kort, längd %d.\n"
#: src/scsi-layer.c:588
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not read full TOC.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Kunde inte läsa fullständig innehållsförteckning (TOC).\n"
#: src/scsi-layer.c:597
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Unexpected TOC format (length %d):\n"
msgstr ""
"\n"
"Oväntat format på innehållsförteckning (längd %d):\n"
#: src/scsi-layer.c:605
msgid "Consider sending a bug report.\n"
msgstr "Överväg att skicka in en felrapport.\n"
#: src/scsi-layer.c:661
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not query dvd structure length.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Kunde inte fråga efter dvdstrukturlängd.\n"
#: src/scsi-layer.c:673
#, c-format
msgid "Could not query dvd physical structure - implausible packet length %d\n"
msgstr "Kunde inte fråga efter dvd:ns fysiska struktur - osannolik paketlängd %d\n"
#: src/scsi-layer.c:691
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not query physical dvd structure.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Kunde inte fråga efter fysiska dvdstruktur.\n"
#: src/scsi-layer.c:720 src/scsi-layer.c:730
#, c-format
msgid "READ DVD STRUCTURE: implausible medium size, %<PRId64>-%<PRId64>=%<PRId64> sectors\n"
msgstr ""
#: src/scsi-layer.c:1002
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not query BD disc structure length.\n"
msgstr ""
#: src/scsi-layer.c:1026
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not query BD disc structure.\n"
msgstr ""
#: src/scsi-layer.c:1746
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not query dvd structure length for format code 1.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Kunde inte fråga efter dvdstrukturlängd för formatkod 1.\n"
#: src/scsi-layer.c:1757
#, c-format
msgid "Could not query dvd copyright info - implausible packet length %d\n"
msgstr "Kunde inte fråga efter dvd:ns copyrightinformation - osannolik paketlängd %d\n"
#: src/scsi-layer.c:1772
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not query copyright info.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Kunde inte fråga efter copyrightinformation.\n"
#: src/scsi-layer.c:1834
msgid "is undecideable because of read error"
msgstr "är inte bestämt på grund av läsfel"
#: src/scsi-layer.c:1840
msgid "looks GOOD"
msgstr "ser BRA UT"
#: src/scsi-layer.c:1846
msgid "gives unformatted size (UNUSABLE)"
msgstr "ger oformaterad storlek (EJ ANVÄNDBAR)"
#: src/scsi-layer.c:1851
msgid "is UNUSABLE"
msgstr "är OANVÄNDBAR"
#: src/scsi-layer.c:1877
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not query medium size.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Kunde inte fråga efter mediumstorlek.\n"
#: src/scsi-layer.c:1899
#, c-format
msgid "READ CAPACITY: implausible medium size, %<PRId64> sectors\n"
msgstr ""
#: src/scsi-layer.c:1982
#, c-format
msgid ""
"Different media sizes depending on query method:\n"
"READ CAPACITY: %<PRId64> sectors\n"
"READ DVD STRUCTURE: %<PRId64> sectors\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/scsi-layer.c:1987
msgid ""
"Evaluation of returned medium sizes:\n"
"\n"
msgstr ""
"Evaluering av returnerade mediumstorlekar:\n"
"\n"
#: src/scsi-layer.c:2042
msgid "Using value from READ CAPACITY"
msgstr "Använder värde från LÄSKAPACITET"
#: src/scsi-layer.c:2046
msgid "Using value from READ DVD STRUCTURE"
msgstr "Använder värde från LÄS DVDSTRUKTUR"
#: src/scsi-layer.c:2056
#, c-format
msgid ""
"FAILED to determine image size.\n"
"Using smaller value as this is right on >90%% of all drives,\n"
"but CONTINUE AT YOUR OWN RISK (the image may be incomplete/unusable)"
msgstr ""
"MISSLYCKADES med att fastställa avbildsstorlek.\n"
"Använder ett mindre värde eftersom det passar för >90%% av alla enheter,\n"
"men FORTSÄTT PÅ EGEN RISK (avbilden kan bli felaktig/oanvändbar)"
#: src/scsi-layer.c:2061
#, c-format
msgid ""
"Final decision: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Slutligt beslut: %s\n"
"\n"
#: src/scsi-layer.c:2069
msgid ""
"Failed to determine image size.\n"
"Try using a different drive."
msgstr ""
"Misslyckades med att fastställa avbildsstorlek.\n"
"Försök använda en annan enhet."
#: src/scsi-layer.c:2196 src/scsi-layer.c:2222
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not load/unload the medium.\n"
msgstr ""
#: src/scsi-layer.c:2212
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not unlock the medium.\n"
msgstr ""
#: src/scsi-layer.c:2275
#, c-format
msgid "Waiting 10 seconds for drive: %d\n"
msgstr ""
#: src/scsi-layer.c:2550
#, c-format
msgid "Sectors %<PRId64> - %<PRId64>: %s\n"
msgstr ""
#: src/scsi-layer.c:2564
#, c-format
msgid "Sector %<PRId64>, try %d: %s Sector returned: %d.\n"
msgstr ""
#: src/scsi-layer.c:2570
#, c-format
msgid "Sector %<PRId64>, try %d: %s\n"
msgstr ""
#: src/scsi-layer.c:2581
#, c-format
msgid "Sector %<PRId64>, try %d: success\n"
msgstr ""
#: src/scsi-layer.c:2653
#, c-format
msgid "Device %s: no medium present\n"
msgstr ""
#: src/scsi-layer.c:2658
#, c-format
msgid ""
"Device %s does not become ready:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/scsi-layer.c:2664
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Device: %s, %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Enhet: %s, %s\n"
#: src/scsi-layer.c:2671
msgid "Drive failed to report media type."
msgstr ""
#: src/scsi-layer.c:2686 src/scsi-layer.c:2799
#, c-format
msgid "This software does not support \"%s\" type media."
msgstr ""
#: src/scsi-layer.c:2694
#, c-format
msgid "This software does not support multisession (%d sessions) media."
msgstr ""
#: src/scsi-layer.c:2725 src/scsi-layer.c:2734
msgid "Using READ CD"
msgstr ""
#: src/scsi-layer.c:2726
msgid ", RAW reading"
msgstr ""
#: src/scsi-layer.c:2729
#, c-format
msgid ", Mode page 1 ERP = %02xh"
msgstr ""
#: src/scsi-layer.c:2732
msgid ", C2 scanning"
msgstr ""
#: src/scsi-layer.c:2739
msgid "Using READ(10).\n"
msgstr ""
#: src/scsi-layer.c:2776
#, c-format
msgid "Medium: %s, %<PRId64> sectors%s"
msgstr "Medium: %s, %<PRId64> sektorer%s"
#: src/scsi-layer.c:2780
#, c-format
msgid "Medium \"%s\": %s, %<PRId64> sectors%s created %s"
msgstr "Medium \"%s\": %s, %<PRId64> sektorer%s skapade %s"
#: src/scsi-netbsd.c:105
msgid ""
"No optical drives found.\n"
"No drives will be pre-selected.\n"
msgstr ""
#: src/scsi-simulated.c:39
#, c-format
msgid "Simulated CD (%s)"
msgstr ""
#: src/scsi-unknown.c:37
msgid ""
"* Unsupported operating system - no SCSI layer available.\n"
"* No drives can be used.\n"
msgstr ""
"* Operativsystem stöds inte - inget SCSI-lager tillgängligt.\n"
"* Inga enheter kan användas.\n"
#: src/scsi-win32.c:168
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Illegal device name \"%s\" (use devices \"C:\" ... \"Z:\")"
msgstr ""
"\n"
"Otillåtet enhetsnamn \"%s\" (använd enheterna \"C:\" ... \"Z:\")"
#: src/scsi-win32.c:267
#, c-format
msgid "Could not open device %s."
msgstr ""
#: src/show-manual.c:78
msgid "Documentation not installed."
msgstr "Dokumentationen är inte installerad."
#: src/show-manual.c:93
#, c-format
msgid ""
"Documentation file\n"
"%s\n"
"not found.\n"
msgstr ""
#: src/show-manual.c:113
msgid "Could not create pipe before fork"
msgstr ""
#: src/show-manual.c:118 src/show-manual.c:123
msgid "Could not set pipe flags before fork"
msgstr ""
#: src/show-manual.c:131
msgid "Could not fork to start xdg-open"
msgstr ""
#: src/show-manual.c:183
#, c-format
msgid ""
"execvp could not execute \"xdg-open\":\n"
"%s\n"
"Is xdg-open installed correctly?\n"
msgstr ""
#: src/udf.c:259
msgid "Unnamed"
msgstr "Namnlös"
#: src/udf.c:350
msgid "Example disc"
msgstr ""
#: src/welcome-window.c:73
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">Welcome to dvdisaster!</span>"
msgstr ""
#: src/welcome-window.c:75
msgid ""
"\n"
"dvdisaster creates error correction data to protect\n"
"optical media (CD,DVD,BD) against data loss.\n"
msgstr ""
#: src/welcome-window.c:78
msgid ""
"Please see the [manual] for typical uses of dvdisaster.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/welcome-window.c:81
msgid "<i>New in this Version:</i>"
msgstr ""
#: src/welcome-window.c:84
msgid ""
"This is <b>v0.79.10-pl5</b>. The [patchlevel series] are enhanced on top of the last upstream release to:\n"
"- add support for BD-R TL/QL and HD-DVD,\n"
"- add support for stripping ECC from ISOs,\n"
"- add an option to generate BD-R RS03 images with more redundancy,\n"
"- re-enable adaptive reading support,\n"
"- port the GUI to GTK3,\n"
"- ... and a lot more.\n"
"\n"
"Please refer to the <i>Help &gt; Change log</i> menu for all the details."
msgstr ""
#: src/welcome-window.c:96
msgid "Show this message again"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Common usage examples:\n"
#~ " dvdisaster -r,--read # Read the medium image to hard disk.\n"
#~ " # Use -rn-m to read a certain sector range, e.g. -r100-200\n"
#~ " dvdisaster -c,--create # Create .ecc information for the medium image.\n"
#~ " dvdisaster -f,--fix # Try to fix medium image using .ecc information.\n"
#~ " dvdisaster -s,--scan # Scan the medium for read errors.\n"
#~ " dvdisaster -t,--test # Test integrity of the .iso and .ecc files.\n"
#~ " dvdisaster -z,--strip # Strip ECC data from an augmented .iso.\n"
#~ " dvdisaster -u,--unlink # Delete .iso files (when other actions complete)\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Exempel på normala användningsområden:\n"
#~ " dvdisaster -r,--read # Läs mediumavbilden till hårddisk.\n"
#~ " # Använd -rn-m för att läsa ett specifikt sektorintervall,\n"
#~ " # exempelvis -r100-200\n"
#~ " dvdisaster -c,--create # Skapa .ecc-information för mediumavbilden.\n"
#~ " dvdisaster -f,--fix # Försök att rätta till mediumavbilden med .ecc-information.\n"
#~ " dvdisaster -s,--scan # Sök av mediumet efter läsfel.\n"
#~ " dvdisaster -t,--test # Testa integriteten av .iso och .ecc-filerna.\n"
#~ " dvdisaster -z,--strip # Strip ECC data from an augmented .iso.\n"
#~ " dvdisaster -u,--unlink # Ta bort .iso-filer (när andra operationer är färdiga)\n"
#~ "\n"
#~ msgid " -j,--jump n - jump n sectors forward after a read error (default: 16)\n"
#~ msgstr " -j,--jump n - hoppa n sektorer framåt efter ett läsfel (standard: 16)\n"
#~ msgid " -m n - list/select error correction methods (default: RS01)\n"
#~ msgstr " -m n - lista/välj felkorrigeringsmetoder (standard: RS01)\n"
#~ msgid " -v,--verbose - more diagnostic messages\n"
#~ msgstr " -v,--verbose - mer informativa meddelanden\n"
#~ msgid " --adaptive-read - use optimized strategy for reading damaged media\n"
#~ msgstr " --adaptive-read - använd optimerad strategi för läsning av skadat media\n"
#~ msgid " --auto-suffix - automatically add .iso and .ecc file suffixes\n"
#~ msgstr " --auto-suffix - lägg automatiskt till filändelserna .iso och .ecc \n"
#~ msgid " --cache-size n - image cache size in MiB during -c mode (default: 32MiB)\n"
#~ msgstr " --cache-size n - cachestorlek för avbild i MiB med -c (standard: 32MiB)\n"
#~ msgid " --dao - assume DAO disc; do not trim image end\n"
#~ msgstr " --dao - anta DAO-skiva; trimma inte avbildens slut\n"
#~ msgid " --fill-unreadable n - fill unreadable sectors with byte n\n"
#~ msgstr " --fill-unreadable n - fyll oläsliga sektorer med byte n\n"
#~ msgid " --speed-warning n - print warning if speed changes by more than n percent\n"
#~ msgstr " --speed-warning n - skriv ut varning om hastighet ändras med mer än n procent\n"
#~ msgid " --spinup-delay n - wait n seconds for drive to spin up\n"
#~ msgstr " --spinup-delay n - vänta n sekunder på att enheten ska varva upp\n"
#~ msgid "menu|To do list"
#~ msgstr "AttGöra-lista"
#~ msgid "windowtitle|Image file selection"
#~ msgstr "Val av avbildsfil"
#~ msgid "windowtitle|Error correction file selection"
#~ msgstr "Val av felkorrigeringsfil"
#~ msgid "windowtitle|Modifying dvdisaster"
#~ msgstr "Ändra dvdisaster"
#~ msgid "Copyright 2004-2017 Carsten Gnoerlich"
#~ msgstr "Copyright 2004-2017 Carsten Gnörlich"
#~ msgid "Read position: %3d.%1d%% (%4.1fx)"
#~ msgstr "Läsposition: %3d.%1d%% (%4.1fx)"
#~ msgid ""
#~ "%d sectors missing at the end of the disc.\n"
#~ "This is okay if the CD was written in TAO (track at once) mode.\n"
#~ "The Image will be truncated accordingly. See the manual for details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%d sektorer saknas på slutet av skivan.\n"
#~ "Detta är okej om cd-skivan skrevs i TAO-läget (track at once).\n"
#~ "Avbilden kommer att kapas enligt det. Se manualen för detaljer.\n"
#~ msgid ""
#~ "%d sectors missing at the end of the disc.\n"
#~ "This is okay if the CD was written in TAO (track at once) mode.\n"
#~ "The Image will be truncated accordingly. See the manual for details.\n"
#~ "Use the --dao option to disable image truncating.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%d sektorer saknas på slutet av skivan.\n"
#~ "Detta är okej om cd-skivan skrevs i TAO-läget (track at once).\n"
#~ "Avbilden kommer att kapas enligt det. Se manualen för detaljer.\n"
#~ "Använd flaggan --dao för att inaktivera kapning av avbild.\n"
#~ msgid ""
#~ "* requires : dvdisaster-%d.%d (BAD)\n"
#~ "* Warning : The following output might be incorrect.\n"
#~ "* : Please visit http://www.dvdisaster.org for an upgrade.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* kräver : dvdisaster-%d.%d (DÅLIGT)\n"
#~ "* Varning : Följande utdata kan vara felaktig.\n"
#~ "* : Besök http://www.dvdisaster.org för en uppgradering.\n"
#~ msgid "windowtitle|Choose a browser"
#~ msgstr "Välj en webbläsare"
#~ msgid "windowtitle|Browser required"
#~ msgstr "Webbläsare krävs"
#~ msgid ""
#~ "<b>Could not find a suitable browser.</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Which browser would you like to use\n"
#~ "for reading the online documentation?\n"
#~ "\n"
#~ "Please enter its name (e.g. mozilla) or\n"
#~ "use the \"Search\" button for a file dialog.\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Kunde inte hitta en lämplig webbläsare.</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Vilken webbläsare vill du använda\n"
#~ "för att läsa onlinedokumentationen?\n"
#~ "\n"
#~ "Ange dess namn (exempelvis mozilla) eller\n"
#~ "använd \"Sök\"-knappen för att få fram en fildialog.\n"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Sök"
#~ msgid "Please hang on until the browser comes up!"
#~ msgstr "Vänta tills webbläsaren har startats!"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Common usage examples:\n"
#~ " dvdisaster -r,--read # Read the medium image to hard disk.\n"
#~ " # Use -rn-m to read a certain sector range, e.g. -r100-200\n"
#~ " dvdisaster -c,--create # Create .ecc information for the medium image.\n"
#~ " dvdisaster -f,--fix # Try to fix medium image using .ecc information.\n"
#~ " dvdisaster -s,--scan # Scan the medium for read errors.\n"
#~ " dvdisaster -t,--test # Test integrity of the .iso and .ecc files.\n"
#~ " dvdisaster -u,--unlink # Delete .iso files (when other actions complete)\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Exempel på normala användningsområden:\n"
#~ " dvdisaster -r,--read # Läs mediumavbilden till hårddisk.\n"
#~ " # Använd -rn-m för att läsa ett specifikt sektorintervall,\n"
#~ " # exempelvis -r100-200\n"
#~ " dvdisaster -c,--create # Skapa .ecc-information för mediumavbilden.\n"
#~ " dvdisaster -f,--fix # Försök att rätta till mediumavbilden med .ecc-information.\n"
#~ " dvdisaster -s,--scan # Sök av mediumet efter läsfel.\n"
#~ " dvdisaster -t,--test # Testa integriteten av .iso och .ecc-filerna.\n"
#~ " dvdisaster -u,--unlink # Ta bort .iso-filer (när andra operationer är färdiga)\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Using redundancies below 20%% may not give\n"
#~ "the expected data loss protection.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Användning av redundans under 20%% kanske inte ger\n"
#~ "förväntat skydd mot förlorat data.\n"
#~ msgid "Failed writing to sector %lld in image: %s"
#~ msgstr "Misslyckades med att skriva till sektor %lld i avbild: %s"
#~ msgid "Sector must be in range [0..%lld]\n"
#~ msgstr "Sektor måste vara inom intervallet [0..%lld]\n"
#~ msgid "Setting byte %d in sector %lld to value %d.\n"
#~ msgstr "Ställer in byte %d i sektor %lld till värdet %d.\n"
#~ msgid "Sectors must be in range [0..%lld].\n"
#~ msgstr "Sektorer måste vara inom intervallet [0..%lld].\n"
#~ msgid "Erasing sectors [%lld,%lld]\n"
#~ msgstr "Raderar sektorer [%lld,%lld]\n"
#~ msgid "New length must be in range [0..%lld].\n"
#~ msgstr "Ny längd måste vara inom intervallet [0..%lld].\n"
#~ msgid "Truncating image to %lld sectors.\n"
#~ msgstr "Kapar avbild till %lld sektorer.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Creating random image with %lld sectors.\n"
#~ "\n"
#~ "There is no need for permanently storing this image;\n"
#~ "you can always reproduce it by calling\n"
#~ "dvdisaster --debug %s %lld --random-seed %d\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Skapar slumpmässig avbild med %lld sektorer.\n"
#~ "\n"
#~ "Det finns inget behov för permanent lagring av denna avbild;\n"
#~ "du kan alltid skapa den igen genom att anropa\n"
#~ "dvdisaster --debug %s %lld --random-seed %d\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Could not read image sector %lld:\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kunde inte läsa sektor %lld i avbild:\n"
#~ "%s\n"
#~ msgid "%lld \"unreadable sector\" markers replaced.\n"
#~ msgstr "%lld \"oläsbar sektor\"-markeringar ersatta.\n"
#~ msgid ""
#~ "Contents of sector %lld:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Innehåll av sektor %lld:\n"
#~ "\n"
#~ msgid ": %lld medium sectors.\n"
#~ msgstr ": %lld mediumsektorer.\n"
#~ msgid ": %lld medium sectors and %d bytes.\n"
#~ msgstr ": %lld mediumsektorer och %d byte.\n"
#~ msgid "Failed seeking to sector %lld in image [%s]: %s"
#~ msgstr "Misslyckades med att söka fram till sektor %lld i avbild [%s]: %s"
#~ msgid "Failed writing to sector %lld in image [%s]: %s"
#~ msgstr "Misslyckades med att skriva till sektor %lld i avbild [%s]: %s"
#~ msgid "Repairable: %2d.%1d%% (correctable: %lld; now reading [%lld..%lld], size %lld)"
#~ msgstr "Reparerbar: %2d.%1d%% (korrigerbar: %lld; läser nu [%lld..%lld], storlek %lld)"
#~ msgid "Repairable: %2d.%1d%% (missing: %lld; now reading [%lld..%lld], size %lld)"
#~ msgstr "Reparerbar: %2d.%1d%% (saknas: %lld; läser nu [%lld..%lld], storlek %lld)"
#~ msgid ""
#~ "Medium contains %lld sectors more as recorded in the .ecc file\n"
#~ "(Medium: %lld sectors; expected from .ecc file: %lld sectors).\n"
#~ "Only the first %lld medium sectors will be processed.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Medium innehåller %lld sektorer mer än lagrat i .ecc-filen\n"
#~ "(Medium: %lld sektorer; förväntat från .ecc-fil: %lld sektorer).\n"
#~ "Endast de första %lld mediumsektorerna kommer att behandlas.\n"
#~ msgid ""
#~ "Medium contains %lld sectors less as recorded in the .ecc file\n"
#~ "(Medium: %lld sectors; expected from .ecc file: %lld sectors).\n"
#~ msgstr ""
#~ "Medium innehåller %lld sektorer mindre än lagrat i .ecc-filen\n"
#~ "(Medium: %lld sektorer; förväntat från .ecc-fil: %lld sektorer).\n"
#~ msgid "Limiting sector range to [%lld,%lld].\n"
#~ msgstr "Begränsar sektorintervall till [%lld,%lld].\n"
#~ msgid ""
#~ "Image file is %lld sectors longer than inserted medium\n"
#~ "(Image file: %lld sectors; medium: %lld sectors).\n"
#~ msgstr ""
#~ "Avbildsfil är %lld sektorer längre än inmatat medium\n"
#~ "(Avbildsfil: %lld sektorer; medium: %lld sektorer).\n"
#~ msgid "Analysing existing image file: %lld readable, %lld correctable, %lld still missing.\n"
#~ msgstr "Analyserar existerande avbildsfil: %lld läsbara, %lld korrigerbara, %lld saknas fortfarande.\n"
#~ msgid "Analysing existing image file: %lld readable, %lld still missing.\n"
#~ msgstr "Analyserar existerande avbildsfil: %lld läsbara, %lld saknas fortfarande.\n"
#~ msgid "Filling image area [%lld..%lld]"
#~ msgstr "Fyller avbildsområde [%lld..%lld]"
#~ msgid ""
#~ "Sector %lld: %s\n"
#~ "\n"
#~ "It may not be possible to recover from this error.\n"
#~ "Should the reading continue and ignore this error?"
#~ msgstr ""
#~ "Sektor %lld: %s\n"
#~ "\n"
#~ "Det kanske inte är möjligt att återhämta från detta fel.\n"
#~ "Ska detta fel ignoreras och läsningen fortsätta?"
#~ msgid "CRC error in sector %lld\n"
#~ msgstr "CRC-fel i sektor %lld\n"
#~ msgid "Sectors %lld-%lld: %s\n"
#~ msgstr "Sektorer %lld-%lld: %s\n"
#~ msgid "Sector %lld: %s\n"
#~ msgstr "Sektor %lld: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "(%lld readable, %lld correctable, %lld still missing).\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "(%lld läsbara, %lld korrigerbara, %lld saknas fortfarande).\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "%2d.%1d%% of the image have been read (%lld sectors).\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "%2d.%1d%% av avbilden har lästs (%lld sektorer).\n"
#~ msgid "<span %s>Aborted by unrecoverable error.</span> %lld sectors read, %lld sectors unreadable/skipped so far."
#~ msgstr "<span %s>Avbruten av ej återhämtningsbart fel.</span> %lld sektorer lästa, %lld sektorer oläsbara/överhoppade än så länge."
#~ msgid "Completing image %s. Continuing with sector %lld.\n"
#~ msgstr "Färdigställer avbild %s. Fortsätter med sektor %lld.\n"
#~ msgid "Unreadable / skipped sectors: %lld"
#~ msgstr "Oläsbara / överhoppade sektorer: %lld"
#~ msgid "Sector %lld: Speed increased to %4.1fx\n"
#~ msgstr "Sektor %lld: Hastighet ökad till %4.1fx\n"
#~ msgid "Sector %lld: Speed dropped to %4.1fx\n"
#~ msgstr "Sektor %lld: Hastighet minskad till %4.1fx\n"
#~ msgid "<span %s>Aborted by user request!</span> %lld sectors read, %lld sectors unreadable/skipped so far."
#~ msgstr "<span %s>Avbröts på användarens begäran!</span> %lld sektorer lästa, %lld sektorer oläsbara/överhoppade än så länge."
#~ msgid "unexpected read error in image for sector %lld"
#~ msgstr "oväntat läsfel i avbild för sektor %lld"
#~ msgid "Sector %lld: %s Skipping %d sectors.\n"
#~ msgstr "Sektor %lld: %s Hoppar över %d sektorer.\n"
#~ msgid "%lld sectors read. "
#~ msgstr "%lld sektorer lästa. "
#~ msgid "%lld sectors read; %lld unreadable sectors."
#~ msgstr "%lld sektorer lästa; %lld oläsbara sektorer."
#~ msgid "All sectors successfully read, but wrong image length (%lld sectors difference)"
#~ msgstr "Alla sektorer lästa men felaktig avbildslängd (skiljer %lld sektorer)"
#~ msgid "%lld unreadable sectors."
#~ msgstr "%lld oläsbara sektorer."
#~ msgid "%lld CRC errors."
#~ msgstr "%lld CRC-fel."
#~ msgid "%lld CRC errors, %lld unreadable sectors."
#~ msgstr "%lld CRC-fel, %lld oläsbara sektorer."
#~ msgid "* missing sector : %lld\n"
#~ msgstr "* saknad sektor : %lld\n"
#~ msgid "* missing sectors : %lld - %lld\n"
#~ msgstr "* saknade sektorer : %lld - %lld\n"
#~ msgid "Ecc file size %lldm out of useful range [%lld .. %lld]"
#~ msgstr "Ecc-filstorlek %lldm av användbart omfång [%lld .. %lld]"
#~ msgid "%lld sectors unread or missing due to errors.\n"
#~ msgstr "%lld sektorer olästa eller saknas på grund av fel.\n"
#~ msgid ""
#~ "Image file is %lld sectors longer than expected.\n"
#~ "Assuming this is a TAO mode medium.\n"
#~ "%lld sectors will be removed from the image end.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Avbildsfilen är %lld sektorer längre än förväntat.\n"
#~ "Antar att dett är ett medium i TAO-läge.\n"
#~ "%lld sektorer kommer att tas bort från avbildens slut.\n"
#~ msgid "Image has been truncated by %lld sectors.\n"
#~ msgstr "Avbild har kapats av %lld sektorer.\n"
#~ msgid "-> Error located in sector %lld at byte %4d (value %02x '%c', expected %02x '%c')\n"
#~ msgstr "-> Fel hittat i sektor %lld vid byte %4d (värde %02x \"%c\", förväntade %02x \"%c\")\n"
#~ msgid "Unexpected byte error in sector %lld, byte %d\n"
#~ msgstr "Oväntat bytefel i sektor %lld, byte %d\n"
#~ msgid ""
#~ "could not write medium sector %lld:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "kunde inte skriva mediumsektor %lld:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Repaired sectors: %lld \n"
#~ msgstr "Reparerade sektorer: %lld \n"
#~ msgid "Unrepaired sectors: %lld\n"
#~ msgstr "Ej reparerade sektorer: %lld\n"
#~ msgid "Image sectors could not be fully restored (%lld repaired; <span %s>%lld unrepaired</span>)"
#~ msgstr "Avbildssektorer kunde inte fullständigt återställas (%lld reparerade; <span %s>%lld ej reparerade</span>)"
#~ msgid "present, contains %lld medium sectors.\n"
#~ msgstr "tillgänglig, innehåller %lld mediumsektorer.\n"
#~ msgid "present, contains %lld medium sectors and %d bytes.\n"
#~ msgstr "tillgänglig, innehåller %lld mediumsektorer och %d byte.\n"
#~ msgid "%lld sectors + %d bytes"
#~ msgstr "%lld sektorer + %d byte"
#~ msgid "* truncated image : %lld sectors too short\n"
#~ msgstr "* kapad avbild : %lld sektorer för kort\n"
#~ msgid "<span %s>%lld (%lld sectors too short)</span>"
#~ msgstr "<span %s>%lld (%lld sektorer för kort)</span>"
#~ msgid "* image too long : %lld excess sectors\n"
#~ msgstr "* avbild för stor : %lld fler sektorer\n"
#~ msgid "<span %s>%lld (%lld excess sectors)</span>"
#~ msgstr "<span %s>%lld (%lld fler sektorer)</span>"
#~ msgid ""
#~ "* suspicious image : all sectors present, but %lld CRC errors\n"
#~ "- image md5sum : %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "* misstänkt avbild : alla sektorer finns men %lld CRC-fel\n"
#~ "- md5summa för avbild : %s\n"
#~ msgid "* BAD image : %lld sectors missing\n"
#~ msgstr "* DÅLIG avbild : %lld sektorer saknas\n"
#~ msgid "* BAD image : %lld sectors missing, %lld CRC errors\n"
#~ msgstr "* DÅLIG avbild : %lld sektorer saknas, %lld CRC-fel\n"
#~ msgid "- medium sectors : %lld\n"
#~ msgstr "- mediumsektorer : %lld\n"
#~ msgid "- medium sectors : %lld sectors + %d bytes\n"
#~ msgstr "- mediumsektorer : %lld sektorer + %d byte\n"
#~ msgid "- medium sectors : %lld (good)\n"
#~ msgstr "- mediumsektorer : %lld (bra)\n"
#~ msgid "- medium sectors : %lld sectors + %d bytes (good)\n"
#~ msgstr "- mediumsektorer : %lld sektorer + %d byte (bra)\n"
#~ msgid "* medium sectors : %lld (BAD, perhaps TAO/DAO mismatch)\n"
#~ msgstr "* mediumsektorer : %lld (FELAKTIG, kanske TAO/DAO inte stämmer)\n"
#~ msgid "* medium sectors : %lld (BAD)\n"
#~ msgstr "* mediumsektorer : %lld (DÅLIGT)\n"
#~ msgid "* medium sectors : %lld sectors + %d bytes (BAD)\n"
#~ msgstr "* mediumsektorer : %lld sektorer + %d byte (DÅLIGT)\n"
#~ msgid "<span %s>%lld sectors + %d bytes</span>"
#~ msgstr "<span %s>%lld sektorer + %d byte</span>"
#~ msgid "- ecc blocks : %lld (good)\n"
#~ msgstr "- ecc-block : %lld (bra)\n"
#~ msgid "* ecc blocks : %lld (BAD, expected %lld)\n"
#~ msgstr "* ecc-block : %lld (DÅLIGT, förväntade %lld)\n"
#~ msgid "<span %s>%lld (bad, expected %lld)</span>"
#~ msgstr "<span %s>%lld (dålig, förväntade %lld)</span>"
#~ msgid "Repaired: %lld"
#~ msgstr "Reparerat: %lld"
#~ msgid "Unrepairable: <span %s>%lld</span>"
#~ msgstr "Ej reparerbar: <span %s>%lld</span>"
#~ msgid "Failed seeking to ecc header at %lld: %s\n"
#~ msgstr "Misslyckades med att söka till ecc-huvud på %lld: %s\n"
#~ msgid "Failed writing ecc header at %lld: %s\n"
#~ msgstr "Misslyckades med att skriva ecc-huvud vid %lld: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "Image \"%s\" already contains error correction information.\n"
#~ "Truncating image to data part (%lld sectors).\n"
#~ msgstr ""
#~ "Avbilden \"%s\" innehåller redan felkorrigeringsinformation.\n"
#~ "Kapar avbild till datadel (%lld sektorer).\n"
#~ msgid "Encoding with Method RS02: %lld MiB data, %lld MiB ecc (%d roots; %4.1f%% redundancy)."
#~ msgstr "Kodar med Metod RS02: %lld MiB data, %lld MiB ecc (%d rötter; %4.1f%% redundans)."
#~ msgid ""
#~ "Augmenting image with Method RS02:\n"
#~ " %lld MiB data, %lld MiB ecc (%d roots; %4.1f%% redundancy)."
#~ msgstr ""
#~ "Utvidgar avbild med Metod RS02:\n"
#~ " %lld MiB data, %lld MiB ecc (%d rötter; %4.1f%% redundans)."
#~ msgid ""
#~ "Image has been augmented with error correction data.\n"
#~ "New image size is %lld MiB (%lld sectors).\n"
#~ msgstr ""
#~ "Avbild har utvidgats med felkorrigeringsdata.\n"
#~ "Ny storlek på avbild är %lld MiB (%lld sektorer).\n"
#~ msgid "* Ecc block %lld: %3d unrepairable sectors: "
#~ msgstr "* Ecc-block %lld: %3d ej reparerbara sektorer: "
#~ msgid "Repaired sectors: %lld (%lld data, %lld ecc)\n"
#~ msgstr "Reparerade sektorer: %lld (%lld data, %lld ecc)\n"
#~ msgid "<span %s>Image file is %lld sectors shorter than expected.</span>"
#~ msgstr "<span %s>Avbildsfil är %lld sektorer mindre än förväntat.</span>"
#~ msgid "<span %s>Image file is %lld sectors longer than expected.</span>"
#~ msgstr "<span %s>Avbildsfilen är %lld sektorer större än förväntat.</span>"
#~ msgid "Failed reading ecc header at %lld: %s\n"
#~ msgstr "Misslyckades med att läsa ecc-huvud vid %lld: %s\n"
#~ msgid "<span %s>%lld ok, %lld CRC errors, %lld missing</span>"
#~ msgstr "<span %s>%lld ok, %lld CRC-fel, %lld saknas</span>"
#~ msgid "<span %s>%lld sectors missing; %lld CRC errors</span>"
#~ msgstr "<span %s>%lld sektorer saknas; %lld CRC-fel</span>"
#~ msgid "<span %s>%lld sectors missing</span>"
#~ msgstr "<span %s>%lld sektorer saknas</span>"
#~ msgid "* suspicious image : all sectors present, but %lld CRC errors\n"
#~ msgstr "* misstänkt avbild : alla sektorer tillgängliga men %lld CRC-fel\n"
#~ msgid " ... ecc headers : %lld ok, %lld CRC errors, %lld missing\n"
#~ msgstr " ... ecc-huvuden : %lld ok, %lld CRC-fel, %lld saknas\n"
#~ msgid " ... data section : %lld sectors missing; %lld CRC errors\n"
#~ msgstr " ... datasektion : %lld sektorer saknas; %lld CRC-fel\n"
#~ msgid " ... crc section : %lld sectors missing\n"
#~ msgstr " ... crc-sektion : %lld sektorer saknas\n"
#~ msgid " ... ecc section : %lld sectors missing\n"
#~ msgstr " ... ecc-sektion : %lld sektorer saknas\n"
#~ msgid "Medium: %s, %lld sectors%s"
#~ msgstr "Medium: %s, %lld sektorer%s"
#~ msgid "Medium \"%s\": %s, %lld sectors%s created %s"
#~ msgstr "Medium \"%s\": %s, %lld sektorer%s skapade %s"
#~ msgid ""
#~ "Documentation file\n"
#~ "%s\n"
#~ "not found.\n"
#~ "Please install the dvdisaster-doc package.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Dokumentationsfilen\n"
#~ "%s\n"
#~ "hittades inte.\n"
#~ "Installera dvdisaster-doc-paketet.\n"
#~ msgid "created by dvdisaster-%d.%d\n"
#~ msgstr "skapad av dvdisaster-%d.%d\n"
#~ msgid ""
#~ "Number of roots must be 8..100;\n"
#~ "the number of erasures must be > 0 and less than the number of roots.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Antal rötter måste vara 8..100;\n"
#~ "antalet raderingar måste vara > 0 och mindre än antalet rötter.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Generating random correctable erasures (for %d roots, max erasures = %d).\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Genererar slumpmässigt korrigerbara raderingar (för %d rötter, max raderingar = %d).\n"
#~ msgid "Could not allocate ccb for %s"
#~ msgstr "Kunde inte allokera ccb för %s"
#~ msgid "All sectors successfully read, but wrong image checksum."
#~ msgstr "Alla sektorer lästa men felaktig kontrollsumma på avbild."
#~ msgid ""
#~ "This .ecc file requires dvdisaster V%d.%d.%d or higher.\n"
#~ "Please visit http://www.dvdisaster.org for an upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Denna .ecc-fil kräver dvdisaster V%d.%d.%d eller högre.\n"
#~ "Besök http://www.dvdisaster.org för en uppgradering."
#~ msgid ": not present.\n"
#~ msgstr ": inte tillgänglig.\n"
#~ msgid ""
#~ "could not read image sector %lld (only %d bytes):\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "kunde inte läsa sektor %lld i avbild (endast %d byte):\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Displays the user manual (external HTML browser required)."
#~ msgstr "Visar användarmanualen (extern HTML-webbläsare krävs)."
#~ msgid "Reading CRC information from ecc file"
#~ msgstr "Läser CRC-information från ecc-fil"
#~ msgid ""
#~ "No CD/DVD drives found in /dev.\n"
#~ "No drives will be pre-selected.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Inga cd/dvd-enheter hittades i /dev.\n"
#~ "Inga enheter kommer att vara förvalda.\n"
#~ msgid "dvdisaster-%s log\n"
#~ msgstr "dvdisaster-%s logg\n"
#~ msgid "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2016 Carsten Gnoerlich.\n"
#~ msgstr "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2016 Carsten Gnörlich.\n"
#~ msgid ""
#~ " -n,--redundancy n%% - error correction file redundancy (in percent), or\n"
#~ " maximum error correction image size (in sectors)\n"
#~ msgstr ""
#~ " -n,--redundancy n%% - redundans för felkorrigeringsfil (i procent), eller\n"
#~ " maximal storlek på felkorrigeringsavbild (i sektorer)\n"
#~ msgid "Image file %s not present.\n"
#~ msgstr "Avbildsfil %s inte tillgänglig.\n"
#~ msgid ""
#~ "Image file already exists and does not match the CD/DVD.\n"
#~ "The existing image file will be deleted."
#~ msgstr ""
#~ "Avbildsfilen existerar redan och stämmer inte med cd/dvd.\n"
#~ "Den existerande avbildsfilen kommer att tas bort."
#~ msgid ""
#~ "Automatic error correction file creation is enabled,\n"
#~ "and \"%s\" already exists.\n"
#~ "Overwrite it?\n"
#~ msgstr ""
#~ "Skapandet av automatisk felkorrigeringsfil är\n"
#~ "aktiverat, och \"%s\" existerar redan.\n"
#~ "Skriva över den?\n"
#~ msgid "ISO/UDF"
#~ msgstr "ISO/UDF"
#~ msgid "ECC/RS02"
#~ msgstr "ECC/RS02"
#~ msgid ""
#~ "Drive and file specification:\n"
#~ " -d,--device device - read from given device (default: %s)\n"
#~ " -p,--prefix prefix - prefix of .iso/.ecc file (default: medium.* )\n"
#~ " -i,--image imagefile - name of image file (default: medium.iso)\n"
#~ " -e,--ecc eccfile - name of parity file (default: medium.ecc)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Enhet och filspecifikation:\n"
#~ " -d,--device enhet - läs från angiven enhet (standard: %s)\n"
#~ " -p,--prefix prefix - prefix för .iso/.ecc-fil (standard: medium.* )\n"
#~ " -i,--image avbildsfil - namn på avbildsfil (standard: medium.iso)\n"
#~ " -e,--ecc ecc-fil - namn på paritetsfil (standard: medium.ecc)\n"
#~ msgid ""
#~ " -l,--list - list drives available under ASPI manager\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ " -l,--list - lista enheter tillgängliga under ASPI-hanteraren\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Device: %s (%s), %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Enhet: %s (%s), %s\n"
#~ msgid "ASPI manager present, but no CD/DVD drives managed.\n"
#~ msgstr "ASPI-hanterare är tillgänglig men inga cd/dvd-enheter hanteras.\n"
#~ msgid ""
#~ "%d SPTI drives, but %d ASPI drives.\n"
#~ "Drive letter mapping for ASPI drives is probably incorrect.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%d SPTI-enheter, men %d ASPI-enheter.\n"
#~ "Mappning av enhetsbokstäver för ASPI-enheter är antagligen felaktig.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "List of ASPI CD/DVD drives:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Lista av ASPI CD/DVD-enheter:\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "To force ASPI usage over SPTI, refer to the drive by the\n"
#~ "above numbers (use 1:, 2:,... instead of C:, D:,...)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "För att tvinga ASPI-användning över SPTI, referera till enheten efter\n"
#~ "siffrorna ovan (använd 1:, 2:,... istället för C:, D:,...)\n"
#~ msgid "ASPI manager not available or installed.\n"
#~ msgstr "ASPI-hanterare inte tillgänglig eller installerad.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Neither SPTI nor ASPI worked opening %s."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Varken SPTI eller ASPI fungerade att öppna %s."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unknown method %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Okänd metod %s.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Neither ecc file nor ecc data in image found.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Varken fil eller ecc-data hittades i avbild.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "dvdisaster version %s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "dvdisaster version %s\n"
#~ "\n"
#~ msgid "--cache-size maximum is 2048MiB."
#~ msgstr "--cache-size maximum är 2048MiB."
#~ msgid "Setting the drive speed failed:\n"
#~ msgstr "Misslyckades med att ställa in enhetens hastighet:\n"
#~ msgid "Data CD mode 1"
#~ msgstr "Data CD-läge 1"
#~ msgid "CD-I"
#~ msgstr "CD-I"
#~ msgid "CD XA form 1"
#~ msgstr "CD XA form 1"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Okänd"
#~ msgid "CD Audio"
#~ msgstr "Cd-ljud"
#~ msgid "--cache-size must at least be 1MiB; 16MiB or higher is recommended."
#~ msgstr "--cache-size måste vara åtminstone 1MiB; 16MiB eller högre rekommenderas."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "e-mail: carsten@dvdisaster.com -or- cgnoerlich@fsfe.org"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "e-post: carsten@dvdisaster.com -eller- cgnoerlich@fsfe.org"
#~ msgid "illegal data_mode: %d"
#~ msgstr "otillåten data_mode: %d"
#~ msgid ""
#~ "Sector %lld: %s\n"
#~ "Can not recover from above error."
#~ msgstr ""
#~ "Sektor %lld: %s\n"
#~ "Kan inte återhämta från felet ovan."
#~ msgid "Medium \"%s\": %s, %lld sectors%s, created %s"
#~ msgstr "Medium \"%s\": %s, %lld sektorer%s, skapad %s"
#~ msgid "Unreadable / skipped sectors: %lld, CRC errors: %lld"
#~ msgstr "Oläsbara / överhoppade sektorer: %lld, CRC-fel: %lld"
#~ msgid "Reading preferences"
#~ msgstr "Läsinställningar"
#~ msgid "Medium and image filesystem"
#~ msgstr "Medium och avbildsfilsystem"
#~ msgid "Read & Scan"
#~ msgstr "Läs & sök av"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Allmänt"
#~ msgid "%d MiB of system memory"
#~ msgstr "%d MiB av systemminne"
#~ msgid "Split files into segments <= 2GB"
#~ msgstr "Dela upp filer i segment <= 2GB"
#~ msgid "sizeof(EccHeader) is %d, but must be 4096.\n"
#~ msgstr "sizeof(EccHeader) är %d, men måste vara 4096.\n"
#~ msgid "Failed to create the log tables!\n"
#~ msgstr "Misslyckades med att skapa loggtabellerna!\n"
# Rätt?
#~ msgid "Internal error: parity blocks are not a multiple of sector size.\n"
#~ msgstr "Internfel: paritetsblock är inte multiplicerbar med sektorstorlek.\n"
#~ msgid "Decoder problem (%d != %d) for %d sectors: "
#~ msgstr "Avkodningsproblem (%d != %d) för %d sektorer: "
#~ msgid "Could not create taskInterface."
#~ msgstr "Kunde inte skapa taskInterface."
#~ msgid "GetASPI32SupportInfo() not available."
#~ msgstr "GetASPI32SupportInfo() inte tillgänglig."
#~ msgid "SendASPI32Command() not available."
#~ msgstr "SendASPI32Command() inte tillgänglig."
#~ msgid "Could not determine number of host adapters\n"
#~ msgstr "Kunde inte fastställa antalet värdadaptrar\n"
#~ msgid "ASPI warning: Could not query host adapter %d\n"
#~ msgstr "ASPI-varning: Kunde inte fråga värdadapter %d\n"
#~ msgid "ASPI alignment = %d requested; can't handle that.\n"
#~ msgstr "ASPI-justering = %d begärdes; kan inte hantera det.\n"
#~ msgid "ASPI max xfer length = %d; can't handle that.\n"
#~ msgstr "ASPI max överföringslängd = %d; kan inte hantera det.\n"
#~ msgid "illegal data_mode for ASPI: %d"
#~ msgstr "otillåten data_mode för ASPI: %d"
#~ msgid "ASPI layer: Target busy.\n"
#~ msgstr "ASPI-lager: Målet är upptagen.\n"
#~ msgid "ASPI layer: Reservation conflict.\n"
#~ msgstr "ASPI-lager: Reservationskonflikt.\n"
#~ msgid "Error closing configuration file %s: %s\n"
#~ msgstr "Fel vid stängning av konfigurationsfil %s: %s\n"
#~ msgid "Could not open configuration file %s: %s\n"
#~ msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfil %s: %s\n"
#~ msgid "Sense error: %s; "
#~ msgstr "Avkänningsfel: %s; "
#~ msgid "Retrying Sector %lld because of: %s\n"
#~ msgstr "Nytt försök för sektor %lld på grund av: %s\n"
#~ msgid "Stop reading when unreadable intervals < %d"
#~ msgstr "Sluta läsa när oläsbara intervall < %d"
#~ msgid ""
#~ "Graphical user interface options\n"
#~ " --keep-style - do not override the style settings\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Flaggor för grafiska användargränssnittet\n"
#~ " --keep-style - åsidosätt inte stilinställningarna\n"
#~ "\n"
#~ msgid "tooltip|Create error correction file"
#~ msgstr "Skapa felkorrigeringsfil"
#~ msgid "Creates an error correction file. Requires an image file."
#~ msgstr "Skapar en felkorrigeringsfil. Kräver en avbildsfil."
#~ msgid "<span %s>Damaged CRC data.</span>"
#~ msgstr "<span %s>Skadat CRC-data.</span>"
#~ msgid "<span %s>Damaged error correction data - try data recovery anyways!</span>"
#~ msgstr "<span %s>Skadat felkorrigeringsdata - försök att återskapa data ändå!</span>"
#~ msgid "from previous run"
#~ msgstr "från tidigare körning"