Files
dvdisaster/locale/sv.po
2017-02-02 22:24:37 +09:00

6037 lines
160 KiB
Plaintext

# Swedish translation of dvdisaster.
# Copyright (C) 2004-2015 dvdisasters COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dvdisaster package.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dvdisaster\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-15 16:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-14 23:48+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: closure.c:334
#, c-format
msgid ""
"# dvdisaster-%s configuration file\n"
"# This is an automatically generated file\n"
"# which will be overwritten each time dvdisaster is run.\n"
"\n"
msgstr ""
"# Konfigurationsfil för dvdisaster-%s\n"
"# Detta är en automatiskt genererad fil\n"
"# som kommer att skrivas över varje gång dvdisaster körs.\n"
"\n"
#: closure.c:533
msgid "medium.iso"
msgstr ""
#: closure.c:534
msgid "medium.ecc"
msgstr ""
#: closure.c:535
msgid "sector-"
msgstr ""
#: debug.c:56 debug.c:155 debug.c:293
#, c-format
msgid "Number of erasures must be > 0 and <= %d\n"
msgstr "Antal raderingar måste vara > 0 och <= %d\n"
#: debug.c:70 debug.c:160
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Generating random correctable erasures (%s; for %d roots, max erasures = %d).\n"
msgstr ""
#: debug.c:103 debug.c:191 debug.c:239 debug.c:363 debug.c:707 debug.c:807
#: debug.c:850 debug.c:1181 debug.c:1189 debug.c:1266 rs01-common.c:166
#: rs02-common.c:235 rs02-create.c:344 rs02-create.c:990 rs02-fix.c:380
#: rs02-verify.c:395 rs03-common.c:328 rs03-create.c:696 rs03-create.c:721
#: rs03-recognize.c:548
#, c-format
msgid "Failed seeking to sector %lld in image: %s"
msgstr "Misslyckades med att söka fram till sektor %lld i avbild: %s"
#: debug.c:111 debug.c:196 debug.c:243 debug.c:368 debug.c:545 debug.c:662
#: debug.c:713 debug.c:1193 debug.c:1270 debug.c:1310 rs02-create.c:367
#: rs02-create.c:393 rs02-create.c:993 rs03-create.c:701 rs03-create.c:725
#: udf.c:827 udf.c:885 udf.c:942 udf.c:955 udf.c:960 udf.c:963 udf.c:966
#: udf.c:969 udf.c:972 udf.c:975
#, c-format
msgid "Failed writing to sector %lld in image: %s"
msgstr "Misslyckades med att skriva till sektor %lld i avbild: %s"
#: debug.c:119 debug.c:249 debug.c:374 debug.c:666 debug.c:720 debug.c:1284
#, c-format
msgid "Progress: %3d%%"
msgstr "Förlopp: %3d%%"
#: debug.c:124 debug.c:254 debug.c:379
#, c-format
msgid ""
"Progress: 100%%\n"
"Recover the image using the --fix option before doing another --random-errors run.\n"
"Otherwise you'll accumulate >= %d erasures/ECC block and the image will be lost.\n"
msgstr ""
"Förlopp: 100%%\n"
"Återhämta avbilden med flaggan --fix före något ytterligare en --random-errors körs.\n"
"Annars kommer du ackumulera >= %d raderingar/ECC-block och avbilden kommer att gå förlorad.\n"
#: debug.c:299
#, c-format
msgid ""
"\n"
"RS03 error correction file with %d roots.\n"
msgstr ""
#: debug.c:300
#, c-format
msgid ""
"\n"
"RS03 augmented image with %d roots.\n"
msgstr ""
#: debug.c:301
#, c-format
msgid "Generating at most %d random correctable erasures.\n"
msgstr ""
#: debug.c:443 debug.c:501 debug.c:565 debug.c:606 debug.c:689 debug.c:795
#: debug.c:836 debug.c:882 debug.c:936 debug.c:1161 debug.c:1169 debug.c:1225
#: debug.c:1230 raw-editor.c:363 read-adaptive.c:73 read-adaptive.c:93
#: read-adaptive.c:1440 read-adaptive.c:1472 read-linear.c:275
#: read-linear.c:277 read-linear.c:309 read-linear.c:311 rs01-create.c:278
#: rs03-create.c:1265
#, c-format
msgid ""
"Can't open %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan inte öppna %s:\n"
"%s"
#: debug.c:448 debug.c:1140 debug.c:1216
msgid "2nd argument is missing"
msgstr "andra argumentet saknas"
#: debug.c:455 debug.c:1146
msgid "3rd argument is missing"
msgstr "tredje argumentet saknas"
#: debug.c:462 debug.c:802 debug.c:843 debug.c:891 debug.c:954
#, c-format
msgid "Sector must be in range [0..%lld]\n"
msgstr "Sektor måste vara inom intervallet [0..%lld]\n"
#: debug.c:465
msgid "Byte position must be in range [0..2047]"
msgstr "Byteposition måste vara inom intervallet [0..2047]"
#: debug.c:468
msgid "Byte value must be in range [0..255]"
msgstr "Bytevärde måste vara inom intervallet [0..255]"
#: debug.c:470
#, c-format
msgid "Setting byte %d in sector %lld to value %d.\n"
msgstr "Ställer in byte %d i sektor %lld till värdet %d.\n"
#: debug.c:477 debug.c:531 debug.c:694 rs02-create.c:190 rs02-verify.c:693
#: rs03-verify.c:1005
#, c-format
msgid "Failed seeking to start of image: %s\n"
msgstr "Misslyckades med att söka fram till början av avbild: %s\n"
#: debug.c:481
msgid "Could not write the new byte value"
msgstr "Kunde inte skriva det nya bytevärdet"
#: debug.c:524 read-adaptive.c:779
#, c-format
msgid "Sectors must be in range [0..%lld].\n"
msgstr "Sektorer måste vara inom intervallet [0..%lld].\n"
#: debug.c:526
#, c-format
msgid "Erasing sectors [%lld,%lld]\n"
msgstr "Raderar sektorer [%lld,%lld]\n"
#: debug.c:572
#, c-format
msgid "New length must be in range [0..%lld].\n"
msgstr "Ny längd måste vara inom intervallet [0..%lld].\n"
#: debug.c:574
#, c-format
msgid "Truncating image to %lld sectors.\n"
msgstr "Kapar avbild till %lld sektorer.\n"
#: debug.c:579 read-linear.c:1406 rs01-fix.c:212 rs01-fix.c:234 rs01-fix.c:250
#: rs01-fix.c:284 rs02-create.c:105 rs02-create.c:151 rs02-fix.c:242
#: rs02-fix.c:261 rs02-fix.c:274 rs03-create.c:237 rs03-create.c:316
#: rs03-fix.c:266 rs03-fix.c:301 rs03-fix.c:322 rs03-fix.c:337
#, c-format
msgid "Could not truncate %s: %s\n"
msgstr "Kunde inte kapa %s: %s\n"
#: debug.c:610
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Creating random image with %lld sectors.\n"
"\n"
"There is no need for permanently storing this image;\n"
"you can always reproduce it by calling\n"
"dvdisaster --debug %s %lld --random-seed %d\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Skapar slumpmässig avbild med %lld sektorer.\n"
"\n"
"Det finns inget behov för permanent lagring av denna avbild;\n"
"du kan alltid skapa den igen genom att anropa\n"
"dvdisaster --debug %s %lld --random-seed %d\n"
"\n"
#: debug.c:674 read-adaptive.c:380 read-linear.c:123 read-linear.c:126
#, c-format
msgid ""
"Error closing image file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Fel vid stängning av avbildsfil:\n"
"%s"
#: debug.c:690
msgid "Replacing the \"unreadable sector\" markers with zeros.\n"
msgstr "Ersätter markeringarna för \"oläsbar sektor\" med nollor.\n"
#: debug.c:700
#, c-format
msgid ""
"Could not read image sector %lld:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Kunde inte läsa sektor %lld i avbild:\n"
"%s\n"
#: debug.c:725
#, c-format
msgid "%lld \"unreadable sector\" markers replaced.\n"
msgstr "%lld \"oläsbar sektor\"-markeringar ersatta.\n"
#: debug.c:811 debug.c:854 debug.c:1185 debug.c:1252 debug.c:1256 debug.c:1306
#: rs01-common.c:182 rs02-common.c:240 rs02-create.c:207 rs02-fix.c:383
#: rs03-common.c:333 rs03-recognize.c:553
#, c-format
msgid "Failed reading sector %lld in image: %s"
msgstr "Misslyckades med att läsa sektor %lld i avbild: %s"
#: debug.c:845 debug.c:894 debug.c:957
#, c-format
msgid ""
"Contents of sector %lld:\n"
"\n"
msgstr ""
"Innehåll av sektor %lld:\n"
"\n"
#: debug.c:905
#, c-format
msgid "Failed reading sector %lld: %s"
msgstr ""
#: debug.c:944
msgid "Raw reading only possible on CD media\n"
msgstr ""
#: debug.c:1152
msgid "4th argument is missing"
msgstr ""
#: debug.c:1165
#, c-format
msgid "Source sector must be in range [0..%lld]\n"
msgstr ""
#: debug.c:1173
#, c-format
msgid "Destination sector must be in range [0..%lld]\n"
msgstr ""
#: debug.c:1177
#, c-format
msgid "Copying sector %lld from %s to sector %lld in %s.\n"
msgstr ""
#: ds-marker.c:266
msgid "Stop reporting these errors"
msgstr ""
#: ds-marker.c:267
msgid "Continue reporting"
msgstr ""
#: ds-marker.c:293
msgid ""
"* ... more unrecoverable sectors found ...\n"
"* further messages are suppressed unless the -v option is given.\n"
msgstr ""
#: ds-marker.c:307
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"The label of the original (defective) medium was:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
#: ds-marker.c:308
#, c-format
msgid ""
"\n"
"* \n"
"* The label of the original (defective) medium was:\n"
"* \n"
"* %s\n"
"* "
msgstr ""
#: ds-marker.c:318
#, c-format
msgid ""
"Unrecoverable sector found!\n"
"\n"
"Sector %lld is marked unreadable and annotated to be\n"
"in a different location (%lld).\n"
"\n"
"The image was probably mastered from defective content.\n"
"For example it might contain one or more files which came\n"
"from a damaged medium which was NOT fully recovered.\n"
"This means that some files may have been silently corrupted.%s\n"
"Since the image was already created defective it can not be\n"
"repaired by dvdisaster. Also it will not be possible to create\n"
"error correction data for it. Sorry for the bad news.\n"
msgstr ""
#: ds-marker.c:341
#, c-format
msgid ""
"Unrecoverable sector found!\n"
"\n"
"Sector %lld is marked unreadable and seems to come\n"
"from a different medium.\n"
"\n"
"The image was probably mastered from defective content.\n"
"For example it might contain one or more files which came\n"
"from a damaged medium which was NOT fully recovered.\n"
"This means that some files may have been silently corrupted.%s\n"
"Since the image was already created defective it can not be\n"
"repaired by dvdisaster. Also it will not be possible to create\n"
"error correction data for it. Sorry for the bad news.\n"
msgstr ""
#: ds-marker.c:367
#, c-format
msgid ""
"Unrecoverable sector found!\n"
"\n"
"Sector %lld is marked unreadable on the medium.\n"
"\n"
"The medium was probably mastered from defective content.\n"
"For example it might contain one or more files which came\n"
"from a damaged medium which was NOT fully recovered.\n"
"This means that some files may have been silently corrupted.\n"
"Since the medium was already created defective it can not be\n"
"repaired by dvdisaster. Also it will not be possible to create\n"
"error correction data for it. Sorry for the bad news.\n"
msgstr ""
#: ds-marker.c:390
#, c-format
msgid ""
"Unrecoverable sector found!\n"
"\n"
"Sector %lld is marked unreadable in the ecc file.\n"
"\n"
"The ecc file was probably taken from a medium which\n"
"was NOT fully recovered. That means that some sectors\n"
"in the ecc file are missing and its error correction\n"
"capacity will be reduced.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS:
#. This is a dummy entry which is supposed to translate into "ok".
#. Please do not return anything else here.
#: dvdisaster.c:143 dvdisaster.c:155
msgid "test phrase for verifying the locale installation"
msgstr "ok"
#: dvdisaster.c:332
msgid "-o/--ecc-target expects 'file' or 'image'"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:358
#, c-format
msgid "--threads must be 1..%d\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:372
msgid "--cache-size must at least be 8MiB; 16MiB or higher is recommended."
msgstr ""
#: dvdisaster.c:374
#, c-format
msgid "--cache-size maximum is %dMiB."
msgstr ""
#: dvdisaster.c:397
msgid "--encoding-algorithm: SSE2 not supported on this processor!"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:401
msgid "--encoding-algorithm: valid types are 32bit, 64bit, SSE2"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:408
msgid "--encoding-algorithm: AltiVec not supported on this processor!"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:412
msgid "--encoding-algorithm: valid types are 32bit, 64bit, AltiVec"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:415
msgid "--encoding-algorithm: valid types are 32bit, 64bit"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:424
msgid "--encoding-io-strategy: mmap not supported on this OS"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:428
msgid "--encoding-io-strategy: valid types are readwrite and mmap"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:438
msgid "Valid args for --driver: sg,cdrom"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:440
msgid "--driver is only supported on GNU/Linux"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:448
msgid "--fixed-speed-values is only allowed in debug mode"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:489
#, c-format
msgid "--prefetch-sectors must be in range 32...%s"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:540
msgid "--set-version is only allowed in debug mode"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:647
#, c-format
msgid "?? illegal getopt return value %d\n"
msgstr "?? ogiltigt getopt-svarsvärde %d\n"
#: dvdisaster.c:738 main-window.c:154
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Method %s not available.\n"
"Use -m without parameters for a method list.\n"
msgstr ""
"\n"
"Metod %s inte tillgänglig.\n"
"Använd -m utan parametrar för en lista på metoder.\n"
#: dvdisaster.c:749 rs01-create.c:260 rs02-create.c:1031 rs03-create.c:1233
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Opening %s"
msgstr ""
"\n"
"Öppnar %s"
#: dvdisaster.c:756 rs01-create.c:269 rs02-create.c:155 rs02-create.c:1041
#: rs03-create.c:320 rs03-create.c:1248
#, c-format
msgid ": %lld medium sectors.\n"
msgstr ": %lld mediumsektorer.\n"
#: dvdisaster.c:757 rs01-create.c:270 rs02-create.c:156 rs02-create.c:1042
#: rs03-create.c:321 rs03-create.c:1249
#, c-format
msgid ": %lld medium sectors and %d bytes.\n"
msgstr ": %lld mediumsektorer och %d byte.\n"
#: dvdisaster.c:784 main-window.c:215
msgid "RS01 method not available for comparing files."
msgstr "RS01-metoden inte tillgänglig för jämförelser av filer."
#. TRANSLATORS: Program options like -r and --read are not to be translated
#. to avoid confusion when discussing the program in international forums.
#: dvdisaster.c:874
msgid ""
"\n"
"Common usage examples:\n"
" dvdisaster -r,--read # Read the medium image to hard disk.\n"
" # Use -rn-m to read a certain sector range, e.g. -r100-200\n"
" dvdisaster -c,--create # Create .ecc information for the medium image.\n"
" dvdisaster -f,--fix # Try to fix medium image using .ecc information.\n"
" dvdisaster -s,--scan # Scan the medium for read errors.\n"
" dvdisaster -t,--test # Test integrity of the .iso and .ecc files.\n"
" dvdisaster -u,--unlink # Delete .iso files (when other actions complete)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Exempel på normala användningsområden:\n"
" dvdisaster -r,--read # Läs mediumavbilden till hårddisk.\n"
" # Använd -rn-m för att läsa ett specifikt sektorintervall,\n"
" # exempelvis -r100-200\n"
" dvdisaster -c,--create # Skapa .ecc-information för mediumavbilden.\n"
" dvdisaster -f,--fix # Försök att rätta till mediumavbilden med .ecc-information.\n"
" dvdisaster -s,--scan # Sök av mediumet efter läsfel.\n"
" dvdisaster -t,--test # Testa integriteten av .iso och .ecc-filerna.\n"
" dvdisaster -u,--unlink # Ta bort .iso-filer (när andra operationer är färdiga)\n"
"\n"
#: dvdisaster.c:883
#, c-format
msgid ""
"Drive and file specification:\n"
" -d,--device device - read from given device (default: %s)\n"
" -p,--prefix prefix - prefix of .iso/.ecc file (default: medium.* )\n"
" -i,--image imagefile - name of image file (default: medium.iso)\n"
" -e,--ecc eccfile - name of parity file (default: medium.ecc)\n"
" -o,--ecc-target [file image] - where to put ecc data in RS03\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:893
msgid "Tweaking options (see manual before using!)\n"
msgstr "Justeringsflaggor (se manualen före användning!)\n"
#: dvdisaster.c:894
msgid " -a,--assume x,y,... - assume image is augmented with codec(s) x,y,...\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:895
msgid " -j,--jump n - jump n sectors forward after a read error (default: 16)\n"
msgstr " -j,--jump n - hoppa n sektorer framåt efter ett läsfel (standard: 16)\n"
#: dvdisaster.c:896
msgid " -m n - list/select error correction methods (default: RS01)\n"
msgstr " -m n - lista/välj felkorrigeringsmetoder (standard: RS01)\n"
#: dvdisaster.c:897
#, c-format
msgid ""
" -n,--redundancy n%% - error correction data redundancy\n"
" allowed values depend on codec (see manual)\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:899
msgid " -v,--verbose - more diagnostic messages\n"
msgstr " -v,--verbose - mer informativa meddelanden\n"
#: dvdisaster.c:900
msgid " -x,--threads n - use n threads for en-/decoding (if supported by codec)\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:901
msgid " --adaptive-read - use optimized strategy for reading damaged media\n"
msgstr " --adaptive-read - använd optimerad strategi för läsning av skadat media\n"
#: dvdisaster.c:902
msgid " --auto-suffix - automatically add .iso and .ecc file suffixes\n"
msgstr " --auto-suffix - lägg automatiskt till filändelserna .iso och .ecc \n"
#: dvdisaster.c:903
msgid " --cache-size n - image cache size in MiB during -c mode (default: 32MiB)\n"
msgstr " --cache-size n - cachestorlek för avbild i MiB med -c (standard: 32MiB)\n"
#: dvdisaster.c:904
msgid " --dao - assume DAO disc; do not trim image end\n"
msgstr " --dao - anta DAO-skiva; trimma inte avbildens slut\n"
#: dvdisaster.c:905
msgid " --defective-dump d - directory for saving incomplete raw sectors\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:907
msgid " --driver=sg/cdrom - use sg(default) or alternative cdrom driver (see man page!)\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:909
msgid " --eject - eject medium after successful read\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:910
msgid " --encoding-algorithm n - possible values: 32bit,64bit,SSE2,AltiVec\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:911
msgid " --encoding-io-strategy n - possible values: readwrite, mmap\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:912
msgid " --fill-unreadable n - fill unreadable sectors with byte n\n"
msgstr " --fill-unreadable n - fyll oläsliga sektorer med byte n\n"
#: dvdisaster.c:913
msgid " --ignore-fatal-sense - continue reading after potentially fatal error conditon\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:914
msgid " --ignore-iso-size - ignore image size from ISO/UDF data (dangerous - see man page!)\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:915
msgid " --internal-rereads n - drive may attempt n rereads before reporting an error\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:916
msgid " --medium-info - print info about medium in drive\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:917
msgid " --old-ds-marker - mark missing sectors compatible with dvdisaster <= 0.70\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:918
msgid " --prefetch-sectors n - prefetch n sectors for RS03 encoding (uses ~nMiB)\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:919
msgid " --raw-mode n - mode for raw reading CD media (20 or 21)\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:920
msgid " --read-attempts n-m - attempts n upto m reads of a defective sector\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:921
msgid " --read-medium n - read the whole medium up to n times\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:922
msgid " --read-raw - performs read in raw mode if possible\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:923
msgid " --resource-file p - get resource file from given path\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:924
msgid " --speed-warning n - print warning if speed changes by more than n percent\n"
msgstr " --speed-warning n - skriv ut varning om hastighet ändras med mer än n procent\n"
#: dvdisaster.c:925
msgid " --spinup-delay n - wait n seconds for drive to spin up\n"
msgstr " --spinup-delay n - vänta n sekunder på att enheten ska varva upp\n"
#: dvdisaster.c:929
msgid "Debugging options (purposefully undocumented and possibly harmful)\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:930
msgid " --debug - enables the following options\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:931
msgid " --byteset s,i,b - set byte i in sector s to b\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:932
msgid " --cdump - creates C #include file dumps instead of hexdumps\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:933
msgid " --compare-images a,b - compare sectors in images a and b\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:934
msgid " --copy-sector a,n,b,m - copy sector n from image a to sector m in image b\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:935
msgid " --erase sector - erase the given sector\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:936
msgid " --erase n-m - erase sectors n - m, inclusively\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:937
msgid " --fixed-speed-values - output fixed speed values for better output diffing\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:938
msgid " --marked-image n - create image with n marked random sectors\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:939
msgid " --merge-images a,b merge image a with b (a receives sectors from b)\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:940
msgid " --random-errors e - seed image with (correctable) random errors\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:941
msgid " --random-image n - create image with n sectors of random numbers\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:942
msgid " --random-seed n - random seed for built-in random number generator\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:943
msgid " --raw-sector n - shows hexdump of the given raw sector from medium in drive\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:944
msgid " --read-sector n - shows hexdump of the given sector from medium in drive\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:945
msgid " --screen-shot - useful for generating screen shots\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:946
msgid " --send-cdb arg - executes given cdb at drive; kills system if used wrong\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:947
msgid " --set-version - set program version for debugging purposes (dangerous!)\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:948
msgid " --show-header n - assumes given sector is a ecc header and prints it\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:949
msgid " --show-sector n - shows hexdump of the given sector in an image file\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:950
msgid " --sim-cd image - simulate a SCSI-Level CD with contents supplied by the ISO image\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:951
#, c-format
msgid " --sim-defects n - simulate n%% defective sectors on medium\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:952
msgid " --truncate n - truncates image to n sectors\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:953
msgid ""
" --zero-unreadable - replace the \"unreadable sector\" markers with zeros\n"
"\n"
msgstr ""
#: dvdisaster.c:982
msgid "Optical drive 52X FW 1.02"
msgstr ""
#: ecc-rs01.c:41
msgid "Error correction file (RS01)"
msgstr "Felkorrigeringsfil (RS01)"
#: ecc-rs01.c:42
msgid "Classic Reed-Solomon method based on polynomial arithmetic"
msgstr "Klassisk Reed-Solomon-metod baserad på polynomial aritmetik"
#: ecc-rs02.c:42
msgid "Augmented image (RS02)"
msgstr ""
#: ecc-rs02.c:43
msgid "Reed-Solomon method with improved tolerance for defective ecc data"
msgstr "Reed-Solomon-metod med förbättrad tolerans för skadat ecc-data"
#: ecc-rs03.c:42
msgid "Multithreaded RS codec (RS03)"
msgstr ""
#: ecc-rs03.c:43
msgid "Multithreaded Reed-Solomon codec for error correction files and augmented images"
msgstr ""
#: endian.c:76
msgid ""
"\n"
"Contents of Ecc Header:\n"
"\n"
msgstr ""
#: help-dialogs.c:386
msgid "windowtitle|Log data"
msgstr "Loggdata"
#: help-dialogs.c:387
msgid ""
"<big>Log data</big>\n"
"<i>Protocol of the current or previous action</i>"
msgstr ""
"<big>Loggdata</big>\n"
"<i>Protokoll för aktuell eller tidigare operation</i>"
#: help-dialogs.c:403
msgid "windowtitle|GNU General Public License"
msgstr "GNU General Public License"
#: help-dialogs.c:404
msgid ""
"<big>GNU General Public License</big>\n"
"<i>The license terms of dvdisaster.</i>"
msgstr ""
"<big>GNU General Public License</big>\n"
"<i>Licensvillkoren för dvdisaster.</i>"
#: help-dialogs.c:476
#, c-format
msgid ""
"File\n"
"%s\n"
"not present"
msgstr ""
"Filen\n"
"%s\n"
"inte tillgänglig"
#: help-dialogs.c:486
#, c-format
msgid ""
"File\n"
"%s\n"
"not accessible"
msgstr ""
#: help-dialogs.c:498
msgid ""
"\n"
"<- Error: Text file truncated here"
msgstr ""
#: help-dialogs.c:567
msgid "windowtitle|Modifying dvdisaster"
msgstr "Ändra dvdisaster"
#: help-dialogs.c:568
msgid ""
"<big>Modifying dvdisaster</big>\n"
"<i>Your changes are not ours.</i>"
msgstr ""
#: help-dialogs.c:707
msgid "windowtitle|About dvdisaster"
msgstr "Om dvdisaster"
#: help-dialogs.c:727
msgid ""
"Modified version Copyright 2015 (please fill in - [directions])\n"
"Copyright 2004-2015 Carsten Gnoerlich"
msgstr ""
#: help-dialogs.c:731 misc.c:205
msgid "Copyright 2004-2015 Carsten Gnoerlich"
msgstr "Copyright 2004-2015 Carsten Gnörlich"
#: help-dialogs.c:738
msgid ""
"dvdisaster provides a margin of safety against data loss\n"
"on optical media caused by aging or scratches.\n"
"It creates error correction data which is used to recover\n"
"unreadable sectors if the disc becomes damaged later on.\n"
msgstr ""
"dvdisaster erbjuder en säkerhetsmarginal mot förlorat data\n"
"på cd- och dvd-media som orsakas av ålder eller repor.\n"
"Det skapar felkorrigeringsdata som kan användas för att\n"
"återskapa oläsliga sektorer om skivan senare blir skadad.\n"
#: help-dialogs.c:743
msgid ""
"This software comes with <b>absolutely no warranty</b>.\n"
"This is free software and you are welcome to redistribute it\n"
"under the conditions of the [GNU General Public License].\n"
msgstr ""
"Denna programvara kommer <b>utan någon form av garanti</b>.\n"
"Detta är fri programvara och du är välkommen att distribuera det\n"
"under villkoren för [GNU General Public License].\n"
"\n"
"Svensk översättning av Daniel Nylander (info@danielnylander.se)\n"
#: help-dialogs.c:749
msgid ""
"\n"
"This program is <b>not the original</b>. It is based on the\n"
"source code of dvdisaster, but contains third-party changes.\n"
"\n"
"Please do not bother the original authors of dvdisaster\n"
"([www.dvdisaster.org]) about issues with this version.\n"
msgstr ""
#: help-dialogs.c:764
msgid ""
"\n"
"e-mail: carsten@dvdisaster.org -or- cgnoerlich@fsfe.org"
msgstr ""
#: help-dialogs.c:766
msgid ""
"\n"
"NetBSD port: Sergey Svishchev &lt;svs@ropnet.ru&gt;"
msgstr ""
#: image.c:150 image.c:154
#, c-format
msgid "Image file %s not present or permission denied.\n"
msgstr ""
#: image.c:163 image.c:167
msgid ""
"\n"
"Error correction file type unknown.\n"
msgstr ""
#: image.c:176 image.c:181
msgid ""
"\n"
"No error correction file present.\n"
"No error correction data recognized in image.\n"
msgstr ""
#: large-io.c:223
#, c-format
msgid ""
"Error while writing the file:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"You can redo this operation after freeing some space."
msgstr ""
"Fel vid skrivning av filen:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Du kan göra om operationen när du har frigjort mer utrymme."
#: main-window.c:67
#, c-format
msgid "log: %s\n"
msgstr ""
#: main-window.c:97
msgid ""
"The .iso image and error correction file\n"
"must not be the same file!\n"
"\n"
"If you intended to create or use an .iso image\n"
"which is augmented with error correction data,\n"
"please leave the error correction file name blank."
msgstr ""
#: main-window.c:107
msgid ""
"The error correction file type must not be \".iso\".\n"
"\n"
"If you intended to create or use an .iso image\n"
"which is augmented with error correction data,\n"
"please leave the error correction file name blank."
msgstr ""
#: main-window.c:180
msgid "Internal error: No suitable method for repairing image."
msgstr ""
#: main-window.c:283
msgid "button|Read"
msgstr "Läs"
#: main-window.c:286
msgid "tooltip|Read Image"
msgstr "Läs avbild"
#: main-window.c:286
msgid "Reads an optical disc image into a file (or tries to complete an existing image file)."
msgstr "Läser en cd/dvd-avbild till en fil (eller försöker att färdigställa en existerande avbildsfil)."
#: main-window.c:300
msgid "button|Create"
msgstr "Skapa"
#: main-window.c:303
msgid "tooltip|Create error correction data"
msgstr ""
#: main-window.c:303
msgid "Creates error correction data. Requires an image file."
msgstr ""
#: main-window.c:307
msgid "button|Scan"
msgstr "Sök av"
#: main-window.c:310
msgid "tooltip|Scan medium"
msgstr "Sök av medium"
#: main-window.c:310
msgid "Scans medium for unreadable sectors."
msgstr "Söker av medium för oläsbara sektorer."
#: main-window.c:314
msgid "button|Fix"
msgstr "Rätta till"
#: main-window.c:317
msgid "tooltip|Repair image"
msgstr "Reparera avbild"
#: main-window.c:317
msgid "Repairs an image. Requires an image file and error correction data."
msgstr "Reparerar en avbild. Kräver en avbildsfil och felkorrigeringsdata."
#: main-window.c:321
msgid "button|Verify"
msgstr "Validera"
#: main-window.c:324
msgid "tooltip|Consistency check"
msgstr ""
#: main-window.c:324
msgid "Tests consistency of error correction data and image file."
msgstr "Testar konsistensen på felkorrigeringsdata och avbildsfil."
#: main-window.c:328
msgid "button|Stop"
msgstr "Stopp"
#: main-window.c:331
msgid "tooltip|Abort action"
msgstr "Avbryt operation"
#: main-window.c:331
msgid "Aborts an ongoing action."
msgstr "Avbryter en pågående operation."
#: main-window.c:488
msgid "tooltip|Protocol for current action"
msgstr "Protokoll för aktuell operation"
#: main-window.c:489
msgid "Displays additional information created during the current or last action."
msgstr "Visar ytterligare information skapad under aktuella eller senaste operationen."
#: main-window.c:498
msgid "View log"
msgstr "Visa logg"
#: medium-info.c:54
msgid "Medium not present"
msgstr ""
#: medium-info.c:105 medium-info.c:358
msgid "Physical medium info"
msgstr ""
#: medium-info.c:127 medium-info.c:133
msgid "empty"
msgstr ""
#: medium-info.c:128
msgid "appendable"
msgstr ""
#: medium-info.c:129
msgid "finalized"
msgstr ""
#: medium-info.c:130 scsi-layer.c:98
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
#: medium-info.c:134
msgid "incomplete"
msgstr ""
#: medium-info.c:135
msgid "damaged"
msgstr ""
#: medium-info.c:136 rs02-verify.c:670 rs02-verify.c:877 rs02-verify.c:878
#: rs02-verify.c:879 rs03-verify.c:1260 rs03-verify.c:1262 rs03-verify.c:1263
msgid "complete"
msgstr ""
#: medium-info.c:141
#, c-format
msgid "%s (%d sessions; last session %s)\n"
msgstr ""
#: medium-info.c:147
#, c-format
msgid "%lld sectors (%lld MiB), from READ CAPACITY\n"
msgstr ""
#: medium-info.c:150
#, c-format
msgid "%lld sectors (%lld MiB), from DVD structure\n"
msgstr ""
#: medium-info.c:154 medium-info.c:204
#, c-format
msgid "%lld sectors (%lld MiB)\n"
msgstr ""
#: medium-info.c:166 medium-info.c:431
msgid "Filesystem info"
msgstr ""
#: medium-info.c:172
#, c-format
msgid "%d sectors (%lld MiB)\n"
msgstr ""
#: medium-info.c:194 medium-info.c:464
msgid "Augmented image info"
msgstr ""
#: medium-info.c:200
#, c-format
msgid "%s, %d roots, %4.1f%% redundancy.\n"
msgstr ""
#: medium-info.c:289
msgid "windowtitle|Medium info"
msgstr ""
#: medium-info.c:304
msgid ""
"<big>Medium info</big>\n"
"<i>Properties of the currently inserted medium</i>"
msgstr ""
#: medium-info.c:316
msgid "Drive selection"
msgstr ""
#: medium-info.c:323
msgid "Drive:"
msgstr ""
#: medium-info.c:344 menubar.c:488
msgid "No drives found"
msgstr "Inga enheter hittade"
#: medium-info.c:349
msgid " "
msgstr ""
#: medium-info.c:352
msgid "Update medium info"
msgstr ""
#: medium-info.c:365
msgid "Medium type:"
msgstr ""
#: medium-info.c:373
msgid "Book type:"
msgstr ""
#: medium-info.c:381 scsi-layer.c:2698
msgid "Manuf.-ID:"
msgstr ""
#: medium-info.c:389
msgid "Drive profile:"
msgstr ""
#: medium-info.c:397
msgid "Disc status:"
msgstr ""
#: medium-info.c:405
msgid "Used sectors:"
msgstr ""
#: medium-info.c:421
msgid "Blank capacity:"
msgstr ""
#: medium-info.c:438
msgid "Medium label:"
msgstr ""
#: medium-info.c:446
msgid "File system size:"
msgstr ""
#: medium-info.c:454
msgid "Creation time:"
msgstr ""
#: medium-info.c:471
msgid "Error correction data:"
msgstr ""
#: medium-info.c:479
msgid "Augmented image size:"
msgstr ""
#: medium-info.c:487
msgid "dvdisaster version:"
msgstr ""
#: menubar.c:126
msgid "windowtitle|Change log"
msgstr "Ändringslogg"
#: menubar.c:127
msgid ""
"<big>Change log</big>\n"
"<i>Major differences from earlier program versions.</i>"
msgstr ""
"<big>Ändringslogg</big>\n"
"<i>Stora skillnader från tidigare programversioner.</i>"
#: menubar.c:133
msgid "windowtitle|Credits"
msgstr "Tack till"
#: menubar.c:134
msgid ""
"<big>Credits</big>\n"
"<i>Thanks go out to...</i>"
msgstr ""
"<big>Tack till</big>\n"
"<i>Tack går till...</i>"
#: menubar.c:140
msgid "windowtitle|To do list"
msgstr "AttGöra-lista"
#: menubar.c:141
msgid ""
"<big>To do list</big>\n"
"<i>A sneak preview of coming features ... perhaps ;-)</i>"
msgstr ""
"<big>AttGöra-lista</big>\n"
"<i>En förhandsvisning av kommande funktioner ... kanske ;-)</i>"
#: menubar.c:208
msgid "menu|Select Image"
msgstr "Välj avbild"
#: menubar.c:209
msgid "menu|Select Parity File"
msgstr "Välj paritetsfil"
#: menubar.c:210
msgid "menu|Quit"
msgstr "Avsluta"
#: menubar.c:212
msgid "menu|File"
msgstr "Arkiv"
#: menubar.c:219
msgid "menu|Medium info"
msgstr ""
#: menubar.c:224
msgid "menu|Raw sector editor"
msgstr ""
#: menubar.c:226
msgid "menu|Tools"
msgstr ""
#: menubar.c:234
msgid "menu|About"
msgstr "Om"
#: menubar.c:235
msgid "menu|User manual"
msgstr "Användarmanual"
#: menubar.c:239
msgid "menu|Credits"
msgstr "Tack till"
#: menubar.c:240
msgid "menu|Licence (GPL)"
msgstr "Licens (GPL)"
#: menubar.c:244
msgid "menu|Change log"
msgstr "Ändringslogg"
#: menubar.c:245
msgid "menu|To do list"
msgstr "AttGöra-lista"
#: menubar.c:247
msgid "menu|Help"
msgstr "Hjälp"
#: menubar.c:331
msgid "windowtitle|Image file selection"
msgstr "Val av avbildsfil"
#: menubar.c:368
msgid "windowtitle|Error correction file selection"
msgstr "Val av felkorrigeringsfil"
#: menubar.c:470 menubar.c:494
msgid "tooltip|Drive selection"
msgstr "Enhetsval"
#: menubar.c:470
msgid "Use the nearby drop-down list to select the input drive."
msgstr "Använd den närliggande rullgardinsmeny för att välja inmatningsenhet."
#: menubar.c:494
msgid "Selects the input drive for reading images."
msgstr "Väljer enhet för indata för att läsa avbilder."
#: menubar.c:524
msgid "tooltip|Image file selection"
msgstr "Val av avbildsfil"
#: menubar.c:524
msgid "Selects a new image file."
msgstr "Väljer en ny avbildsfil."
#: menubar.c:525
msgid "tooltip|Current image file"
msgstr "Aktuell avbildsfil"
#: menubar.c:525
msgid "Shows the name of the current image file."
msgstr "Visar namnet på aktuell avbildsfil."
#: menubar.c:549
msgid "tooltip|Error correction file selection"
msgstr "Val av felkorrigieringsfil"
#: menubar.c:549
msgid "Selects a new error correction file."
msgstr "Väljer en ny felkorrigeringsfil."
#: menubar.c:550
msgid "tooltip|Current error correction file"
msgstr "Aktuell felkorrigeringsfil"
#: menubar.c:550
msgid "Shows the name of the current error correction file."
msgstr "Visar namnet på aktuell felkorrigeringsfil."
#: menubar.c:561
msgid "tooltip|Preferences"
msgstr "Inställningar"
#: menubar.c:561
msgid "Customize settings for creating images, error correction files and other stuff."
msgstr "Anpassa inställningar för skapandet av avbilder, felkorrigeringsfiler och andra saker."
#: menubar.c:571
msgid "tooltip|User manual"
msgstr "Användarmanual"
#: menubar.c:571
msgid "Displays the user manual (external PDF viewer required)."
msgstr ""
#: menubar.c:581
msgid "tooltip|Quit"
msgstr "Avsluta"
#: menubar.c:581
msgid "Quit dvdisaster"
msgstr "Avsluta dvdisaster"
#: method.c:55
msgid ""
"\n"
"List of available methods:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Lista på tillgängliga metoder:\n"
"\n"
#: misc.c:211
msgid ""
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This\n"
"is free software and you are welcome to redistribute it\n"
"under the conditions of the GNU GENERAL PUBLIC LICENSE.\n"
"See the file \"COPYING\" for further information.\n"
msgstr ""
"Denna programvara kommer UTAN NÅGON FORM AV GARANTI.\n"
"Dett är fri programvara och du är välkommen att distribuera den\n"
"under villkoren för GNU GENERAL PUBLIC LICENSE.\n"
"Se filen \"COPYING\" för ytterligare information.\n"
#: misc.c:513
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
#: misc.c:588 misc.c:596
msgid ""
"\n"
"*\n"
"* dvdisaster - can not continue:\n"
"*\n"
msgstr ""
"\n"
"*\n"
"* dvdisaster - kan inte fortsätta:\n"
"*\n"
#: misc.c:1248
msgid "Do not ask again"
msgstr ""
#: misc.c:1269
#, c-format
msgid ""
"Image file already exists and does not match the medium:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"The existing image file will be deleted."
msgstr ""
#: misc.c:1288
#, c-format
msgid ""
"The error correction file is already present:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
#: preferences.c:451
msgid "Switched to the linear reading strategy."
msgstr "Växlade till linjär lässtategi."
#: preferences.c:837
msgid "Color selection"
msgstr ""
#: preferences.c:1056
msgid "Disabled automatic error correction file generation."
msgstr "Inaktiverade automatisk generering av felkorrigeringsfil."
#: preferences.c:1219 preferences.c:2344 preferences.c:2353
msgid "Raw sector caching"
msgstr ""
#: preferences.c:1291
msgid "Log file"
msgstr ""
#: preferences.c:1313
msgid "Delete the log file?"
msgstr ""
#: preferences.c:1407
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
#: preferences.c:1437 rs03-preferences.c:512
msgid "Image"
msgstr ""
#: preferences.c:1441
msgid "Image creation"
msgstr ""
#: preferences.c:1450
msgid "Reading strategy"
msgstr ""
#: preferences.c:1450
msgid "Reading strategy: "
msgstr "Lässtrategi: "
#: preferences.c:1464
msgid "Linear"
msgstr "Linjär"
#: preferences.c:1472
msgid "Adaptive (for defective media)"
msgstr "Adaptiv (för defekt media)"
#: preferences.c:1484
msgid ""
"<b>Reading strategy</b>\n"
"\n"
"Use the <b>linear strategy</b> for:\n"
"- processing undamaged media, or\n"
"- reading defective media when no error correction data is available.\n"
"\n"
"The <b>adaptive strategy</b> is optimized for\n"
"- reading defective media\n"
"- if (and only if) error correction data is available.\n"
"\n"
"Using the adaptive strategy without error correction data is possible but it is recommended to use linear reading in that case."
msgstr ""
#: preferences.c:1496
msgid "Reading range"
msgstr ""
#: preferences.c:1496
msgid "Read/Scan from sector"
msgstr "Läs/Sök av från sektor"
#: preferences.c:1521
msgid "to sector"
msgstr "till sektor"
#: preferences.c:1539
msgid ""
"<b>Reading range</b>\n"
"\n"
"Reading can be limited to a part of the medium (in sectors holding 2KB each). The values include the borders: 0-100 will read 101 sectors.\n"
"\n"
"<b>Note:</b> Limiting the reading range is not recommended for <i>adaptive reading</i> since it might prevent sectors from being read which are required for a successful error correction.\n"
"\n"
"These settings are only effective for the current session and will not be saved."
msgstr ""
#: preferences.c:1549
msgid "Error correction data recognization"
msgstr ""
#: preferences.c:1558
msgid "Exhaustive RS02 header search"
msgstr ""
#: preferences.c:1558
msgid "Perform exhaustive search for RS02 headers"
msgstr ""
#: preferences.c:1578
msgid ""
"<b>Exhaustive RS02 header search</b>\n"
"\n"
"When this setting is off only a quick check for RS02 data is performed. If the medium or image is damaged, the quick test may not suffice to identify the image as being augmented with RS02.\n"
"\n"
"Therefore you should turn this option <b>on</b> if a medium/image contains RS02 data, but is not being recognized as such. Searching for the RS02 information may cause a significant delay at the start of reading and scanning processes.\n"
"\n"
"Leave this option <b>off</b> when you are processing media or images which are not augmented with RS02 data. Otherwise you will waste a lot of time searching for the RS02 signatures and increase wear on the drive."
msgstr ""
#: preferences.c:1597
msgid "Recover RS03 signatures"
msgstr ""
#: preferences.c:1597
msgid "Find and recover RS03 signatures"
msgstr ""
#: preferences.c:1617
msgid ""
"<b>Exhaustive RS03 header search</b>\n"
"\n"
"When this setting is off only a quick check for RS03 data is performed. If the medium or image is damaged, the quick test may not suffice to identify the image as being augmented with RS03.\n"
"\n"
"Therefore you should turn this option <b>on</b> if a medium/image contains RS03 data, but is not being recognized as such. Searching for the RS03 information may cause a significant delay at the start of reading and scanning processes.\n"
"\n"
"Leave this option <b>off</b> when you are processing media or images which are not augmented with RS03 data. Otherwise you will waste a lot of time searching for the RS03 signatures and increase wear on the drive."
msgstr ""
#: preferences.c:1636
msgid "Image properties"
msgstr "Avbildsegenskaper"
#: preferences.c:1645
msgid "Ignore ISO/UDF meta data"
msgstr ""
#: preferences.c:1645
msgid "Ignore image size recorded in ISO/UDF file system"
msgstr ""
#: preferences.c:1665
msgid ""
"<b>Ignore image size recorded in ISO/UDF filesystem</b>\n"
"\n"
"When reading or scanning optical discs, the overall size of the medium needs to be determined. dvdisaster will always use the image size recorded in the error correction data if such data is present. Otherwise, image size is queried in the following order:\n"
"\n"
"1. Image size recorded in the ISO/UDF file system\n"
"2. Image size reported by the optical drive.\n"
"\n"
"Using this order makes sense as image sizes reported by most drives are unreliable in many cases. However in some rare cases the image size recorded in the ISO/UDF filesystem is wrong. Some GNU/Linux live CDs may have this problem. If you read back the ISO image from such CDs and its md5sum does not match the advertised one, try re-reading the image with this option turned on.\n"
"Do <b>not blindly turn this option on</b> as it will most likely create sub optimal or corrupted ISO images, especially if you plan to use the image for error correction data generation."
msgstr ""
#: preferences.c:1684
msgid "DAO mode"
msgstr ""
#: preferences.c:1684
msgid "Assume image to be written in DAO mode (don't truncate)"
msgstr "Anta att avbild kommer att skrivas i DAO-läget (kapa inte av)"
#: preferences.c:1704
msgid ""
"<b>Assume DAO mode</b>\n"
"\n"
"Media written in \"TAO\" (\"track at once\") mode may contain two sectors with pseudo read errors at the end. By default these two sectors are ignored.\n"
"\n"
"If you are extremely unlucky to have a \"DAO\" (\"disc at once\") medium with exactly one or two real read errors at the end, dvdisaster may treat this as a \"TAO\" disc and truncate the image by two sectors. In that case activate this option to have the last two read errors handled correctly.\n"
"\n"
"<b>Tip:</b> To avoid these problems, consider using the \"DAO / Disc at once\" (sometimes also called \"SAO / Session at once\") mode for writing single session media."
msgstr ""
#: preferences.c:1719
msgid "Image format"
msgstr ""
#: preferences.c:1728
msgid "Missing sector tags"
msgstr ""
#: preferences.c:1728
msgid "Use old style missing sector tags (not recommended)"
msgstr ""
#: preferences.c:1748
msgid ""
"<b>Missing sector tagging</b>\n"
"\n"
"Missing sectors are tagged with a special code sequence in the image. By default, an improved code is used which can detect some wilfully damaged content. This includes media which have been created from partially recovered images, and images containing files from such partial media.\n"
"However only dvdisaster 0.72 and up will recognize the improved tags. Activate this switch to force using the older format when this image will be processed with older dvdisaster versions. Otherwise the older dvdisaster versions will not see any missing sectors in the resulting images.\n"
"N.b.: dvdisaster >= 0.72 will automatically recognize both tag formats when reading images; setting this value only affects the creation of new images."
msgstr ""
#: preferences.c:1768
msgid "Filling of unreadable sectors"
msgstr ""
#: preferences.c:1769
msgid "Fill unreadable sectors with byte:"
msgstr "Fyll oläsbara sektorer med byte:"
#: preferences.c:1808
msgid ""
"<b>Filling of unreadable sectors</b>\n"
"\n"
"dvdisaster marks unreadable sectors with a special filling pattern which is very unlikely to occur in undamaged media.\n"
"In other data recovery software it is common to fill unreadable sectors with a certain byte value. To allow interoperability with such programs, you can specify the byte value they are using:\n"
msgstr ""
#: preferences.c:1817
msgid "0xb0 (176 decimal): for compatibility with h2cdimage published by \"c't\", a German periodical.\n"
msgstr ""
#: preferences.c:1821
msgid "<b>Note:</b> Using zero filling (0x00, decimal 0) is highly discouraged. Most media contain regular zero filled sectors which can not be told apart from unreadable sectors if zero filling is used."
msgstr ""
#: preferences.c:1828
msgid "Drive"
msgstr ""
#: preferences.c:1832 preferences.c:1835
msgid "Drive initialisation"
msgstr "Enhetsinitiering"
#: preferences.c:1836
msgid "Wait"
msgstr "Vänta"
#: preferences.c:1839
msgid "seconds for drive to spin up"
msgstr "sekunder för att enheten ska varva upp"
#: preferences.c:1868
msgid ""
"<b>Drive initialisation</b>\n"
"\n"
"Waits the specified amount of seconds for letting the drive spin up. This avoids speed jumps at the beginning of the reading curve."
msgstr ""
#: preferences.c:1874
msgid "Raw reading parameters"
msgstr ""
#: preferences.c:1883
msgid "Raw reading mode"
msgstr ""
#: preferences.c:1883
msgid "Raw reading mode: "
msgstr ""
#: preferences.c:1914
msgid "other:"
msgstr ""
#: preferences.c:1948
msgid ""
"<b>Raw reading mode</b>\n"
"\n"
"There are several ways to put the drive into a mode which transfers partially read data from defective sectors:\n"
"\n"
"<b>0x20</b> This is the <i>recommended</i> mode. The drive tries to apply the built-in error correction to the best possible extent before transferring a defective sector.\n"
"\n"
"<b>0x21</b> In this mode the drive skips the last stage of its internal error correction and returns the uncorrected sector instead. This may result in sectors being tagged and processed as defective which would come out good in other reading modes, causing unnecessary work or even uncorrectable sectors.\n"
"However some drives appear to be unable to transfer data in mode 0x20, but can do so in mode 0x21, so this is your last resort then. Also, if sectors are not recoverable after reading and caching sectors in mode 0x20, then adding some mode 0x21 reads to the cache might deliver additional information.\n"
"\n"
"<b>0x01</b> Some drives do the right thing when given this value, although this makes no sense according to the SCSI specs. Try entering this value in the \"other\" field if the other choices do not work. See the mode page 01h documentation in chapter 6 of MMC3 or later for additional information."
msgstr ""
#: preferences.c:1974
msgid "Internal read attempts"
msgstr ""
#: preferences.c:1975
msgid "Reread defective sectors"
msgstr ""
#: preferences.c:1978
msgid "times"
msgstr ""
#: preferences.c:2008
msgid ""
"<b>Internal read attempts</b>\n"
"\n"
"The drive firmware usually retries unreadable sectors a few times before giving up and returning a read error.\n"
"But it is usually more efficient to manage the reading attempts from the client software, e.g. through the settings in the \"Read attempts\" preferences tab.\n"
"Lowering this value to 0 or 1 can speed up processing of damaged media and reduce the drive wear; however most drives will simply ignore what you enter here.\n"
"Use the value -1 to leave the drive at its default setting."
msgstr ""
#: preferences.c:2021 preferences.c:2024
msgid "Fatal error handling"
msgstr ""
#: preferences.c:2025
msgid "Ignore fatal errors"
msgstr ""
#: preferences.c:2051
msgid ""
"<b>Fatal error handling</b>\n"
"\n"
"By default dvdisaster stops reading when the drive reports a fatal error. This prevents further fruitless read attempts and possible damage to the drive.\n"
"However some drives produce unfounded fatal messages. For such drives ignoring fatal errors may be needed to do uninterrupted reading of damaged media."
msgstr ""
#: preferences.c:2061
msgid "Media ejection"
msgstr ""
#: preferences.c:2064 preferences.c:2065
msgid "Eject medium after sucessful read"
msgstr ""
#: preferences.c:2091
msgid ""
"<b>Medium ejection</b>\n"
"\n"
"Activate this option to have the medium ejected after a successful read or scan operation.\n"
"\n"
"Note that the desktop environment may prevent other applications from ejecting media. In that case eject the medium through the desktop user interface."
msgstr ""
#: preferences.c:2101
msgid "Read attempts"
msgstr ""
#: preferences.c:2105
msgid "Sector read errors"
msgstr ""
#: preferences.c:2114
msgid "Raw reading"
msgstr ""
#: preferences.c:2114
msgid "Read and analyze raw sectors"
msgstr ""
#: preferences.c:2135
msgid ""
"<b>Raw reading</b> (affects CD media only)\n"
"\n"
"Activating this option has several effects:\n"
"\n"
"C2 quality scanning will be performed when supported by the drive.\n"
"\n"
"Media sectors are read in raw mode. The L-EC P/Q vectors, EDC checksum and MSF address contained in the raw data are checked to make sure that the sector was correctly read.\n"
"\n"
"Additional data recovery heuristics and raw sector caching becomes available if either\n"
"- adaptive reading is used, or\n"
"- linear reading is configured to skip 0 sectors after a read error.\n"
"Raw sector caching also needs checking of the respective option."
msgstr ""
#: preferences.c:2152
msgid "Minimum number of reading attempts"
msgstr ""
#: preferences.c:2154 preferences.c:2155 preferences.c:2160 preferences.c:2161
#, c-format
msgid "Min. %d reading attempts per sector"
msgstr ""
#: preferences.c:2182
msgid ""
"<b>Minimum number of reading attempts</b>\n"
"\n"
"If an unreadable sector is encountered, dvdisaster tries to re-read it the given number of times.\n"
"\n"
"Increasing the number of reading attempts may improve data recovery on marginal media, but will also increase processing time and mechanical wear on the drive."
msgstr ""
#: preferences.c:2191
msgid "Maximum number of reading attempts"
msgstr ""
#: preferences.c:2193 preferences.c:2194 preferences.c:2199 preferences.c:2200
#, c-format
msgid "Max. %d reading attempts per sector"
msgstr ""
#: preferences.c:2221
msgid ""
"<b>Maximum number of reading attempts</b>\n"
"\n"
"When the minimum number of reading attempts is reached without success, dvdisaster might choose to perform additional reading attempts upto this number.\n"
"\n"
"The decision to do more attempts depends on the quality of data gathered so far, which in turn is influenced by the capabilities of your optical drive and the operating system. So depending on your configuration, you may or may not see dvdisaster using the maximum value."
msgstr ""
#: preferences.c:2235
msgid "Treatment of unreadable areas"
msgstr ""
#: preferences.c:2237 preferences.c:2239 preferences.c:2240 preferences.c:2248
#, c-format
msgid "Skip %d sectors after read error"
msgstr "Hoppa över %d sektorer efter läsfel"
#: preferences.c:2238 preferences.c:2243 preferences.c:2244 preferences.c:2249
#, c-format
msgid "Stop reading when unreadable intervals &lt; %d"
msgstr ""
#: preferences.c:2275
msgid ""
"<b>Treatment of unreadable areas</b>\n"
"\n"
"Defective media usually contain numerous read errors in a contigous region. Skipping sectors after a read error reduces the processing time and the mechanical wear on the drive, but leaves larger gaps in the image file.\n"
"\n"
"Effects on the <b>linear reading strategy</b>:"
msgstr ""
#: preferences.c:2282
msgid "Skipping a large number of sectors (e.g. 1024) gives a quick overview of damaged areas, but will usually not collect enough data for repairing the image."
msgstr ""
#: preferences.c:2286
msgid "Smaller values like 16, 32 or 64 are a good trade-off: The processing time will beconsiderably shortened, but still enough data for repairing the image is collected.\n"
msgstr ""
#: preferences.c:2290
msgid ""
"The <b>adaptive reading strategy</b> uses this setting only if no error correction data is available. In that case the reading process will stop when no unread areas larger than the selected size remain. Values smaller than 128 <i>are not recommended</i> as they cause the drive to carry out lots of laser head repositioning during the final phase of the reading process. If adaptive reading with a setting of 128 is not sufficient, try reading the remaining sectors with an additional linear reading pass.\n"
"\n"
"On DVD and BD media read errors do usually extend over at least 16 sectors for technical reasons. Therefore selecting a value less than 16 is not recommended for DVD and BD."
msgstr ""
#: preferences.c:2303 preferences.c:2306
msgid "Media read attempts"
msgstr ""
#: preferences.c:2307
msgid "Read the whole medium "
msgstr ""
#: preferences.c:2322
msgid " times"
msgstr ""
#: preferences.c:2337
msgid ""
"<b>Media read attempts</b> for the linear reading strategy\n"
"\n"
"If unreadable sectors remain after reading the medium from start to end, the medium is read again upto he given number of times.\n"
"\n"
"Only the missing sectors will be tried in the additional reading passes."
msgstr ""
#: preferences.c:2354
msgid "Keep uncorrectable raw sectors in the following directory:"
msgstr ""
#: preferences.c:2361 preferences.c:3154
msgid "Select"
msgstr ""
#: preferences.c:2400
msgid ""
"<b>Raw sector caching</b>\n"
"\n"
"Some drives are capable of delivering partial data from defective sectors. While one partial sector is useless by itself, 20 or more of them might combine into a complete sector.\n"
"\n"
"If you activate this button, dvdisaster will collect partial sectors in the selected directory. When enough parts have been gathered in subsequent reading passes, the respective sector is automatically recombined from the stored parts.\n"
"\n"
"Please note that not all drives and operating systems support reading partial data. It is not an error of the cache directory remains empty.\n"
"dvdisaster will not remove any files from the given directory; you need to clean it up manually after a successful medium recovery."
msgstr ""
#: preferences.c:2418
msgid "Raw sector file prefix"
msgstr ""
#: preferences.c:2419
msgid "Raw sector file prefix: "
msgstr ""
#: preferences.c:2440
msgid ""
"<b>Raw sector file prefix</b>\n"
"\n"
"Use a different prefix for each disc you are trying to recover, e.g. \"disc1-\" and so on."
msgstr ""
#: preferences.c:2448
msgid "Error correction"
msgstr "Felkorrigering"
#: preferences.c:2450
msgid "Error correction method"
msgstr ""
#: preferences.c:2451
msgid "Storage method:"
msgstr ""
#: preferences.c:2490
msgid ""
"<b>Error correction method</b>\n"
"\n"
"dvdisaster creates error correction data which is used to recover unreadable sectors if the disc becomes damaged later on. There are different codecs and ways available for storing the error correction information:\n"
msgstr ""
#: preferences.c:2496
msgid ""
"The RS01 codec\n"
"RS01 is the recommended codec for storing error correction data in separate files.\n"
msgstr ""
#: preferences.c:2499
msgid ""
"The RS02 codec\n"
"RS02 is the currently recommended codec for augmenting images with error correction data.\n"
msgstr ""
#: preferences.c:2503
msgid ""
"The RS03 codec (Warning: experimental)\n"
"RS03 can either store error correction data in a separate file or augment the image with it. It provides multithreading to scale with multicore processors and contains some subtle improvements over RS01 and RS02. However it should not be used for productive work unless a stable version is released with dvdisaster V0.80."
msgstr ""
#: preferences.c:2541
msgid "Files"
msgstr ""
#: preferences.c:2545
msgid "Local files (on hard disk)"
msgstr "Lokala filer (på hårddisk)"
#: preferences.c:2552
msgid "Automatic file suffixes"
msgstr ""
#: preferences.c:2552
msgid "Automatically add .iso and .ecc file suffixes"
msgstr "Lägg automatiskt till filändelserna .iso och .ecc"
#: preferences.c:2576
msgid ""
"<b>Automatically add file suffixes</b>\n"
"\n"
"When this switch is set, files will be automatically appended with \".iso\" or \".ecc\" suffixes if no other file name extension is already present."
msgstr ""
#: preferences.c:2582
msgid "Automatic file creation and deletion"
msgstr "Automatiskt filskapande och borttagning"
#: preferences.c:2591
msgid "Automatic .ecc file creation"
msgstr ""
#: preferences.c:2591
msgid "Create error correction file after reading image"
msgstr "Skapa felkorrigeringsfil efter läsning av avbild"
#: preferences.c:2614
msgid ""
"<b>Automatic error correction file creation</b>\n"
"\n"
"Automatically creates an error correction file after reading an image. Together with the \"Remove image\" option this will speed up error correction file generation for a series of different media."
msgstr ""
#: preferences.c:2621
msgid "Automatic image file removal"
msgstr ""
#: preferences.c:2621
msgid "Remove image after error correction file creation"
msgstr "Ta bort avbild efter felkorrigeringsfil har skapats"
#: preferences.c:2644
msgid ""
"<b>Automatic image file removal</b>\n"
"\n"
"If this switch is set the image file will be deleted following the successful generation of the respective error correction file."
msgstr ""
#: preferences.c:2650 preferences.c:2659
msgid "Confirm file overwriting"
msgstr ""
#: preferences.c:2659
msgid "Ask before overwriting image and ecc files"
msgstr ""
#: preferences.c:2682
msgid ""
"<b>Ask before overwriting image and ecc files</b>\n"
"\n"
"dvdisaster will ask you for confirmation when it is going to overwrite an existing image or error correction file if this option is checked."
msgstr ""
#: preferences.c:2689
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: preferences.c:2701
msgid "Sector coloring"
msgstr ""
#: preferences.c:2712 rs01-verify.c:121 rs02-verify.c:116 rs03-verify.c:126
msgid "Good sectors"
msgstr "Bra sektorer"
#: preferences.c:2712
msgid "Good sector"
msgstr ""
#: preferences.c:2736
msgid ""
"<b>Good sectors</b>\n"
"\n"
"This color indicates good sectors."
msgstr ""
#: preferences.c:2741
msgid "Checksum errors"
msgstr ""
#: preferences.c:2741
msgid "Checksum error"
msgstr ""
#: preferences.c:2765
msgid ""
"<b>Checksum errors</b>\n"
"\n"
"This color is used for displaying sectors with wrong check sums."
msgstr ""
#: preferences.c:2770
msgid "Unreadable sectors"
msgstr ""
#: preferences.c:2770
msgid "Unreadable"
msgstr ""
#: preferences.c:2794
msgid ""
"<b>Unreadable sectors</b>\n"
"\n"
"This color is used for marking unreadable sectors."
msgstr ""
#: preferences.c:2799
msgid "Present sectors"
msgstr ""
#: preferences.c:2799
msgid "Present sector"
msgstr ""
#: preferences.c:2823
msgid ""
"<b>Present sectors</b>\n"
"\n"
"Sectors which are already present are marked with this color."
msgstr ""
#: preferences.c:2828
msgid "Ignored sectors"
msgstr ""
#: preferences.c:2828
msgid "Ignored sector"
msgstr ""
#: preferences.c:2852
msgid ""
"<b>Ignored sectors</b>\n"
"\n"
"Sectors marked with this color will not be processed in the current run."
msgstr ""
#: preferences.c:2858
msgid "Highlit sectors"
msgstr ""
#: preferences.c:2858
msgid "Highlit sector"
msgstr ""
#: preferences.c:2882
msgid ""
"<b>Highlit sectors</b>\n"
"\n"
"This color is used for temporarily highlighting sectors during adaptive reading."
msgstr ""
#: preferences.c:2888
msgid "Text colors"
msgstr ""
#: preferences.c:2898
msgid "Positive text"
msgstr ""
#: preferences.c:2922
msgid ""
"<b>Positive text</b>\n"
"\n"
"Good news are printed in this color."
msgstr ""
#: preferences.c:2927
msgid "Negative text"
msgstr ""
#: preferences.c:2951
msgid ""
"<b>Negative text</b>\n"
"\n"
"Bad news are printed in this color."
msgstr ""
#: preferences.c:2956
msgid "Curve colors"
msgstr ""
#: preferences.c:2965
msgid "Curve color"
msgstr ""
#: preferences.c:2989
msgid ""
"<b>Curve color and labels</b>\n"
"\n"
"The reading speed curve, its left side and top labels are printed in this color."
msgstr ""
#: preferences.c:2995 read-linear-window.c:444
msgid "C2 errors"
msgstr ""
#: preferences.c:3019
msgid ""
"<b>C2 error color</b>\n"
"\n"
"The logarithmic bar graph showing the C2 errors is rendered in this color during the \"read\" and \"scan\" operations."
msgstr ""
#: preferences.c:3026
msgid "Error correction load"
msgstr ""
#: preferences.c:3050
msgid ""
"<b>Error correction load</b>\n"
"\n"
"The bar graph showing the error correction load is rendered in this color during the \"Fix\" operation."
msgstr ""
#: preferences.c:3062
msgid "Default color scheme"
msgstr ""
#: preferences.c:3070
msgid "Dialog boxes"
msgstr ""
#: preferences.c:3073
msgid "Reverse OK / Cancel buttons"
msgstr ""
#: preferences.c:3097
msgid ""
"<b>Reverse OK / Cancel buttons</b>\n"
"\n"
"This switch reverses the order of dialog buttons (e.g. OK, Cancel).\n"
"\n"
"Changes will become active after restarting dvdisaster."
msgstr ""
#: preferences.c:3104
msgid "Misc"
msgstr ""
#: preferences.c:3108
msgid "Logging"
msgstr ""
#: preferences.c:3115
msgid "Verbose logging"
msgstr ""
#: preferences.c:3139
msgid ""
"<b>Verbose logging</b>\n"
"\n"
"More information will be supplied in the Log window and/or log file. Useful for debugging, but may lead to slower performance."
msgstr ""
#: preferences.c:3146
msgid "Logfile:"
msgstr ""
#: preferences.c:3147
msgid "Copy log to file:"
msgstr ""
#: preferences.c:3155
msgid "Delete"
msgstr ""
#: preferences.c:3201
msgid ""
"<b>Logfile</b>\n"
"\n"
"A copy of the logging information from the log window is written to the specified log file. This is useful to collect information on program crashes, but affects performance negatively."
msgstr ""
# Hitta bättre ord
#: print-sense.c:613
#, c-format
msgid "Sense error (0x%02x); "
msgstr "Avkänningsfel (0x%02x); "
#: print-sense.c:615
#, c-format
msgid "Sense error: %s%c "
msgstr ""
#: print-sense.c:629
#, c-format
msgid "unknown asc/ascq code (0x%02x, 0x%02x)."
msgstr "okänd asc/ascq-kod (0x%02x, 0x%02x)."
#: raw-editor.c:296
msgid "windowtitle|Raw sector dump selection"
msgstr ""
#: raw-editor.c:327
#, c-format
msgid "%s loaded, LBA %lld, %d samples."
msgstr ""
#: raw-editor.c:351
msgid "EDC checksum does not match - sector still defective!"
msgstr ""
#: raw-editor.c:356
msgid "LBA does not match MSF code in sector!"
msgstr ""
#: raw-editor.c:383
msgid "Raw sector does not belong to the selected image!"
msgstr ""
#: raw-editor.c:389 read-adaptive.c:1252 read-adaptive.c:1323
#: read-adaptive.c:1643 read-adaptive.c:1841 read-linear.c:398
#: read-linear.c:658 read-linear.c:1001 rs01-fix.c:459 rs01-fix.c:719
#: rs02-fix.c:749 rs03-fix.c:818
#, c-format
msgid "Failed seeking to sector %lld in image [%s]: %s"
msgstr "Misslyckades med att söka fram till sektor %lld i avbild [%s]: %s"
#: raw-editor.c:396 read-adaptive.c:1266 read-adaptive.c:1329
#: read-adaptive.c:1675 read-adaptive.c:1688 read-adaptive.c:1849
#: read-linear.c:407 read-linear.c:665 rs01-fix.c:181 rs01-fix.c:466
#, c-format
msgid "Failed writing to sector %lld in image [%s]: %s"
msgstr "Misslyckades med att skriva till sektor %lld i avbild [%s]: %s"
#: raw-editor.c:417
msgid "windowtitle|Load buffer from file"
msgstr ""
#: raw-editor.c:435
msgid "windowtitle|Save buffer to file"
msgstr ""
#: raw-editor.c:473
#, c-format
msgid "Buffer loaded from %s."
msgstr ""
#: raw-editor.c:488
#, c-format
msgid "Buffer saved to %s."
msgstr ""
#: raw-editor.c:575
msgid "*** Well done: Sector has been recovered! ***"
msgstr ""
#: raw-editor.c:578
#, c-format
msgid "Current buffer state: P %d/%d, Q %d/%d"
msgstr ""
#: raw-editor.c:689
#, c-format
msgid "%c Vector %d has >2 erasures (nothing done)."
msgstr ""
#: raw-editor.c:718
#, c-format
msgid "%c Vector %d already good."
msgstr ""
#: raw-editor.c:726
#, c-format
msgid "%c Vector %d corrected (%d erasures)."
msgstr ""
#: raw-editor.c:729
#, c-format
msgid "%c Vector %d not correctable (%d erasures)."
msgstr ""
#: raw-editor.c:744
#, c-format
msgid "no replacements for P vector %d available"
msgstr ""
#: raw-editor.c:760
#, c-format
msgid "Exchanged P vector %d with version %d (of %d)."
msgstr ""
#: raw-editor.c:782
#, c-format
msgid "no replacements for Q vector %d available"
msgstr ""
#: raw-editor.c:796
#, c-format
msgid "Exchanged Q vector %d with version %d (of %d)."
msgstr ""
#: raw-editor.c:857 raw-editor.c:870
#, c-format
msgid "Showing sample %d (of %d)."
msgstr ""
#: raw-editor.c:916
msgid "Sector with lowest P failures selected."
msgstr ""
#: raw-editor.c:926
msgid "Sector with lowest Q failures selected."
msgstr ""
#: raw-editor.c:938
#, c-format
msgid "Smart L-EC: %s"
msgstr ""
#: raw-editor.c:959
msgid "Raw sector editor"
msgstr ""
#: raw-editor.c:981
msgid "Please load a raw sector file!"
msgstr ""
#: raw-editor.c:993
msgid "Browsing"
msgstr ""
#: raw-editor.c:1005
msgid "button|Load"
msgstr ""
#: raw-editor.c:1010
msgid "button|Save"
msgstr ""
#: raw-editor.c:1016
msgid "button|Prev. sector"
msgstr ""
#: raw-editor.c:1021
msgid "button|Next sector"
msgstr ""
#: raw-editor.c:1026
msgid "button|Sort by P"
msgstr ""
#: raw-editor.c:1031
msgid "button|Sort by Q"
msgstr ""
#: raw-editor.c:1038
msgid "Editing"
msgstr ""
#: raw-editor.c:1050
msgid "button|Load Buf"
msgstr ""
#: raw-editor.c:1055
msgid "button|Save Buf"
msgstr ""
#: raw-editor.c:1060
msgid "button|Tag diffs"
msgstr ""
#: raw-editor.c:1065
msgid "button|Untag all"
msgstr ""
#: raw-editor.c:1070
msgid "button|Redo"
msgstr ""
#: raw-editor.c:1075
msgid "button|Undo"
msgstr ""
#: raw-editor.c:1082
msgid "Correction"
msgstr ""
#: raw-editor.c:1085
msgid "button|P vector"
msgstr ""
#: raw-editor.c:1090
msgid "button|Q vector"
msgstr ""
#: raw-editor.c:1095
msgid "button|Find other P"
msgstr ""
#: raw-editor.c:1100
msgid "button|Find other Q"
msgstr ""
#: raw-editor.c:1105
msgid "button|Tag erasures"
msgstr ""
#: raw-editor.c:1112
msgid "Heuristics"
msgstr ""
#: raw-editor.c:1115
msgid "button|Smart L-EC"
msgstr ""
#: raw-sector-cache.c:35 raw-sector-cache.c:202 raw-sector-cache.c:336
#: scsi-freebsd.c:131 scsi-freebsd.c:141 scsi-linux.c:115 scsi-linux.c:124
#: scsi-netbsd.c:126 scsi-netbsd.c:136
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s"
msgstr "Kunde inte öppna %s: %s"
#: raw-sector-cache.c:60 raw-sector-cache.c:124 raw-sector-cache.c:130
#: raw-sector-cache.c:134 raw-sector-cache.c:162 raw-sector-cache.c:260
#, c-format
msgid "Failed writing to defective sector file: %s"
msgstr ""
#: raw-sector-cache.c:80 raw-sector-cache.c:105 raw-sector-cache.c:216
#: raw-sector-cache.c:312 raw-sector-cache.c:352
#, c-format
msgid "Failed reading from defective sector file: %s"
msgstr ""
#: raw-sector-cache.c:88
msgid "Defective sector file is truncated"
msgstr ""
#: raw-sector-cache.c:112 raw-sector-cache.c:138 raw-sector-cache.c:150
#: raw-sector-cache.c:209 raw-sector-cache.c:224
#, c-format
msgid "Failed seeking in defective sector file: %s"
msgstr ""
#: raw-sector-cache.c:169
msgid "Fingerprints of medium and defective sector cache do not match!"
msgstr ""
#: raw-sector-cache.c:196
#, c-format
msgid " [Creating new cache file %s]\n"
msgstr ""
#: raw-sector-cache.c:268
#, c-format
msgid " [Appended %d/%d sectors to cache file %s; LBA=%lld, ssize=%d, %d sectors]\n"
msgstr ""
#: read-adaptive.c:55 rs01-create.c:1015
#, c-format
msgid ""
"Error closing error correction file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Fel vid stängning av felkorrigeringsfil:\n"
"%s"
#: read-adaptive.c:78 read-adaptive.c:115
msgid "Invalid or damaged ecc file"
msgstr "Ogiltig eller skadad ecc-fil"
#: read-adaptive.c:102
#, c-format
msgid ""
"Can't read ecc header:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan inte läsa ecc-huvud:\n"
"%s"
#: read-adaptive.c:119 read-linear.c:850
#, c-format
msgid ""
"* Warning: This ecc file requires dvdisaster-%d.%d!\n"
"* Proceeding could trigger incorrect behaviour.\n"
"* Please read the image without using this ecc file\n"
"* or visit http://www.dvdisaster.org for an upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
#: read-adaptive.c:152 rs01-common.c:80 rs01-common.c:222 rs01-create.c:297
#: rs01-verify.c:820
#, c-format
msgid "Failed skipping the ecc header: %s"
msgstr "Misslyckades med att hoppa över ecc-huvuet: %s"
#: read-adaptive.c:161 read-adaptive.c:171 rs01-common.c:89 rs01-common.c:99
#: rs01-common.c:332
#, c-format
msgid "Error reading CRC information: %s"
msgstr "Fel vid läsning av CRC-information: %s"
#: read-adaptive.c:373 read-adaptive.c:1620
msgid "Aborted by unrecoverable error."
msgstr "Avbruten av ej återhämtningsbart fel."
#: read-adaptive.c:504
#, c-format
msgid "Repairable: %2d.%1d%% (correctable: %lld; now reading [%lld..%lld], size %lld)"
msgstr "Reparerbar: %2d.%1d%% (korrigerbar: %lld; läser nu [%lld..%lld], storlek %lld)"
#: read-adaptive.c:509
#, c-format
msgid "Repairable: %2d.%1d%% (missing: %lld; now reading [%lld..%lld], size %lld)"
msgstr "Reparerbar: %2d.%1d%% (saknas: %lld; läser nu [%lld..%lld], storlek %lld)"
#: read-adaptive.c:653 read-linear.c:857
#, c-format
msgid ""
"* Warning: This image requires dvdisaster-%d.%d!\n"
"* Proceeding could trigger incorrect behaviour.\n"
"* Please visit http://www.dvdisaster.org for an upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
#: read-adaptive.c:682
#, c-format
msgid "Stopping when unreadable intervals < %d."
msgstr "Stoppar när oläsbara intervall < %d."
#: read-adaptive.c:684 read-adaptive.c:690
#, c-format
msgid "Adaptive reading: %s\n"
msgstr "Adaptiv läsning: %s\n"
#: read-adaptive.c:689
msgid "Trying to collect enough data for error correction."
msgstr "Försöker samla in tillräcklig data för felkorrigering."
#: read-adaptive.c:724
#, c-format
msgid ""
"Medium contains %lld sectors more as recorded in the .ecc file\n"
"(Medium: %lld sectors; expected from .ecc file: %lld sectors).\n"
"Only the first %lld medium sectors will be processed.\n"
msgstr ""
"Medium innehåller %lld sektorer mer än lagrat i .ecc-filen\n"
"(Medium: %lld sektorer; förväntat från .ecc-fil: %lld sektorer).\n"
"Endast de första %lld mediumsektorerna kommer att behandlas.\n"
#: read-adaptive.c:731 read-adaptive.c:747 read-adaptive.c:811
#: read-adaptive.c:898 read-adaptive.c:960 read-adaptive.c:1273
#: read-adaptive.c:1550
msgid "Aborted by user request!"
msgstr "Avbruten av användaren!"
#: read-adaptive.c:741
#, c-format
msgid ""
"Medium contains %lld sectors less as recorded in the .ecc file\n"
"(Medium: %lld sectors; expected from .ecc file: %lld sectors).\n"
msgstr ""
"Medium innehåller %lld sektorer mindre än lagrat i .ecc-filen\n"
"(Medium: %lld sektorer; förväntat från .ecc-fil: %lld sektorer).\n"
#: read-adaptive.c:781
#, c-format
msgid "Limiting sector range to [%lld,%lld].\n"
msgstr "Begränsar sektorintervall till [%lld,%lld].\n"
#: read-adaptive.c:806
#, c-format
msgid ""
"Sector %d is missing. Can not compare medium and ecc fingerprints.\n"
"Double check that the medium and the ecc file belong together.\n"
msgstr ""
#: read-adaptive.c:819
msgid ""
"Fingerprints of medium and ecc file do not match.\n"
"Medium and ecc file do not belong together.\n"
msgstr ""
#: read-adaptive.c:860 read-linear.c:340
msgid "Image file does not match the optical disc."
msgstr "Avbildsfil stämmer inte med CD/DVD/BD."
#: read-adaptive.c:866
msgid "Reading aborted. Please select a different image file."
msgstr "Läsning avbruten. Välj en annan avbildsfil."
#: read-adaptive.c:892
#, c-format
msgid ""
"Image file is %lld sectors longer than inserted medium\n"
"(Image file: %lld sectors; medium: %lld sectors).\n"
msgstr ""
"Avbildsfil är %lld sektorer längre än inmatat medium\n"
"(Avbildsfil: %lld sektorer; medium: %lld sektorer).\n"
#: read-adaptive.c:916 read-adaptive.c:920
msgid "Loading CRC data."
msgstr ""
#: read-adaptive.c:952
msgid "Analysing existing image file"
msgstr "Analyserar existerande avbildsfil"
#: read-adaptive.c:969 rs01-common.c:262 rs02-verify.c:724
#, c-format
msgid "premature end in image (only %d bytes): %s\n"
msgstr "för tidigt slut på avbild (endast %d byte): %s\n"
#: read-adaptive.c:1047
#, c-format
msgid "Analysing existing image file: %2d%%"
msgstr "Analyserar existerande avbildsfil: %2d%%"
#: read-adaptive.c:1075
msgid "Determining correctable sectors"
msgstr "Fastställer korrigerbara sektorer"
#: read-adaptive.c:1150
#, c-format
msgid "Analysing existing image file: %lld readable, %lld correctable, %lld still missing.\n"
msgstr "Analyserar existerande avbildsfil: %lld läsbara, %lld korrigerbara, %lld saknas fortfarande.\n"
#: read-adaptive.c:1152
#, c-format
msgid "Analysing existing image file: %lld readable, %lld still missing.\n"
msgstr "Analyserar existerande avbildsfil: %lld läsbara, %lld saknas fortfarande.\n"
#: read-adaptive.c:1202 read-linear.c:737
msgid "Ignore once"
msgstr "Ignorera en gång"
#: read-adaptive.c:1203 read-linear.c:738
msgid "Ignore always"
msgstr "Ignorera alltid"
#: read-adaptive.c:1204 read-linear.c:739
msgid "Abort"
msgstr "Avbryt"
#: read-adaptive.c:1239
#, c-format
msgid "Filling image area [%lld..%lld]"
msgstr "Fyller avbildsområde [%lld..%lld]"
#: read-adaptive.c:1360 read-linear.c:217
msgid "Reading aborted"
msgstr "Läsning avbruten"
#: read-adaptive.c:1363 read-linear.c:221
msgid "Preparing for reading the medium image."
msgstr "Förbereder för läsning av mediumavbild."
#: read-adaptive.c:1364 read-linear.c:214 read-linear.c:222
msgid "Medium: not yet determined"
msgstr "Medium: ännu inte fastställt"
#: read-adaptive.c:1375
msgid ""
"Adaptive reading is unavailable in this version.\n"
"It will be re-introduced in one of the next versions."
msgstr ""
#: read-adaptive.c:1384
msgid ""
"* Warning: Using adaptive reading without error correction data\n"
"* has little advantage over linear reading, but may\n"
"* cause significant wear on the drive due to excessive\n"
"* seek operations.\n"
"* Please consider using linear reading instead.\n"
msgstr ""
#: read-adaptive.c:1442 read-linear.c:279
#, c-format
msgid "Creating new %s image.\n"
msgstr "Skapar ny avbild %s.\n"
#: read-adaptive.c:1446 read-linear.c:272
msgid "Reading new medium image."
msgstr "Läser ny mediumavbild."
#: read-adaptive.c:1466 read-linear.c:301
msgid "Completing existing medium image."
msgstr "Färdigställer existerande mediumavbild."
#: read-adaptive.c:1499 read-adaptive.c:1811
msgid ""
"\n"
"Sufficient data for reconstructing the image is available.\n"
msgstr ""
"\n"
"Tillräcklig data för att återskapa avbilden finns tillgänglig.\n"
#: read-adaptive.c:1606 read-linear.c:1065
#, c-format
msgid ""
"Sector %lld: %s\n"
"Can not recover from above error.\n"
"Use the --ignore-fatal-sense option to override."
msgstr ""
#: read-adaptive.c:1611 read-linear.c:1070
#, c-format
msgid ""
"Sector %lld: %s\n"
"\n"
"It may not be possible to recover from this error.\n"
"Should the reading continue and ignore this error?"
msgstr ""
"Sektor %lld: %s\n"
"\n"
"Det kanske inte är möjligt att återhämta från detta fel.\n"
"Ska detta fel ignoreras och läsningen fortsätta?"
#: read-adaptive.c:1666 rs01-fix.c:412 rs02-fix.c:430 rs03-fix.c:478
#, c-format
msgid "CRC error in sector %lld\n"
msgstr "CRC-fel i sektor %lld\n"
#: read-adaptive.c:1830 scsi-layer.c:1742
#, c-format
msgid "Sectors %lld-%lld: %s\n"
msgstr "Sektorer %lld-%lld: %s\n"
#: read-adaptive.c:1833 read-linear.c:1253 scsi-layer.c:1741
#, c-format
msgid "Sector %lld: %s\n"
msgstr "Sektor %lld: %s\n"
#: read-adaptive.c:1960
#, c-format
msgid "Only %2d.%1d%% of the image are readable or correctable"
msgstr "Endast %2d.%1d%% av avbilden är läsbar eller korrigerbar"
#: read-adaptive.c:1963
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s\n"
"(%lld readable, %lld correctable, %lld still missing).\n"
msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"(%lld läsbara, %lld korrigerbara, %lld saknas fortfarande).\n"
#: read-adaptive.c:1977
msgid ""
"\n"
"Good! All sectors have been read.\n"
msgstr ""
"\n"
"Bra! Alla sektorer har lästs.\n"
#: read-adaptive.c:1986
#, c-format
msgid "No unreadable intervals with >= %d sectors left."
msgstr "Inga oläsbara intervall med >= %d sektorer kvar."
#: read-adaptive.c:1989
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s\n"
"%2d.%1d%% of the image have been read (%lld sectors).\n"
msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"%2d.%1d%% av avbilden har lästs (%lld sektorer).\n"
#: read-adaptive-window.c:80
msgid "Adaptive reading:"
msgstr "Adaptiv läsning:"
#: read-adaptive-window.c:108
msgid "Sectors processed"
msgstr "Sektorer behandlade"
#: read-adaptive-window.c:111 scsi-layer.c:1723
msgid "readable"
msgstr "läsbar"
#: read-adaptive-window.c:115
msgid "correctable"
msgstr "korrigerbar"
#: read-adaptive-window.c:119
msgid "missing"
msgstr "saknas"
#: read-adaptive-window.c:129
#, c-format
msgid "Readable: %d.%d%% / %d.%d%% required"
msgstr ""
#: read-adaptive-window.c:136
#, c-format
msgid "Total recoverable: %d.%d%%"
msgstr "Totalt återhämtningsbara: %d.%d%%"
#: read-linear.c:117
#, c-format
msgid "<span %s>Aborted by unrecoverable error.</span> %lld sectors read, %lld sectors unreadable/skipped so far."
msgstr "<span %s>Avbruten av ej återhämtningsbart fel.</span> %lld sektorer lästa, %lld sektorer oläsbara/överhoppade än så länge."
#: read-linear.c:173
msgid ""
"Automatic error correction file creation\n"
"is only possible after a full reading pass.\n"
msgstr ""
"Skapande av automatisk felkorrigeringsfil\n"
"är endast möjlig efter en fullständig läsning.\n"
#: read-linear.c:209
msgid "Scanning aborted"
msgstr "Avsökning avbruten"
#: read-linear.c:213 read-linear.c:244
msgid "Scanning medium for read errors."
msgstr "Söker av medium efter läsfel."
#: read-linear.c:251 read-linear.c:284
msgid "Reading CRC information"
msgstr ""
#: read-linear.c:347
#, c-format
msgid "<span %s>Reading aborted.</span> Please select a different image file."
msgstr "<span %s>Läsning avbruten.</span> Välj en annan avbildsfil."
#: read-linear.c:366
#, c-format
msgid "Completing image %s. Continuing with sector %lld.\n"
msgstr "Färdigställer avbild %s. Fortsätter med sektor %lld.\n"
#: read-linear.c:372
#, c-format
msgid "Completing image %s. Only missing sectors will be read.\n"
msgstr "Färdigställer avbild %s. Endast saknade sektorer kommer att läsas.\n"
#: read-linear.c:455 read-linear.c:460
msgid "Reading CRC information from ecc data"
msgstr ""
#: read-linear.c:480
msgid "done.\n"
msgstr "klar.\n"
#: read-linear.c:492 scsi-layer.c:2066
#, c-format
msgid "Waiting %d seconds for drive to spin up...\n"
msgstr "Väntar %d sekunder på att enheten ska varva upp...\n"
#: read-linear.c:514 read-linear-window.c:103
#, c-format
msgid "Unreadable / skipped sectors: %lld"
msgstr "Oläsbara / överhoppade sektorer: %lld"
#: read-linear.c:594
#, c-format
msgid "Sector %lld: Speed increased to %4.1fx\n"
msgstr "Sektor %lld: Hastighet ökad till %4.1fx\n"
#: read-linear.c:597
#, c-format
msgid "Sector %lld: Speed dropped to %4.1fx\n"
msgstr "Sektor %lld: Hastighet minskad till %4.1fx\n"
#: read-linear.c:603
#, c-format
msgid "Read position: %3d.%1d%% (nn.nx)"
msgstr ""
#: read-linear.c:605
#, c-format
msgid "Read position: %3d.%1d%% (%4.1fx)"
msgstr "Läsposition: %3d.%1d%% (%4.1fx)"
#: read-linear.c:698 rs01-common.c:338 rs02-verify.c:769 rs03-verify.c:1132
#, c-format
msgid "* CRC error, sector: %lld\n"
msgstr "* CRC-fel, sektor: %lld\n"
#: read-linear.c:826
#, c-format
msgid ""
"This ecc file requires dvdisaster-%d.%d!\n"
"\n"
"Proceeding could trigger incorrect behaviour.\n"
"Please read the image without using this ecc file\n"
"or visit http://www.dvdisaster.org for an upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
#: read-linear.c:834
#, c-format
msgid ""
"This image requires dvdisaster-%d.%d!\n"
"\n"
"Proceeding could trigger incorrect behaviour.\n"
"Please visit http://www.dvdisaster.org for an upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
#: read-linear.c:842 rs01-create.c:708 rs01-fix.c:202 rs01-fix.c:224
#: rs01-fix.c:269 rs01-fix.c:299 rs01-fix.c:316 rs01-fix.c:369
#: rs01-verify.c:435 rs01-verify.c:839 rs02-create.c:115 rs02-fix.c:235
#: rs02-fix.c:254 rs02-fix.c:339 rs02-verify.c:714 rs03-create.c:247
#: rs03-fix.c:251 rs03-fix.c:292 rs03-fix.c:313 rs03-fix.c:386
#: rs03-verify.c:533 rs03-verify.c:1027
#, c-format
msgid "<span %s>Aborted by user request!</span>"
msgstr "<span %s>Avbruten av användaren!</span>"
#: read-linear.c:956 read-linear.c:1080
#, c-format
msgid "<span %s>Aborted by user request!</span> %lld sectors read, %lld sectors unreadable/skipped so far."
msgstr "<span %s>Avbröts på användarens begäran!</span> %lld sektorer lästa, %lld sektorer oläsbara/överhoppade än så länge."
#: read-linear.c:1013
#, c-format
msgid "unexpected read error in image for sector %lld"
msgstr "oväntat läsfel i avbild för sektor %lld"
#: read-linear.c:1095
#, c-format
msgid "Sector %lld: %3d C2 errors.%s\n"
msgstr ""
#: read-linear.c:1225
#, c-format
msgid "Sector %lld: %s Skipping %d sectors.\n"
msgstr "Sektor %lld: %s Hoppar över %d sektorer.\n"
#: read-linear.c:1288
#, c-format
msgid ""
"<big>Trying to complete image, reading pass %d of %d.</big>\n"
"%s"
msgstr ""
#: read-linear.c:1290
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Trying to complete image, reading pass %d of %d.\n"
msgstr ""
#: read-linear.c:1330
#, c-format
msgid "%lld sectors read. "
msgstr "%lld sektorer lästa. "
#: read-linear.c:1331
#, c-format
msgid "%lld sectors read; %lld unreadable sectors."
msgstr "%lld sektorer lästa; %lld oläsbara sektorer."
#: read-linear.c:1343
#, c-format
msgid "All sectors successfully read, but wrong image length (%lld sectors difference)"
msgstr "Alla sektorer lästa men felaktig avbildslängd (skiljer %lld sektorer)"
#: read-linear.c:1349
msgid "All sectors successfully read, but wrong ecc md5sum."
msgstr ""
#: read-linear.c:1355
msgid "All sectors successfully read, but incomplete or damaged checksums."
msgstr ""
#: read-linear.c:1356
msgid "All sectors successfully read. Checksums match."
msgstr "Alla sektorer lästa. Kontrollsummor stämmer."
#: read-linear.c:1358
msgid "All sectors successfully read."
msgstr "Alla sektorer lästa."
#: read-linear.c:1363
#, c-format
msgid "%lld unreadable sectors."
msgstr "%lld oläsbara sektorer."
#: read-linear.c:1366
#, c-format
msgid "%lld CRC errors and a md5sum mismatch in the CRC section."
msgstr ""
#: read-linear.c:1368
#, c-format
msgid "%lld CRC errors."
msgstr "%lld CRC-fel."
#: read-linear.c:1370
#, c-format
msgid "%lld CRC errors, %lld unreadable sectors."
msgstr "%lld CRC-fel, %lld oläsbara sektorer."
#: read-linear.c:1378
msgid "Scanning finished: "
msgstr "Avsökning färdig: "
#: read-linear.c:1380
msgid "Reading finished: "
msgstr "Läsning färdig: "
#: read-linear.c:1392
#, c-format
msgid ""
"%d sectors missing at the end of the disc.\n"
"This is okay if the CD was written in TAO (track at once) mode.\n"
"The Image will be truncated accordingly. See the manual for details.\n"
msgstr ""
"%d sektorer saknas på slutet av skivan.\n"
"Detta är okej om cd-skivan skrevs i TAO-läget (track at once).\n"
"Avbilden kommer att kapas enligt det. Se manualen för detaljer.\n"
#: read-linear.c:1398
#, c-format
msgid ""
"%d sectors missing at the end of the disc.\n"
"This is okay if the CD was written in TAO (track at once) mode.\n"
"The Image will be truncated accordingly. See the manual for details.\n"
"Use the --dao option to disable image truncating.\n"
msgstr ""
"%d sektorer saknas på slutet av skivan.\n"
"Detta är okej om cd-skivan skrevs i TAO-läget (track at once).\n"
"Avbilden kommer att kapas enligt det. Se manualen för detaljer.\n"
"Använd flaggan --dao för att inaktivera kapning av avbild.\n"
#: read-linear-window.c:96
#, c-format
msgid "Current Speed: %d.%dx"
msgstr "Aktuell hastighet: %d.%dx"
#: read-linear-window.c:253 read-linear-window.c:322
msgid "Already present"
msgstr "Finns redan"
#: read-linear-window.c:287 read-linear-window.c:329 rs01-verify.c:124
#: rs02-verify.c:119 rs03-verify.c:129
msgid "Sectors with CRC errors"
msgstr "Sektorer med CRC-fel"
#: read-linear-window.c:310
msgid "Medium state"
msgstr "Mediastatus"
#: read-linear-window.c:318
msgid "Not touched this time"
msgstr "Rörs inte denna gång"
#: read-linear-window.c:325
msgid "Successfully read"
msgstr "Läsning lyckades"
#: read-linear-window.c:332
msgid "Unreadable / skipped"
msgstr "Oläsbar / överhoppad"
#: read-linear-window.c:443
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
#: recover-raw.c:65
#, c-format
msgid "Sector %lld dumped to %s\n"
msgstr ""
#: rs01-common.c:236 rs02-verify.c:800 rs03-verify.c:1155
#, c-format
msgid "- testing sectors : %3d%%"
msgstr "- testar sektorer : %3d%%"
#: rs01-common.c:237
#, c-format
msgid "Scanning image sectors: %3d%%"
msgstr "Söker av avbildssektorer: %3d%%"
#: rs01-common.c:290 rs02-verify.c:756
#, c-format
msgid "* missing sector : %lld\n"
msgstr "* saknad sektor : %lld\n"
#: rs01-common.c:291 rs02-verify.c:757
#, c-format
msgid "* missing sectors : %lld - %lld\n"
msgstr "* saknade sektorer : %lld - %lld\n"
#: rs01-common.c:309 rs01-common.c:376 rs01-create.c:314
#, c-format
msgid "Error writing CRC information: %s"
msgstr "Fel vid skrivning av CRC-information: %s"
#: rs01-create.c:63
#, c-format
msgid "Redundancy %4.1f%% out of useful range [3.2%%..64.5%%]"
msgstr "Redundans %4.1f%% av användbart intervall [3.2%%..64.5%%]"
#: rs01-create.c:76 rs03-common.c:455
#, c-format
msgid "Ecc file size %lldm out of useful range [%lld .. %lld]"
msgstr "Ecc-filstorlek %lldm av användbart omfång [%lld .. %lld]"
#: rs01-create.c:91
#, c-format
msgid "Redundancy %d out of useful range [8..100]."
msgstr "Redundans %d utanför användbart intervall [8..100]."
#: rs01-create.c:103 rs01-create.c:107
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Image file %s deleted.\n"
msgstr ""
"\n"
"Avbildsfil %s borttagen.\n"
#: rs01-create.c:114
#, c-format
msgid "Image file %s not deleted: %s\n"
msgstr "Avbildsfil %s inte borttagen: %s\n"
#: rs01-create.c:148 rs01-fix.c:77 rs02-create.c:59 rs02-fix.c:54
#: rs03-create.c:144 rs03-fix.c:53
#, c-format
msgid "<span %s>Aborted by unrecoverable error.</span>"
msgstr "<span %s>Avbröts av ej återhämtningsbara fel.</span>"
#: rs01-create.c:210
msgid "Error correction file creation aborted"
msgstr "Skapandet av felkorrigeringsfil avbröts"
#: rs01-create.c:233
#, c-format
msgid "Encoding with Method RS01: %d roots, %4.1f%% redundancy."
msgstr "Kodar med Metod RS01: %d rötter, %4.1f%% redundans."
#: rs01-create.c:239 rs03-create.c:1285
#, c-format
msgid ""
"<big>Creating the error correction file.</big>\n"
"<i>%s</i>"
msgstr ""
"<big>Skapar felkorrigeringsfilen.</big>\n"
"<i>%s</i>"
#: rs01-create.c:251 rs03-create.c:273
#, c-format
msgid "<span %s>Aborted to keep existing ecc file.</span>"
msgstr ""
#: rs01-create.c:266 rs02-create.c:1036 rs03-create.c:1242
#, c-format
msgid "Image file %s: %s."
msgstr ""
#: rs01-create.c:274 rs03-create.c:1261
msgid "No error correction file specified!\n"
msgstr ""
#: rs01-create.c:285
#, c-format
msgid "Writing sector checksums: %3d%%"
msgstr "Skriver sektorkontrollsummor: %3d%%"
#: rs01-create.c:289
msgid "<b>1. Writing image sector checksums:</b>"
msgstr "<b>1. Skriver sektorkontrollsummor:</b>"
#: rs01-create.c:332 rs01-window.c:130
msgid "<b>1. Calculating image sector checksums:</b>"
msgstr "<b>1. Beräknar sektorkontrollsummor för avbild:</b>"
#: rs01-create.c:346 rs01-create.c:487 rs01-create.c:580
#, c-format
msgid "<span %s>Aborted by user request!</span> (partial error correction file removed)"
msgstr "<span %s>Avbröts på användarens begäran!</span> (delvis felkorrigeringsfil borttagen)"
#: rs01-create.c:355
#, c-format
msgid "%lld sectors unread or missing due to errors.\n"
msgstr "%lld sektorer olästa eller saknas på grund av fel.\n"
#: rs01-create.c:408
#, c-format
msgid "Failed skipping ecc+crc header: %s"
msgstr "Misslyckades med att hoppa över ecc+crc-huvud: %s"
#: rs01-create.c:435 rs02-create.c:516
#, c-format
msgid ""
"Failed allocating memory for I/O cache.\n"
"Cache size is currently %d MiB.\n"
"Try reducing it.\n"
msgstr ""
#: rs01-create.c:564 rs01-create.c:689 rs01-create.c:984 rs02-create.c:963
#: rs03-create.c:1088
#, c-format
msgid "Ecc generation: %3d.%1d%%"
msgstr "Generering av ecc: %3d.%1d%%"
#: rs01-create.c:997
#, c-format
msgid ""
"could not write to ecc file \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
"kunde inte skriva till ecc-fil \"%s\":\n"
"%s"
#: rs01-create.c:1012
#, c-format
msgid ""
"Can't write ecc header:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan inte skriva ecc-huvud:\n"
"%s"
#: rs01-create.c:1020 rs02-create.c:1127 rs03-create.c:1341
#, c-format
msgid "Ecc generation: 100.0%%\n"
msgstr "Generering av ecc: 100.0%%\n"
#: rs01-create.c:1021 rs03-create.c:1348
#, c-format
msgid ""
"Error correction file \"%s\" created.\n"
"Make sure to keep this file on a reliable medium.\n"
msgstr ""
"Felkorrigeringsfil \"%s\" skapad.\n"
"Tänk på att lagra filen på ett pålitligt medium.\n"
#: rs01-create.c:1029 rs03-create.c:1374
msgid ""
"The error correction file has been successfully created.\n"
"Make sure to keep this file on a reliable medium."
msgstr ""
"Skapandet av felkorrigeringsfilen lyckades.\n"
"Tänk på att lagra denna fil på ett pålitligt medium."
#: rs01-fix.c:39 rs02-fix.c:414
#, c-format
msgid "Failed seeking in crc area: %s"
msgstr "Misslyckades med att söka i crc-område: %s"
#: rs01-fix.c:44 rs02-fix.c:417 rs02-verify.c:435
#, c-format
msgid "problem reading crc data: %s"
msgstr "problem att läsa crc-data: %s"
#: rs01-fix.c:136 rs02-fix.c:172 rs03-fix.c:167
msgid "Repairing of image aborted"
msgstr "Reparation av avbild avbruten"
#: rs01-fix.c:142
#, c-format
msgid "Error correction file using Method RS01, %d roots, %4.1f%% redundancy."
msgstr "Felkorrigeringsfil som använder Metod RS01, %d rötter, %4.1f%% redundans."
#: rs01-fix.c:148 rs02-fix.c:178 rs02-fix.c:208 rs03-fix.c:177 rs03-fix.c:227
#, c-format
msgid ""
"<big>Repairing the image.</big>\n"
"<i>%s</i>"
msgstr ""
"<big>Reparerar avbilden.</big>\n"
"<i>%s</i>"
#: rs01-fix.c:152 rs02-fix.c:213 rs03-fix.c:232
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Fix mode(%s): Repairable sectors will be fixed in the image.\n"
msgstr ""
"\n"
"Rättningsläge(%s): Reparerbara sektorer kommer att rättas till i avbilden.\n"
#: rs01-fix.c:187
#, c-format
msgid ""
"The image file is %lld sectors longer as noted in the\n"
"ecc file. This might simply be zero padding, especially\n"
"on dual layer DVD media, but could also mean that\n"
"the image and ecc files do not belong together.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Avbildsfilen är %lld sektorer längre än angivet i ecc-filen.\n"
"Detta kan vara utfyllnad med nollor, speciellt på dvd-media\n"
"med dubbla lager men kan även betyda att avbilden och\n"
"ecc-filen inte hör ihop.\n"
"\n"
"%s"
#: rs01-fix.c:194 rs02-fix.c:227 rs03-fix.c:284
#, c-format
msgid ""
"Image file is %lld sectors longer than expected.\n"
"Assuming this is a TAO mode medium.\n"
"%lld sectors will be removed from the image end.\n"
msgstr ""
"Avbildsfilen är %lld sektorer längre än förväntat.\n"
"Antar att dett är ett medium i TAO-läge.\n"
"%lld sektorer kommer att tas bort från avbildens slut.\n"
#: rs01-fix.c:219 rs02-fix.c:249 rs03-fix.c:308
msgid "Is it okay to remove the superfluous sectors?"
msgstr "Är det ok att ta bort de överflödiga sektorerna?"
#: rs01-fix.c:236 rs01-fix.c:252 rs02-fix.c:263 rs02-fix.c:276 rs03-fix.c:324
#: rs03-fix.c:339
#, c-format
msgid "Image has been truncated by %lld sectors.\n"
msgstr "Avbild har kapats av %lld sektorer.\n"
#: rs01-fix.c:243 rs02-fix.c:270 rs03-fix.c:331
msgid ""
"Add the --truncate option to the program call\n"
"to have the superfluous sectors removed."
msgstr ""
"Lägg till flaggan --truncate till programanropet\n"
"för att få onödiga sektorer borttagna."
#: rs01-fix.c:261 rs03-fix.c:243
#, c-format
msgid ""
"The image file is %d bytes longer than noted\n"
"in the ecc file. Shall the superfluous bytes\n"
"be removed from the image file?\n"
msgstr ""
"Avbildsfilen är %d byte längre än noterat\n"
"i ecc-filen. Ska de byte som är onödiga tas\n"
"bort från avbildsfilen?\n"
#: rs01-fix.c:277 rs03-fix.c:259
#, c-format
msgid ""
"The image file is %d bytes longer than noted\n"
"in the ecc file.\n"
"Add the --truncate option to the program call\n"
"to have the superfluous sectors removed."
msgstr ""
"Avbildsfilen är %d byte längre än noterat\n"
"i ecc-filen.\n"
"Lägg till flaggan --truncate till programanropet\n"
"för att få de onödiga sektorerna borttagna."
#: rs01-fix.c:286 rs03-fix.c:268
#, c-format
msgid "Image has been truncated by %d bytes.\n"
msgstr "Avbild har kapats av %d byte.\n"
#: rs01-fix.c:294
msgid ""
"Image file appears to be truncated.\n"
"Consider completing it with another reading pass before going on.\n"
msgstr ""
"Avbildsfil verkar vara avkapad.\n"
"Fundera på att färdigställa den med ett läspass till före fortsättning.\n"
#: rs01-fix.c:310
#, c-format
msgid ""
"Sector %d is missing. Can not compare image and ecc fingerprints.\n"
"Double check that image and ecc file belong together.\n"
msgstr ""
"Sektor %d saknas. Kan inte jämföra fingeravtryck på avbild och ecc.\n"
"Dubbelkontrollera att avbilden och ecc-filen hör ihop.\n"
#: rs01-fix.c:323
msgid ""
"Fingerprints of image and ecc file do not match.\n"
"Image and ecc file do not belong together.\n"
msgstr ""
"Fingeravtryck på avbild och ecc-fil stämmer inte överens.\n"
"Avbild och ecc-fil hör inte ihop.\n"
#: rs01-fix.c:437
#, c-format
msgid "* %3d unrepairable sectors: "
msgstr "* %3d ej reparerbara sektorer: "
#: rs01-fix.c:485
#, c-format
msgid "Failed seeking in ecc area: %s"
msgstr "Misslyckades med att söka i ecc-område: %s"
#: rs01-fix.c:489
#, c-format
msgid ""
"Can't read ecc file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan inte läsa ecc-fil:\n"
"%s"
#: rs01-fix.c:685
#, c-format
msgid "-> Error located in sector %lld at byte %4d (value %02x '%c', expected %02x '%c')\n"
msgstr "-> Fel hittat i sektor %lld vid byte %4d (värde %02x \"%c\", förväntade %02x \"%c\")\n"
#: rs01-fix.c:692
#, c-format
msgid "Unexpected byte error in sector %lld, byte %d\n"
msgstr "Oväntat bytefel i sektor %lld, byte %d\n"
#: rs01-fix.c:698
#, c-format
msgid "Bad error location %d; corrupted .ecc file?\n"
msgstr "Felaktig felplats %d; skadad .ecc-fil?\n"
#: rs01-fix.c:708 rs02-fix.c:715 rs03-fix.c:772
#, c-format
msgid " %3d repaired sectors: "
msgstr " %3d reparerade sektorer: "
#: rs01-fix.c:727 rs02-fix.c:757 rs03-fix.c:823
#, c-format
msgid ""
"could not write medium sector %lld:\n"
"%s"
msgstr ""
"kunde inte skriva mediumsektor %lld:\n"
"%s"
#: rs01-fix.c:752 rs02-fix.c:794 rs03-fix.c:876
#, c-format
msgid "Ecc progress: %3d.%1d%%"
msgstr "Ecc-förlopp: %3d.%1d%%"
#: rs01-fix.c:764 rs02-fix.c:808 rs03-fix.c:888
#, c-format
msgid "Ecc progress: 100.0%%\n"
msgstr "Ecc-förlopp: 100.0%%\n"
#: rs01-fix.c:765
#, c-format
msgid "Repaired sectors: %lld \n"
msgstr "Reparerade sektorer: %lld \n"
#: rs01-fix.c:767 rs02-fix.c:813 rs03-fix.c:893
#, c-format
msgid "Unrepaired sectors: %lld\n"
msgstr "Ej reparerade sektorer: %lld\n"
#: rs01-fix.c:770 rs02-fix.c:816 rs03-fix.c:896
#, c-format
msgid "Image sectors could not be fully restored (%lld repaired; <span %s>%lld unrepaired</span>)"
msgstr "Avbildssektorer kunde inte fullständigt återställas (%lld reparerade; <span %s>%lld ej reparerade</span>)"
#: rs01-fix.c:776 rs02-fix.c:822 rs03-fix.c:903
msgid "Good! All sectors are already present."
msgstr "Bra! Alla sektorer finns tillgängliga."
#: rs01-fix.c:780 rs02-fix.c:826 rs03-fix.c:908
msgid "Good! All sectors are repaired."
msgstr "Bra! Alla sektorer är reparerade."
#: rs01-fix.c:785 rs02-fix.c:831 rs03-fix.c:914
#, c-format
msgid "Erasure counts per ecc block: avg = %.1f; worst = %d.\n"
msgstr "Raderingsantal per ecc-block: medel = %.1f; sämst = %d.\n"
#: rs01-fix.c:790 rs02-fix.c:836 rs03-fix.c:919
msgid "Repair results:"
msgstr "Reparationsresultat:"
#: rs01-verify.c:46 rs01-verify.c:403 rs03-verify.c:60
msgid "n/a"
msgstr "-"
#: rs01-verify.c:127 rs01-verify.c:148 rs02-verify.c:122 rs02-verify.c:143
#: rs03-verify.c:132 rs03-verify.c:153
msgid "Missing sectors"
msgstr "Saknade sektorer"
#: rs01-verify.c:191 rs02-verify.c:180
msgid "Image file summary"
msgstr "Sammanfattning för avbildsfil"
#: rs01-verify.c:200 rs03-verify.c:281
msgid "No image present."
msgstr "Ingen avbild finns."
#: rs01-verify.c:210 rs01-verify.c:300 rs02-verify.c:190 rs02-verify.c:296
#: rs03-verify.c:292
msgid "Medium sectors:"
msgstr "Mediumsektorer:"
#: rs01-verify.c:218
msgid "Checksum errors:"
msgstr "Felaktiga kontrollsummor:"
#: rs01-verify.c:226
msgid "Missing Sectors:"
msgstr "Saknade sektorer:"
#: rs01-verify.c:234 rs01-verify.c:308
msgid "Image checksum:"
msgstr "Kontrollsumma för avbild:"
#: rs01-verify.c:246 rs02-verify.c:242 rs03-verify.c:261
msgid "Image state"
msgstr "Avbildsstatus"
#: rs01-verify.c:257
msgid "Error correction file summary"
msgstr "Sammanfattning för felkorrigeringsfil"
#: rs01-verify.c:276 rs02-verify.c:272 rs03-verify.c:221
msgid "Created by:"
msgstr "Skapad av:"
#: rs01-verify.c:284 rs02-verify.c:280 rs03-verify.c:212
msgid "Method:"
msgstr "Metod:"
#: rs01-verify.c:292 rs02-verify.c:288 rs03-verify.c:230
msgid "Requires:"
msgstr "Kräver:"
#: rs01-verify.c:316 rs03-verify.c:248
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Fingeravtryck:"
#: rs01-verify.c:324
msgid "Ecc blocks:"
msgstr "Ecc-block:"
#: rs01-verify.c:332 rs02-verify.c:48 rs02-verify.c:320
msgid "Ecc checksum:"
msgstr "Ecc-kontrollsumma:"
#: rs01-verify.c:387
msgid "Comparison aborted"
msgstr "Jämförelse avbruten"
#: rs01-verify.c:393 rs01-verify.c:524
msgid "Comparing image and error correction files."
msgstr "Jämför avbild och felkorrigeringsfiler."
#: rs01-verify.c:394 rs03-verify.c:696 rs03-verify.c:705
msgid "- Checking image file -"
msgstr "- Kontrollerar avbildsfil -"
#: rs01-verify.c:409 rs01-verify.c:530 rs01-verify.c:541
msgid "not present\n"
msgstr "finns inte\n"
#: rs01-verify.c:417 rs02-verify.c:598
#, c-format
msgid "present, contains %lld medium sectors.\n"
msgstr "tillgänglig, innehåller %lld mediumsektorer.\n"
#: rs01-verify.c:422
#, c-format
msgid "present, contains %lld medium sectors and %d bytes.\n"
msgstr "tillgänglig, innehåller %lld mediumsektorer och %d byte.\n"
#: rs01-verify.c:425 rs01-verify.c:680 rs01-verify.c:699
#, c-format
msgid "%lld sectors + %d bytes"
msgstr "%lld sektorer + %d byte"
#: rs01-verify.c:448
#, c-format
msgid "* truncated image : %lld sectors too short\n"
msgstr "* kapad avbild : %lld sektorer för kort\n"
#: rs01-verify.c:451
#, c-format
msgid "<span %s>%lld (%lld sectors too short)</span>"
msgstr "<span %s>%lld (%lld sektorer för kort)</span>"
#: rs01-verify.c:472
#, c-format
msgid "* image too long : %lld excess sectors\n"
msgstr "* avbild för stor : %lld fler sektorer\n"
#: rs01-verify.c:475
#, c-format
msgid "<span %s>%lld (%lld excess sectors)</span>"
msgstr "<span %s>%lld (%lld fler sektorer)</span>"
#: rs01-verify.c:478 rs01-verify.c:515
#, c-format
msgid "<span %s>Bad image.</span>"
msgstr "<span %s>Felaktig avbild.</span>"
#: rs01-verify.c:483 rs02-verify.c:681 rs03-verify.c:992
msgid "* quick mode : image NOT scanned\n"
msgstr ""
#: rs01-verify.c:491
#, c-format
msgid ""
"- good image : all sectors present\n"
"- image md5sum : %s\n"
msgstr ""
"- bra avbild : alla sektorer tillgängliga\n"
"- md5sum avbild : %s\n"
#: rs01-verify.c:494 rs02-verify.c:890 rs03-verify.c:1295
#, c-format
msgid "<span %s>Good image.</span>"
msgstr "<span %s>Bra avbild.</span>"
#: rs01-verify.c:499
#, c-format
msgid ""
"* suspicious image : all sectors present, but %lld CRC errors\n"
"- image md5sum : %s\n"
msgstr ""
"* misstänkt avbild : alla sektorer finns men %lld CRC-fel\n"
"- md5summa för avbild : %s\n"
#: rs01-verify.c:503
#, c-format
msgid "<span %s>Image complete, but contains checksum errors!</span>"
msgstr "<span %s>Avbild komplett, men innehåller fel i kontrollsummor!</span>"
#: rs01-verify.c:510 rs02-verify.c:857
#, c-format
msgid "* BAD image : %lld sectors missing\n"
msgstr "* DÅLIG avbild : %lld sektorer saknas\n"
#: rs01-verify.c:511 rs02-verify.c:861 rs03-verify.c:1241
#, c-format
msgid "* BAD image : %lld sectors missing, %lld CRC errors\n"
msgstr "* DÅLIG avbild : %lld sektorer saknas, %lld CRC-fel\n"
#: rs01-verify.c:525 rs03-verify.c:1199
msgid "- Checking ecc file -"
msgstr "- Kontrollerar ecc-fil -"
#: rs01-verify.c:533 rs01-verify.c:558
msgid "No error correction file present."
msgstr "Ingen felkorrigeringsfil finns tillgänglig."
#: rs01-verify.c:544
msgid "invalid\n"
msgstr ""
#: rs01-verify.c:547
msgid "defective header (unusable)\n"
msgstr ""
#: rs01-verify.c:550
msgid "unknown codec (unusable)\n"
msgstr ""
#: rs01-verify.c:553
msgid "unusable\n"
msgstr ""
#: rs01-verify.c:590 rs02-verify.c:920
msgid "created by dvdisaster"
msgstr "skapad av dvdisaster"
#: rs01-verify.c:607 rs02-verify.c:937
#, c-format
msgid "created by dvdisaster-%d.%d\n"
msgstr "skapad av dvdisaster-%d.%d\n"
#: rs01-verify.c:616
msgid "created by dvdisaster-0.41.x.\n"
msgstr "skapad av dvdisaster-0.41.x.\n"
#: rs01-verify.c:626 rs02-verify.c:950 rs03-verify.c:758
#, c-format
msgid "- method : %4s, %d roots, %4.1f%% redundancy.\n"
msgstr "- metod : %4s, %d rötter, %4.1f%% redundans.\n"
#: rs01-verify.c:630 rs02-verify.c:955 rs03-verify.c:763
#, c-format
msgid "%4s, %d roots, %4.1f%% redundancy"
msgstr "%4s, %d rötter, %4.1f%% redundans"
#: rs01-verify.c:637 rs02-verify.c:962
#, c-format
msgid "- requires : dvdisaster-%d.%d (good)\n"
msgstr "- kräver : dvdisaster-%d.%d (bra)\n"
#: rs01-verify.c:646 rs02-verify.c:973
#, c-format
msgid ""
"* requires : dvdisaster-%d.%d (BAD)\n"
"* Warning : The following output might be incorrect.\n"
"* : Please visit http://www.dvdisaster.org for an upgrade.\n"
msgstr ""
"* kräver : dvdisaster-%d.%d (DÅLIGT)\n"
"* Varning : Följande utdata kan vara felaktig.\n"
"* : Besök http://www.dvdisaster.org för en uppgradering.\n"
#: rs01-verify.c:659 rs02-verify.c:987 rs03-verify.c:834
#, c-format
msgid "<span %s>Please upgrade your version of dvdisaster!</span>"
msgstr "<span %s>Uppgradera din version av dvdisaster!</span>"
#: rs01-verify.c:671
#, c-format
msgid "- medium sectors : %lld\n"
msgstr "- mediumsektorer : %lld\n"
#: rs01-verify.c:676
#, c-format
msgid "- medium sectors : %lld sectors + %d bytes\n"
msgstr "- mediumsektorer : %lld sektorer + %d byte\n"
#: rs01-verify.c:690
#, c-format
msgid "- medium sectors : %lld (good)\n"
msgstr "- mediumsektorer : %lld (bra)\n"
#: rs01-verify.c:695
#, c-format
msgid "- medium sectors : %lld sectors + %d bytes (good)\n"
msgstr "- mediumsektorer : %lld sektorer + %d byte (bra)\n"
#: rs01-verify.c:707 rs02-verify.c:1003
#, c-format
msgid "* medium sectors : %lld (BAD, perhaps TAO/DAO mismatch)\n"
msgstr "* mediumsektorer : %lld (FELAKTIG, kanske TAO/DAO inte stämmer)\n"
#: rs01-verify.c:718 rs02-verify.c:1005
#, c-format
msgid "* medium sectors : %lld (BAD)\n"
msgstr "* mediumsektorer : %lld (DÅLIGT)\n"
#: rs01-verify.c:723 rs01-verify.c:734
#, c-format
msgid "<span %s>Image size does not match error correction file.</span>"
msgstr "<span %s>Avbildens storlek stämmer inte med felkorrigeringsfilen.</span>"
#: rs01-verify.c:727
#, c-format
msgid "* medium sectors : %lld sectors + %d bytes (BAD)\n"
msgstr "* mediumsektorer : %lld sektorer + %d byte (DÅLIGT)\n"
#: rs01-verify.c:731
#, c-format
msgid "<span %s>%lld sectors + %d bytes</span>"
msgstr "<span %s>%lld sektorer + %d byte</span>"
#: rs01-verify.c:747
#, c-format
msgid "- image md5sum : %s (good)\n"
msgstr "- md5sum avbild : %s (bra)\n"
#: rs01-verify.c:748
#, c-format
msgid "* image md5sum : %s (BAD)\n"
msgstr "* md5sum avbild : %s (DÅLIGT)\n"
#: rs01-verify.c:758
#, c-format
msgid "- image md5sum : %s\n"
msgstr "- md5sum avbild : %s\n"
#: rs01-verify.c:766 rs03-verify.c:858
msgid "* fingerprint match: NOT POSSIBLE - related sector is missing in image!\n"
msgstr "* fingeravtrycksträff: INTE MÖJLIG - relaterad sektor saknas i avbild!\n"
#: rs01-verify.c:768 rs03-verify.c:861
#, c-format
msgid "<span %s>missing sector prevents calculation</span>"
msgstr "<span %s>saknad sektor förhindrar beräkning</span>"
#: rs01-verify.c:773 rs03-verify.c:866
msgid "* fingerprint match: MISMATCH - .iso and .ecc don't belong together!\n"
msgstr "* fingeravtrycksträff: STÄMMER INTE - .iso och .ecc hör inte ihop!\n"
#: rs01-verify.c:777 rs03-verify.c:870
#, c-format
msgid "<span %s>mismatch</span>"
msgstr "<span %s>stämmer inte</span>"
#: rs01-verify.c:780 rs03-verify.c:873
#, c-format
msgid "<span %s>Image and error correction files do not belong together!</span>"
msgstr "<span %s>Avbild och felkorrigeringsfiler hör inte ihop!</span>"
#: rs01-verify.c:784 rs03-verify.c:877
msgid "- fingerprint match: good\n"
msgstr "- fingeravtrycksträff: bra\n"
#: rs01-verify.c:786 rs03-verify.c:879
msgid "good"
msgstr "bra"
#: rs01-verify.c:794
msgid "* quick mode : ecc file NOT scanned\n"
msgstr ""
#: rs01-verify.c:802
#, c-format
msgid "- ecc blocks : %lld (good)\n"
msgstr "- ecc-block : %lld (bra)\n"
#: rs01-verify.c:807
#, c-format
msgid "* ecc blocks : %lld (BAD, expected %lld)\n"
msgstr "* ecc-block : %lld (DÅLIGT, förväntade %lld)\n"
#: rs01-verify.c:809
#, c-format
msgid "<span %s>%lld (bad, expected %lld)</span>"
msgstr "<span %s>%lld (dålig, förväntade %lld)</span>"
#: rs01-verify.c:831
#, c-format
msgid "- ecc md5sum : %3d%%"
msgstr "- ecc md5sum : %3d%%"
#: rs01-verify.c:848
msgid "* ecc md5sum : BAD, ecc file may be damaged!\n"
msgstr "* ecc md5sum : DÅLIG, ecc-filen kan vara skadad!\n"
#: rs01-verify.c:850
#, c-format
msgid "<span %s>bad</span>"
msgstr "<span %s>dåligt</span>"
#: rs01-verify.c:852
#, c-format
msgid "<span %s>Error correction file may be damaged!</span>"
msgstr "<span %s>Felkorrigeringsfil kan vara skadad!</span>"
#: rs01-verify.c:856 rs02-verify.c:1074
#, c-format
msgid "- ecc md5sum : %s (good)\n"
msgstr "- ecc md5sum : %s (bra)\n"
#: rs01-verify.c:870
#, c-format
msgid "<span %s>Good error correction file.</span>"
msgstr "<span %s>Bra felkorrigeringsfil.</span>"
#: rs01-window.c:139 rs02-window.c:88 rs03-window.c:93
msgid "<b>2. Creating error correction data:</b>"
msgstr "<b>2. Skapar felkorrigeringsdata:</b>"
#: rs01-window.c:163
msgid "Show reading speed curve"
msgstr "Visa kurva för läshastighet"
#: rs01-window.c:202 rs02-window.c:140 rs03-window.c:173
#, c-format
msgid "Repaired: %lld"
msgstr "Reparerat: %lld"
#: rs01-window.c:203 rs02-window.c:141 rs03-window.c:174
#, c-format
msgid "Unrepairable: <span %s>%lld</span>"
msgstr "Ej reparerbar: <span %s>%lld</span>"
#: rs01-window.c:204 rs02-window.c:142 rs03-window.c:175
#, c-format
msgid "Progress: %3d.%1d%%"
msgstr "Förlopp: %3d.%1d%%"
#: rs01-window.c:413 rs02-window.c:347 rs03-window.c:380
msgid "Errors/Ecc block"
msgstr "Fel/Ecc-block"
#: rs01-window.c:449 rs02-window.c:377 rs03-preferences.c:317
#: rs03-preferences.c:327
#, c-format
msgid "%4.1f%% redundancy (%d roots)"
msgstr "%4.1f%% redundans (%d rötter)"
#: rs01-window.c:466 rs01-window.c:869 rs01-window.c:875 rs01-window.c:876
#: rs02-window.c:394 rs02-window.c:1150 rs02-window.c:1156 rs02-window.c:1157
#, c-format
msgid "%d MiB of file cache"
msgstr ""
#: rs01-window.c:668 rs03-preferences.c:556
msgid "Redundancy for new error correction files"
msgstr "Redundans för nya felkorrigeringsfiler"
#: rs01-window.c:677 rs03-preferences.c:583
msgid "Normal redundancy"
msgstr ""
#: rs01-window.c:677 rs03-preferences.c:583
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: rs01-window.c:699 rs03-preferences.c:605
#, c-format
msgid ""
"<b>Normal redundancy</b>\n"
"\n"
"The preset \"normal\" creates a redundancy of 14.3%%.\n"
"It invokes optimized program code to speed up the error correction file creation."
msgstr ""
#: rs01-window.c:706 rs03-preferences.c:612
msgid "High redundancy"
msgstr ""
#: rs01-window.c:706 rs03-preferences.c:612
msgid "High"
msgstr "Hög"
#: rs01-window.c:728 rs03-preferences.c:634
#, c-format
msgid ""
"<b>High redundancy</b>\n"
"\n"
"The preset \"high\" creates a redundancy of 33.5%%.\n"
"It invokes optimized program code to speed up the error correction file creation."
msgstr ""
#: rs01-window.c:736 rs03-preferences.c:642
msgid "Other redundancy"
msgstr ""
#: rs01-window.c:736 rs03-preferences.c:642
msgid "Other"
msgstr "Annan"
#: rs01-window.c:774 rs03-preferences.c:680
#, c-format
msgid ""
"<b>Other redundancy</b>\n"
"\n"
"Specifies the redundancy by percent.\n"
"An error correction file with x%% redundancy will be approximately x%% of the size of the corresponding image file."
msgstr ""
#: rs01-window.c:782 rs03-preferences.c:688
msgid "Space-delimited redundancy"
msgstr ""
#: rs01-window.c:782 rs02-window.c:1082 rs03-preferences.c:688
msgid "Use at most"
msgstr "Använd som mest"
#: rs01-window.c:806 rs03-preferences.c:712
msgid "MiB for error correction data"
msgstr "MiB för felkorrigeringsdata"
#: rs01-window.c:823 rs03-preferences.c:729
msgid ""
"<b>Space-delimited redundancy</b>\n"
"\n"
"Specifies the maximum size of the error correction file in MiB. dvdisaster will choose a suitable redundancy setting so that the overall size of the error correction file does not exceed the given limit.\n"
"\n"
"<b>Advance notice:</b> When using the same size setting for images of vastly different size, smaller images receive more redundancy than larger ones. This is usually not what you want."
msgstr ""
#: rs01-window.c:866 rs02-window.c:1147
msgid "Memory utilization"
msgstr "Minnsanvändning"
#: rs01-window.c:870 rs02-window.c:1151
msgid "File cache"
msgstr ""
#: rs01-window.c:882 rs02-window.c:1163 rs03-preferences.c:908
msgid "Use"
msgstr "Använd"
#: rs01-window.c:910 rs02-window.c:1191
msgid ""
"<b>File cache</b>\n"
"\n"
"dvdisaster optimizes access to the image and error correction files by maintaining its own cache. The preset of 32MiB is suitable for most systems."
msgstr ""
#: rs02-common.c:566 rs02-common.c:578 rs02-verify.c:625 rs03-common.c:606
#, c-format
msgid "Failed seeking to ecc header at %lld: %s\n"
msgstr "Misslyckades med att söka till ecc-huvud på %lld: %s\n"
#: rs02-common.c:570 rs02-common.c:582 rs03-common.c:610
#, c-format
msgid "Failed writing ecc header at %lld: %s\n"
msgstr "Misslyckades med att skriva ecc-huvud vid %lld: %s\n"
#: rs02-create.c:109 rs03-create.c:241
#, c-format
msgid "<span %s>Aborted by user request!</span> (partial ecc data removed from image)"
msgstr "<span %s>Avbröts på användarens begäran!</span> (ej komplett ecc-data borttagen från avbild)"
#: rs02-create.c:138 rs03-create.c:291
#, c-format
msgid ""
"Image \"%s\" already contains error correction information.\n"
"Truncating image to data part (%lld sectors).\n"
msgstr ""
"Avbilden \"%s\" innehåller redan felkorrigeringsinformation.\n"
"Kapar avbild till datadel (%lld sektorer).\n"
#: rs02-create.c:153 rs03-create.c:318
msgid "Image size is now"
msgstr ""
#: rs02-create.c:214
msgid ""
"Image contains unread(able) sectors.\n"
"Error correction information can only be\n"
"appended to complete (undamaged) images.\n"
msgstr ""
"Avbilden innehåller oläsliga sektorer.\n"
"Felkorrigeringsinformation kan endast läggas till\n"
"i kompletta (oskadade) avbilder.\n"
#: rs02-create.c:218
#, c-format
msgid ""
"Sector %lld in the image is marked unreadable\n"
"and seems to come from a different medium.\n"
"\n"
"The image was probably mastered from defective content.\n"
"For example it might contain one or more files which came\n"
"from a damaged medium which was NOT fully recovered.\n"
"This means that some files may have been silently corrupted.\n"
"\n"
"Error correction information can only be\n"
"appended to complete (undamaged) images.\n"
msgstr ""
#: rs02-create.c:236 rs02-create.c:300 rs02-create.c:309
#, c-format
msgid "Preparing image (checksums, adding space): %3d%%"
msgstr ""
#: rs02-create.c:271 rs02-create.c:281 rs02-fix.c:90 rs03-create.c:404
#: rs03-create.c:415 rs03-fix.c:87
#, c-format
msgid "Failed seeking to end of image: %s\n"
msgstr "Misslyckades med att söka till slutet av avbild: %s\n"
#: rs02-create.c:275 rs02-create.c:296 rs02-fix.c:103 rs03-create.c:389
#: rs03-fix.c:105
#, c-format
msgid "Failed expanding the image: %s\n"
msgstr "Misslyckades med att expandera avbilden: %s\n"
#: rs02-create.c:1027 rs03-create.c:1224
msgid "Error correction data creation aborted"
msgstr "Skapandet av felkorrigeringsdata avbröts"
#: rs02-create.c:1055 rs02-create.c:1073 rs03-create.c:1228 rs03-create.c:1281
#, c-format
msgid ""
"<big>Augmenting the image with error correction data.</big>\n"
"<i>%s</i>"
msgstr ""
"<big>Utvidgar avbilden med felkorrigeringsdata.</big>\n"
"<i>%s</i>"
#: rs02-create.c:1056 rs03-create.c:1229
msgid "- checking image -"
msgstr "- kontrollerar avbild -"
#: rs02-create.c:1069
#, c-format
msgid "Encoding with Method RS02: %lld MiB data, %lld MiB ecc (%d roots; %4.1f%% redundancy)."
msgstr "Kodar med Metod RS02: %lld MiB data, %lld MiB ecc (%d rötter; %4.1f%% redundans)."
#: rs02-create.c:1077
#, c-format
msgid ""
"Augmenting image with Method RS02:\n"
" %lld MiB data, %lld MiB ecc (%d roots; %4.1f%% redundancy)."
msgstr ""
"Utvidgar avbild med Metod RS02:\n"
" %lld MiB data, %lld MiB ecc (%d rötter; %4.1f%% redundans)."
#: rs02-create.c:1086
#, c-format
msgid ""
"Not enough space on medium left for error correction data.\n"
"Data portion of image: %lld sect.; maximum possible size: %lld sect.\n"
"If reducing the image size or using a larger medium is\n"
"not an option, please create a separate error correction file."
msgstr ""
#: rs02-create.c:1096 rs03-create.c:1320
#, c-format
msgid ""
"Using redundancies below 20%%%% may not give\n"
"the expected data loss protection.\n"
msgstr ""
"Användning av redundans under 20%%%% kanske inte ger\n"
"förväntat skydd mot förlorat data.\n"
#: rs02-create.c:1128 rs02-create.c:1137 rs03-create.c:1343 rs03-create.c:1368
#, c-format
msgid ""
"Image has been augmented with error correction data.\n"
"New image size is %lld MiB (%lld sectors).\n"
msgstr ""
"Avbild har utvidgats med felkorrigeringsdata.\n"
"Ny storlek på avbild är %lld MiB (%lld sektorer).\n"
#: rs02-fix.c:109 rs02-fix.c:117 rs03-fix.c:111 rs03-fix.c:119
#, c-format
msgid "Expanding image: %3d%%"
msgstr "Expanderar avbild: %3d%%"
#: rs02-fix.c:179 rs03-fix.c:178
msgid "Opening files..."
msgstr "Öppnar filer..."
#: rs02-fix.c:203
#, c-format
msgid "Image contains error correction data: Method RS02, %d roots, %4.1f%% redundancy."
msgstr "Avbild innehåller felkorrigeringsdata: Metod RS02, %d rötter, %4.1f%% redundans."
#: rs02-fix.c:220 rs03-fix.c:277
#, c-format
msgid ""
"The image file is %lld sectors longer as noted in the\n"
"ecc data. This might simply be zero padding, but could\n"
"also mean that the image was manipulated after appending\n"
"the error correction information.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Avbildsfilen är %lld sektorer längre än vad som angivits\n"
"i ecc-datat. Detta kan helt enkelt vara utfyllnad med nollor\n"
"men kan även betyda att avbilden har ändrats efter att\n"
"felkorrigeringsinformationen lades till.\n"
"\n"
"%s"
#: rs02-fix.c:462 rs03-fix.c:512
#, c-format
msgid "* Ecc block %lld: %3d unrepairable sectors: "
msgstr "* Ecc-block %lld: %3d ej reparerbara sektorer: "
#: rs02-fix.c:684
#, c-format
msgid "-> CRC-predicted error in sector %lld at byte %4d (value %02x '%c', expected %02x '%c')\n"
msgstr "-> CRC-förutsett fel i sektor %lld vid byte %4d (värde %02x \"%c\", förväntade %02x \"%c\")\n"
#: rs02-fix.c:687
#, c-format
msgid "-> Non-predicted error in sector %lld at byte %4d (value %02x '%c', expected %02x '%c')\n"
msgstr "-> Icke förutsett fel i sektor %lld vid byte %4d (värde %02x \"%c\", förväntade %02x \"%c\")\n"
#: rs02-fix.c:810 rs03-fix.c:890
#, c-format
msgid "Repaired sectors: %lld (%lld data, %lld ecc)\n"
msgstr "Reparerade sektorer: %lld (%lld data, %lld ecc)\n"
#: rs02-recognize.c:48
msgid "Skip RS02 test"
msgstr ""
#: rs02-recognize.c:49
msgid "Continue searching"
msgstr ""
#: rs02-recognize.c:54
msgid "Disable RS02 initialization in the preferences"
msgstr ""
#: rs02-recognize.c:272
msgid ""
"Faster medium initialization\n"
"\n"
"Searching this medium for error correction data may take a long time.\n"
"Press \"Skip RS02 test\" if you are certain that this medium was\n"
"not augmented with RS02 error correction data."
msgstr ""
#: rs02-verify.c:46 rs02-verify.c:198 rs02-verify.c:304 rs03-verify.c:58
#: rs03-verify.c:239 rs03-verify.c:301
msgid "Data checksum:"
msgstr "Datakontrollsumma:"
#: rs02-verify.c:47 rs02-verify.c:312
msgid "CRC checksum:"
msgstr "CRC-kontrollsumma:"
#: rs02-verify.c:206
msgid "Ecc headers:"
msgstr "Ecc-huvuden:"
#: rs02-verify.c:214 rs03-verify.c:310
msgid "Data section:"
msgstr "Datasektion:"
#: rs02-verify.c:222 rs03-verify.c:319
msgid "Crc section:"
msgstr ""
#: rs02-verify.c:230 rs03-verify.c:328
msgid "Ecc section:"
msgstr ""
#: rs02-verify.c:253
msgid "Error correction data"
msgstr "Felkorrigeringsdata"
#: rs02-verify.c:503 rs03-verify.c:449
#, c-format
msgid "- erasure counts : avg = %.1f; worst = %d per ecc block.\n"
msgstr ""
#: rs02-verify.c:506 rs03-verify.c:452
#, c-format
msgid "- prognosis : %lld of %lld sectors recoverable (%d.%d%%)\n"
msgstr ""
#: rs02-verify.c:512 rs03-verify.c:456
msgid "Erasure counts:"
msgstr ""
#: rs02-verify.c:513 rs03-verify.c:457
msgid "Prognosis:"
msgstr ""
#: rs02-verify.c:516 rs03-verify.c:460
#, c-format
msgid "<span %s>avg = %.1f; worst = %d per ecc block.</span>"
msgstr ""
#: rs02-verify.c:521 rs03-verify.c:465
#, c-format
msgid "<span %s>%lld of %lld sectors recoverable (%d.%d%%)</span>"
msgstr ""
#: rs02-verify.c:575 rs03-verify.c:664
msgid "Check aborted"
msgstr "Kontroll avbruten"
#: rs02-verify.c:594 rs03-verify.c:704
msgid "Checking the image file."
msgstr "Kontrollerar avbildsfilen."
#: rs02-verify.c:595
msgid "Image contains error correction data."
msgstr "Avbilden innehåller felkorrigeringsdata."
#: rs02-verify.c:608 rs03-verify.c:974
#, c-format
msgid "<span %s>Image file is %lld sectors shorter than expected.</span>"
msgstr "<span %s>Avbildsfil är %lld sektorer mindre än förväntat.</span>"
#: rs02-verify.c:609 rs03-verify.c:977
#, c-format
msgid "<span %s>Image file is %lld sectors longer than expected.</span>"
msgstr "<span %s>Avbildsfilen är %lld sektorer större än förväntat.</span>"
#: rs02-verify.c:629
#, c-format
msgid "Failed reading ecc header at %lld: %s\n"
msgstr "Misslyckades med att läsa ecc-huvud vid %lld: %s\n"
#: rs02-verify.c:672
#, c-format
msgid "<span %s>%lld ok, %lld CRC errors, %lld missing</span>"
msgstr "<span %s>%lld ok, %lld CRC-fel, %lld saknas</span>"
#: rs02-verify.c:805 rs02-verify.c:826 rs03-verify.c:1173 rs03-verify.c:1212
#, c-format
msgid "<span %s>%lld sectors missing; %lld CRC errors</span>"
msgstr "<span %s>%lld sektorer saknas; %lld CRC-fel</span>"
#: rs02-verify.c:809 rs02-verify.c:813 rs02-verify.c:830 rs02-verify.c:834
#: rs03-verify.c:1181 rs03-verify.c:1220
#, c-format
msgid "<span %s>%lld sectors missing</span>"
msgstr "<span %s>%lld sektorer saknas</span>"
#: rs02-verify.c:848
#, c-format
msgid ""
"- good image : all sectors present\n"
"- data md5sum : %s\n"
msgstr ""
"- bra avbild : alla sektor tillgängliga\n"
"- data md5sum : %s\n"
#: rs02-verify.c:854
msgid "* suspicious image : contains damaged ecc headers\n"
msgstr ""
#: rs02-verify.c:859 rs03-verify.c:1238
#, c-format
msgid "* suspicious image : all sectors present, but %lld CRC errors\n"
msgstr "* misstänkt avbild : alla sektorer tillgängliga men %lld CRC-fel\n"
#: rs02-verify.c:865
#, c-format
msgid " ... ecc headers : %lld ok, %lld CRC errors, %lld missing\n"
msgstr " ... ecc-huvuden : %lld ok, %lld CRC-fel, %lld saknas\n"
#: rs02-verify.c:867 rs03-verify.c:1244
#, c-format
msgid " ... data section : %lld sectors missing; %lld CRC errors\n"
msgstr " ... datasektion : %lld sektorer saknas; %lld CRC-fel\n"
#: rs02-verify.c:870 rs03-verify.c:1247
#, c-format
msgid " ... data md5sum : %s\n"
msgstr " ... data md5sum : %s\n"
#: rs02-verify.c:871 rs03-verify.c:1253
#, c-format
msgid " ... crc section : %lld sectors missing\n"
msgstr " ... crc-sektion : %lld sektorer saknas\n"
#: rs02-verify.c:872 rs03-verify.c:1255
#, c-format
msgid " ... ecc section : %lld sectors missing\n"
msgstr " ... ecc-sektion : %lld sektorer saknas\n"
#: rs02-verify.c:894 rs03-verify.c:1299
#, c-format
msgid "<span %s>Damaged image.</span>"
msgstr "<span %s>Skadad avbild.</span>"
#: rs02-verify.c:901
msgid ""
"\n"
"Error correction data: "
msgstr ""
"\n"
"Felkorrigeringsdata: "
#: rs02-verify.c:994
#, c-format
msgid "- medium sectors : %lld / %lld (good)\n"
msgstr ""
#: rs02-verify.c:1011
#, c-format
msgid "<span %s>Image size does not match recorded size.</span>"
msgstr "<span %s>Avbildens storlek stämmer inte överens med registrerad storlek.</span>"
#: rs02-verify.c:1025
#, c-format
msgid "- data md5sum : %s (good)\n"
msgstr "- data md5sum : %s (bra)\n"
#: rs02-verify.c:1026
#, c-format
msgid "* data md5sum : %s (BAD)\n"
msgstr "* data md5sum : %s (DÅLIG)\n"
#: rs02-verify.c:1037 rs03-verify.c:848
#, c-format
msgid "- data md5sum : %s\n"
msgstr "- data md5sum : %s\n"
#: rs02-verify.c:1049
#, c-format
msgid "- crc md5sum : %s (good)\n"
msgstr "- crc md5sum : %s (bra)\n"
#: rs02-verify.c:1054
#, c-format
msgid "* crc md5sum : %s (BAD)\n"
msgstr "* crc md5sum : %s (DÅLIG)\n"
#: rs02-verify.c:1062
#, c-format
msgid "- crc md5sum : %s\n"
msgstr "- crc md5sum : %s\n"
#: rs02-verify.c:1079
#, c-format
msgid "* ecc md5sum : %s (BAD)\n"
msgstr "* ecc md5sum : %s (DÅLIG)\n"
#: rs02-verify.c:1087
#, c-format
msgid "- ecc md5sum : %s\n"
msgstr "- ecc md5sum : %s\n"
#: rs02-verify.c:1106 rs03-verify.c:893
#, c-format
msgid "<span %s>Good error correction data.</span>"
msgstr "<span %s>Bra felkorrigeringsdata.</span>"
#: rs02-verify.c:1110 rs03-verify.c:1311
#, c-format
msgid "<span %s>Full data recovery is likely.</span>"
msgstr ""
#: rs02-verify.c:1113 rs03-verify.c:1314
#, c-format
msgid "<span %s>Full data recovery is NOT possible.</span>"
msgstr ""
#: rs02-window.c:79
msgid "<b>1. Preparing image:</b>"
msgstr "<b>1. Förbereder avbild:</b>"
#: rs02-window.c:711
msgid "Maximum image size"
msgstr ""
#: rs02-window.c:723
msgid "Using the smallest possible size from table"
msgstr ""
#: rs02-window.c:723
msgid "Use smallest possible size from following table (in sectors):"
msgstr ""
#: rs02-window.c:747
msgid ""
"<b>Determine augmented image size from table</b>\n"
"\n"
"Augmented images fill up unused medium space with error correction information. Activate this option if you want the augmented image to fit on the smallest possible medium.\n"
"\n"
"In order to pick a suitable medium the available media capacities must be known. Default sizes for CD and one/two layered DVD and BD are given in the table. You can edit these sizes according to your needs."
msgstr ""
#: rs02-window.c:766
msgid "CD-R / CD-RW:"
msgstr "CD-R / CD-RW:"
#: rs02-window.c:777 rs02-window.c:796 rs02-window.c:837 rs02-window.c:856
#: rs02-window.c:897 rs02-window.c:916 rs02-window.c:957 rs02-window.c:976
#: rs02-window.c:1016 rs02-window.c:1035
msgid "query medium"
msgstr ""
#: rs02-window.c:808
#, c-format
msgid ""
"<b>CD medium size</b>\n"
"\n"
"This is the maximum capacity assumed for 80min CD media. Images smaller than this value will be augmented with error correction information so that they will fit on the specified CD.\n"
"\n"
"You can enter the medium size in sectors of 2K each, or press the \"query medium\" button to use the size of a medium currently inserted in the selected drive. Sometimes this value is incorrect, though.\n"
"Use the arrow button to revert to the last saved value.\n"
"\n"
"Please note that augmented images will at most triple in size as the highest possible redundancy is 200%%.\n"
"Even if this limit is not reached the augmented image may be a few sectors smaller than specified for technical reasons."
msgstr ""
#: rs02-window.c:826
msgid "DVD 1 layer:"
msgstr ""
#: rs02-window.c:868
#, c-format
msgid ""
"<b>Single layer DVD medium size</b>\n"
"\n"
"This is the maximum capacity assumed for single layer DVD media. Images exceeding the smaller media sizes but smaller than this value will be augmented with error correction information so that they will fit on the specified DVD.\n"
"\n"
"You can enter the medium size in sectors of 2K each, or press the \"query medium\" button to use the size of a medium currently inserted in the selected drive. Sometimes this value is incorrect, though.\n"
"Use the arrow button to revert to the last saved value.\n"
"\n"
"Please note that augmented images will at most triple in size as the highest possible redundancy is 200%%.\n"
"Even if this limit is not reached the augmented image may be a few sectors smaller than specified for technical reasons."
msgstr ""
#: rs02-window.c:886
msgid "DVD 2 layers:"
msgstr ""
#: rs02-window.c:928
#, c-format
msgid ""
"<b>Two layered DVD medium size</b>\n"
"\n"
"This is the maximum capacity assumed for two layered DVD media. Images exceeding the smaller media sizes but smaller than this value will be augmented with error correction information so that they will fit on the specified DVD.\n"
"\n"
"You can enter the medium size in sectors of 2K each, or press the \"query medium\" button to use the size of a medium currently inserted in the selected drive. Sometimes this value is incorrect, though.\n"
"Use the arrow button to revert to the last saved value.\n"
"\n"
"Please note that augmented images will at most triple in size as the highest possible redundancy is 200%%.\n"
"Even if this limit is not reached the augmented image may be a few sectors smaller than specified for technical reasons."
msgstr ""
#: rs02-window.c:946
msgid "BD 1 layer:"
msgstr ""
#: rs02-window.c:988
#, c-format
msgid ""
"<b>Single layer BD medium size</b>\n"
"\n"
"This is the maximum capacity assumed for single layer BD media. Images exceeding the smaller media sizes but smaller than this value will be augmented with error correction information so that they will fit on the specified BD.\n"
"\n"
"You can enter the medium size in sectors of 2K each, or press the \"query medium\" button to use the size of a blank medium currently inserted in the selected drive.\n"
"Use the arrow button to revert to the last saved value.\n"
"\n"
"Please note that augmented images will at most triple in size as the highest possible redundancy is 200%%.\n"
"Even if this limit is not reached the augmented image may be a few sectors smaller than specified for technical reasons."
msgstr ""
#: rs02-window.c:1005
msgid "BD 2 layers:"
msgstr ""
#: rs02-window.c:1047
#, c-format
msgid ""
"<b>Two layered BD medium size</b>\n"
"\n"
"This is the maximum capacity assumed for two layered BD media. Images exceeding the smaller media sizes but smaller than this value will be augmented with error correction information so that they will fit on the specified BD.\n"
"\n"
"You can enter the medium size in sectors of 2K each, or press the \"query medium\" button to use the size of a blank medium currently inserted in the selected drive.\n"
"Use the arrow button to revert to the last saved value.\n"
"\n"
"Please note that augmented images will at most triple in size as the highest possible redundancy is 200%%.\n"
"Even if this limit is not reached the augmented image may be a few sectors smaller than specified for technical reasons."
msgstr ""
#: rs02-window.c:1102
msgid "sectors."
msgstr "sektorer."
#: rs02-window.c:1115
#, c-format
msgid ""
"<b>Use at most ... sectors</b>\n"
"\n"
"Use this option to override the table settings; the augmented image will be expanded to the size given in this field.\n"
"This allows for the creation of DVD-sized augmented images which would normally be fitted to CD size, and to use non standard media.\n"
"\n"
"Please note that augmented images will at most triple in size as the highest possible redundancy is 200%%.\n"
"Even if this limit is not reached the augmented image may be a few sectors smaller than specified for technical reasons."
msgstr ""
#: rs03-common.c:428
#, c-format
msgid "Image file %s not present."
msgstr "Avbildsfil %s inte tillgänglig."
#: rs03-common.c:445
#, c-format
msgid "Redundancy %4.1f%% out of useful range [3.2%%..200%%]"
msgstr ""
#: rs03-common.c:475
#, c-format
msgid "Redundancy %d out of useful range [8..170]."
msgstr ""
#: rs03-common.c:513
#, c-format
msgid "Medium size smaller than image size (%lld < %lld)"
msgstr ""
#: rs03-create.c:384
#, c-format
msgid "Failed expanding the ecc file: %s\n"
msgstr ""
#: rs03-create.c:385
#, c-format
msgid "Preparing ecc file: %3d%%"
msgstr ""
#: rs03-create.c:390
#, c-format
msgid "Preparing image: %3d%%"
msgstr ""
#: rs03-create.c:628
#, c-format
msgid "Failed mmap()ing layer %d: %s\n"
msgstr ""
#: rs03-create.c:657
#, c-format
msgid ""
"Incomplete image\n"
"\n"
"The image contains missing sectors,\n"
"e.g. sector %lld.\n"
"%sError correction data works like a backup; it must\n"
"be created when the image is still fully readable.\n"
"Exiting and removing partial error correction data."
msgstr ""
#: rs03-create.c:665
msgid ""
"\n"
"This image was probably mastered from defective source(s).\n"
"Perform a \"Verify\" action for more information.\n"
"\n"
msgstr ""
#: rs03-create.c:870
msgid "CPU bound"
msgstr ""
#: rs03-create.c:874
msgid "I/O bound"
msgstr ""
#: rs03-create.c:1082
#, c-format
msgid "%5.2fMiB/s current"
msgstr ""
#: rs03-create.c:1130
#, c-format
msgid "%d threads with %s encoding and %s I/O"
msgstr ""
#: rs03-create.c:1276
#, c-format
msgid "Encoding with Method RS03: %lld MiB data, %lld MiB ecc (%d roots; %4.1f%% redundancy)."
msgstr ""
#: rs03-create.c:1294
#, c-format
msgid ""
"Augmenting image with Method RS03 [%d threads, %s, %s I/O]:\n"
"%lld MiB data, %lld MiB ecc (%d roots; %4.1f%% redundancy)."
msgstr ""
#: rs03-create.c:1299
#, c-format
msgid ""
"Creating the error correction file with Method RS03 [%d threads, %s, %s I/O]:\n"
"%lld MiB data, %lld MiB ecc (%d roots; %4.1f%% redundancy)."
msgstr ""
#: rs03-create.c:1310
#, c-format
msgid ""
"Not enough space on medium left for error correction data.\n"
"Data portion of image: %lld sect.; maximum possible size: %lld sect.\n"
"If reducing the image size or using a larger medium is not\n"
"an option, please create a separate error correction file."
msgstr ""
#: rs03-create.c:1354
#, c-format
msgid "Avg performance: %5.2fs (%5.2fMiB/s) total\n"
msgstr ""
#: rs03-create.c:1357
#, c-format
msgid "%5.2fMiB/s average"
msgstr ""
#: rs03-create.c:1359
#, c-format
msgid "%d times CPU bound; %d times I/O bound"
msgstr ""
#: rs03-fix.c:218
#, c-format
msgid "Error correction file using Method RS03, %d roots, %4.1f%% redundancy."
msgstr ""
#: rs03-fix.c:222
#, c-format
msgid "Image contains error correction data: Method RS03, %d roots, %4.1f%% redundancy."
msgstr ""
#: rs03-fix.c:678 rs03-fix.c:802
msgid "; ecc file: "
msgstr ""
#: rs03-fix.c:738
#, c-format
msgid "-> CRC-predicted error in sector %lld%s at byte %4d (value %02x '%c', expected %02x '%c')\n"
msgstr ""
#: rs03-fix.c:741
#, c-format
msgid "-> Non-predicted error in sector %lld%s at byte %4d (value %02x '%c', expected %02x '%c')\n"
msgstr ""
#: rs03-fix.c:834
#, c-format
msgid "Failed seeking to sector %lld in ecc file [%s]: %s"
msgstr ""
#: rs03-fix.c:839
#, c-format
msgid ""
"could not write ecc file sector %lld:\n"
"%s"
msgstr ""
#: rs03-preferences.c:344 rs03-preferences.c:781 rs03-preferences.c:787
#: rs03-preferences.c:788
#, c-format
msgid "%d sectors"
msgstr ""
#: rs03-preferences.c:363 rs03-preferences.c:895 rs03-preferences.c:901
#: rs03-preferences.c:902
#, c-format
msgid "%d threads"
msgstr ""
#: rs03-preferences.c:486 rs03-preferences.c:493
msgid "Error correction data storage"
msgstr ""
#: rs03-preferences.c:494
msgid "Store ECC data in: "
msgstr ""
#: rs03-preferences.c:506
msgid "File"
msgstr ""
#: rs03-preferences.c:533
msgid ""
"<b>Error correction data storage</b>\n"
"\n"
"Select between two ways of storing the error correction information:\n"
msgstr ""
#: rs03-preferences.c:538
msgid ""
"Augmented image (recommended)\n"
"The error correction data will be stored along with the user data on the same medium. This requires the creation of an image file prior to writing the medium. The error correction data will be appended to that image and fill up the remaining space.\n"
"Damaged sectors in the error correction information reduce the data recovery capacity, but do not make recovery impossible - a second medium for keeping or protecting the error correction information is not required.\n"
msgstr ""
#: rs03-preferences.c:548
msgid ""
"Error correction file\n"
"Error correction files are the only way of protecting existing media as they can be stored somewhere else. They are kept on a separate medium which must also be protected by dvdisaster. This prevents from losing the error correction files in case of a medium defect.\n"
msgstr ""
#: rs03-preferences.c:568
msgid "no settings for augmented images"
msgstr ""
#: rs03-preferences.c:774
msgid "I/O parameters"
msgstr ""
#: rs03-preferences.c:782
msgid "Sector preloading"
msgstr ""
#: rs03-preferences.c:794
msgid "Preload"
msgstr ""
#: rs03-preferences.c:821
msgid ""
"<b>Sector preloading</b>\n"
"\n"
"dvdisaster optimizes access to the image and error correction data by preloading and caching parts of them.\n"
"\n"
"The optimal preload value depends on the storage system used for the image and error correction files.\n"
"Use small preload values for systems with low latency and seek time, e.g. SSDs. For magnetic hard disks performance may be better using larger preload values.\n"
"\n"
"A preload value of n will used approx. n MiB of RAM."
msgstr ""
#: rs03-preferences.c:833
msgid "I/O strategy"
msgstr ""
#: rs03-preferences.c:834
msgid "I/O strategy: "
msgstr ""
#: rs03-preferences.c:846
msgid "read/write"
msgstr ""
#: rs03-preferences.c:852
msgid "memory mapped"
msgstr ""
#: rs03-preferences.c:872
msgid ""
"<b>I/O strategy</b>\n"
"\n"
"This option controls how dvdisaster performs its disk I/O while creating error correction data. Try both options and see which performs best on your hardware setting.\n"
"\n"
"The <b>read/write</b> option activates dvdisaster's own I/O scheduler which reads and writes image data using normal file I/O. The advantage of this scheme is that dvdisaster knows exactly which data needs to be cached and preloaded; the disadvantage is that all data needs to be copied between the kernel and dvdisaster's own buffers. Usually, this I/O scheme works best on slow storage with high latency and seek times; e.g. on all storage involving spinning platters.\n"
"\n"
"The <b>memory mapped</b> option uses the kernel's memory mapping scheme for direct access to the image file. This has the advantage of minimal overhead, but may be adversely affected by poor caching and preloading decisions made by the kernel (since the kernel does not know what dvdisaster is going to do with the data). This scheme performs well when encoding in a RAM-based file system (such as /dev/shm on GNU/Linux) and on very fast media with low latency such as SSDs."
msgstr ""
#: rs03-preferences.c:892 rs03-preferences.c:896
msgid "Multithreading"
msgstr ""
#: rs03-preferences.c:936
msgid ""
"<b>Multithreading</b>\n"
"\n"
"RS03 can use multiple threads (and therefore CPU cores)for encoding.\n"
"For systems with 4 cores or less, set the number of threads to the number of cores. If you have more cores, leave one unused for doing I/O and graphics updates.\n"
"E.g. use 7 threads on an 8 core system.\n"
"\n"
"Performance will not scale linearly with the number of CPU cores. Hard disk performance is more limiting than raw CPU power. When using 4 cores or more, memory bandwidth may also affect performance."
msgstr ""
#: rs03-preferences.c:951 rs03-preferences.c:958
msgid "Encoding algorithm"
msgstr ""
#: rs03-preferences.c:959
msgid "Use: "
msgstr ""
#: rs03-preferences.c:971
msgid "32bit"
msgstr ""
#: rs03-preferences.c:977
msgid "64bit"
msgstr ""
#: rs03-preferences.c:984
msgid "SSE2"
msgstr ""
#: rs03-preferences.c:991
msgid "AltiVec"
msgstr ""
#: rs03-preferences.c:998
msgid "auto"
msgstr ""
#: rs03-preferences.c:1025
msgid ""
"<b>Encoding algorithm</b>\n"
"\n"
"This option affects the speed of generating RS03 error correction data.\n"
"dvdisaster can either use a generic encoding algorithm using 32bit or 64bit wide operations running on the integer unit of the processor, or use processor specific extensions.\n"
"\n"
"Available extensions are SSE2 for x86 based processors and AltiVec on PowerPC processors. These extensions encode with 128bit wide operations and will usually provide the fastest encoding variant. If \"auto\" is selected, the SSE2/AltiVec algorithms will be selected if the processor supports them; otherwise the 64bit algorithm will be used."
msgstr ""
#: rs03-verify.c:192
msgid "Error correction properties"
msgstr ""
#: rs03-verify.c:203
msgid "Type:"
msgstr ""
#: rs03-verify.c:272
msgid "Data integrity"
msgstr ""
#: rs03-verify.c:337 rs03-verify.c:1271
msgid "Ecc block test:"
msgstr ""
#: rs03-verify.c:492 rs03-verify.c:695 rs03-verify.c:1198
msgid "Checking the image and error correction files."
msgstr ""
#: rs03-verify.c:493
msgid "- Checking ecc blocks (deep verify) -"
msgstr ""
#: rs03-verify.c:508
#, c-format
msgid "<span %s>Out of memory; try reducing sector prefetch!</span>"
msgstr ""
#: rs03-verify.c:510
msgid "* Ecc block test : out of memory; try reducing sector prefetch!\n"
msgstr ""
#: rs03-verify.c:591
#, c-format
msgid "%d%% tested"
msgstr ""
#: rs03-verify.c:593
#, c-format
msgid "- Ecc block test : %d%% tested"
msgstr ""
#: rs03-verify.c:599
#, c-format
msgid "<span %s>%lld good, %lld bad; %d%% tested</span>"
msgstr ""
#: rs03-verify.c:601
#, c-format
msgid "* Ecc block test : %lld good, %lld bad; %d%% tested"
msgstr ""
#: rs03-verify.c:611
msgid "pass"
msgstr ""
#: rs03-verify.c:613
msgid "- Ecc block test : pass\n"
msgstr ""
#: rs03-verify.c:618
#, c-format
msgid "<span %s>%lld good, %lld bad; %lld bad sub blocks</span>"
msgstr ""
#: rs03-verify.c:620
#, c-format
msgid "* Ecc block test : %lld good, %lld bad; %lld bad sub blocks\n"
msgstr ""
#: rs03-verify.c:698
#, c-format
msgid "%s present.\n"
msgstr ""
#: rs03-verify.c:716
msgid ""
"\n"
"Error correction properties:\n"
msgstr ""
#: rs03-verify.c:728
#, c-format
msgid "Ecc file is %lld sectors shorter than expected."
msgstr ""
#: rs03-verify.c:730
#, c-format
msgid "Ecc file is %lld sectors longer than expected."
msgstr ""
#: rs03-verify.c:736
#, c-format
msgid "* Warning : %s\n"
msgstr ""
#: rs03-verify.c:745
msgid "- type : Error correction file\n"
msgstr ""
#: rs03-verify.c:746
msgid "- type : Augmented image\n"
msgstr ""
#: rs03-verify.c:750
msgid "Error correction file"
msgstr ""
#: rs03-verify.c:751
msgid "Augmented image"
msgstr ""
#: rs03-verify.c:786
msgid "- created by : dvdisaster"
msgstr ""
#: rs03-verify.c:799
#, c-format
msgid "- created by : dvdisaster-%d.%d\n"
msgstr ""
#: rs03-verify.c:818
#, c-format
msgid "- requires : dvdisaster-%s\n"
msgstr ""
#: rs03-verify.c:824
#, c-format
msgid ""
"* requires : dvdisaster-%s (BAD)\n"
"* Warning : The following output might be incorrect.\n"
"* : Please visit http://www.dvdisaster.org for an upgrade.\n"
msgstr ""
#: rs03-verify.c:846
msgid "none available"
msgstr ""
#: rs03-verify.c:902
msgid ""
"\n"
"Data integrity:\n"
msgstr ""
#: rs03-verify.c:929
#, c-format
msgid "%lld in image; %lld in ecc file"
msgstr ""
#: rs03-verify.c:932
#, c-format
msgid "%lld sectors + %d bytes in image; %lld in ecc file"
msgstr ""
#: rs03-verify.c:937
#, c-format
msgid "- sectors : %lld in image; "
msgstr ""
#: rs03-verify.c:938
#, c-format
msgid "- sectors : %lld sectors + %d bytes in image; "
msgstr ""
#: rs03-verify.c:940
#, c-format
msgid "%lld in ecc file\n"
msgstr ""
#: rs03-verify.c:944
#, c-format
msgid "%lld total / %lld data"
msgstr ""
#: rs03-verify.c:946
#, c-format
msgid "- medium sectors : %lld total / %lld data\n"
msgstr ""
#: rs03-verify.c:962
#, c-format
msgid "<span %s>%s (%s expected)</span>"
msgstr ""
#: rs03-verify.c:967
#, c-format
msgid "<span %s>Image file is %d bytes shorter than expected.</span>"
msgstr ""
#: rs03-verify.c:969
#, c-format
msgid "<span %s>Image file is %d bytes longer than expected.</span>"
msgstr ""
#: rs03-verify.c:982
#, c-format
msgid "* sectors : %s (%s expected); %lld sectors in ecc file\n"
msgstr ""
#: rs03-verify.c:985
#, c-format
msgid "* medium sectors : %s (%s expected)\n"
msgstr ""
#: rs03-verify.c:1009
#, c-format
msgid "Failed seeking to start of ecc file: %s\n"
msgstr ""
#: rs03-verify.c:1107
msgid " (in ecc file)"
msgstr ""
#: rs03-verify.c:1115
#, c-format
msgid "* missing sector : %lld%s\n"
msgstr ""
#: rs03-verify.c:1116
#, c-format
msgid "* missing sectors : %lld - %lld%s\n"
msgstr ""
#: rs03-verify.c:1177 rs03-verify.c:1216
#, c-format
msgid "<span %s>%lld sectors missing; %lld signature errors</span>"
msgstr ""
#: rs03-verify.c:1201
msgid "Error correction file:"
msgstr ""
#: rs03-verify.c:1232
#, c-format
msgid ""
"- good image/file : all sectors present\n"
"- data md5sum : %s\n"
msgstr ""
#: rs03-verify.c:1236
#, c-format
msgid "* BAD image/file : %lld sectors missing\n"
msgstr ""
#: rs03-verify.c:1250
#, c-format
msgid " ... crc section : %lld sectors missing; %lld signature errors\n"
msgstr ""
#: rs03-verify.c:1277
#, c-format
msgid "<span %s>Skipped; not useful on known defective image</span>"
msgstr ""
#: rs03-verify.c:1280
msgid "* Ecc block test : skipped; not useful on defective image\n"
msgstr ""
#: rs03-window.c:84
msgid "<b>1. Reserving space:</b>"
msgstr ""
#: rs03-window.c:103
msgid "<b>Encoder info:</b>"
msgstr ""
#: rs03-window.c:112
msgid "<b>Performance:</b>"
msgstr ""
#: rs03-window.c:121
msgid "<b>State:</b>"
msgstr ""
#: scsi-freebsd.c:47 scsi-linux.c:51
msgid ""
"Can not access /dev for devices\n"
"No drives will be pre-selected.\n"
msgstr ""
"Kan inte komma åt /dev efter enheter\n"
"Inga enheter kommer att vara förvalda.\n"
#: scsi-freebsd.c:102 scsi-linux.c:91
msgid ""
"No optical drives found in /dev.\n"
"No drives will be pre-selected.\n"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:102
#, c-format
msgid ""
"Can open %s, but INQUIRY fails.\n"
"Chances are that you're using ide-scsi emulation for an ATAPI drive,\n"
"and try to access it via /dev/cdrom or /dev/hd?.\n"
"Either use /dev/scd? or /dev/sr? instead, or disable ide-scsi emulation.\n"
msgstr ""
"Kan öppna %s, men FÖRFRÅGAN misslyckas.\n"
"Chansen är att du använder ide-scsi-emulering för en ATAPI-enhet,\n"
"och försöker komma åt den via /dev/cdrom eller /dev/hd?.\n"
"Använd antingen /dev/scd? eller /dev/sr? istället, eller inaktivera ide-scsi-emulering.\n"
#: scsi-layer.c:110
#, c-format
msgid "INQUIRY failed. Something is wrong with drive %s.\n"
msgstr "FÖRFRÅGAN misslyckades. Någonting är fel med enhet %s.\n"
#: scsi-layer.c:139
#, c-format
msgid "Device %s (%s) is not an optical drive."
msgstr "Enhet %s (%s) är inte en cd-rom-enhet."
#: scsi-layer.c:140
#, c-format
msgid "Device %s (%s) is a hard disk."
msgstr "Enhet %s (%s) är en hårddisk."
#: scsi-layer.c:431
#, c-format
msgid "Incomplete %s"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:469
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not query TOC length.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Kunde inte fråga efter längd på innehållsförteckning.\n"
#: scsi-layer.c:474
msgid "blank"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:489 scsi-layer.c:550
#, c-format
msgid "TOC info too long (%d), probably multisession.\n"
msgstr "Innehållsförteckning för lång (%d), antagligen multisession.\n"
#: scsi-layer.c:504
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not read TOC.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Kunde inte läsa innehållsförteckning (TOC).\n"
#: scsi-layer.c:531
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not query full TOC length.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Kunde inte fråga efter fullständig innehållsförteckning (TOC).\n"
#: scsi-layer.c:544
#, c-format
msgid "TOC info too short, length %d.\n"
msgstr "Innehållsförteckning för kort, längd %d.\n"
#: scsi-layer.c:566
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not read full TOC.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Kunde inte läsa fullständig innehållsförteckning (TOC).\n"
#: scsi-layer.c:575
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Unexpected TOC format (length %d):\n"
msgstr ""
"\n"
"Oväntat format på innehållsförteckning (längd %d):\n"
#: scsi-layer.c:583
msgid "Consider sending a bug report.\n"
msgstr "Överväg att skicka in en felrapport.\n"
#: scsi-layer.c:636
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not query dvd structure length.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Kunde inte fråga efter dvdstrukturlängd.\n"
#: scsi-layer.c:648
#, c-format
msgid "Could not query dvd physical structure - implausible packet length %d\n"
msgstr "Kunde inte fråga efter dvd:ns fysiska struktur - osannolik paketlängd %d\n"
#: scsi-layer.c:666
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not query physical dvd structure.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Kunde inte fråga efter fysiska dvdstruktur.\n"
#: scsi-layer.c:695 scsi-layer.c:705
#, c-format
msgid "READ DVD STRUCTURE: implausible medium size, %lld-%lld=%lld sectors\n"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:965
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not query BD disc structure length.\n"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:989
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not query BD disc structure.\n"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:1671
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not query dvd structure length for format code 1.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Kunde inte fråga efter dvdstrukturlängd för formatkod 1.\n"
#: scsi-layer.c:1682
#, c-format
msgid "Could not query dvd copyright info - implausible packet length %d\n"
msgstr "Kunde inte fråga efter dvd:ns copyrightinformation - osannolik paketlängd %d\n"
#: scsi-layer.c:1697
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not query copyright info.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Kunde inte fråga efter copyrightinformation.\n"
#: scsi-layer.c:1757
msgid "is undecideable because of read error"
msgstr "är inte bestämt på grund av läsfel"
#: scsi-layer.c:1763
msgid "looks GOOD"
msgstr "ser BRA UT"
#: scsi-layer.c:1769
msgid "gives unformatted size (UNUSABLE)"
msgstr "ger oformaterad storlek (EJ ANVÄNDBAR)"
#: scsi-layer.c:1774
msgid "is UNUSABLE"
msgstr "är OANVÄNDBAR"
#: scsi-layer.c:1800
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not query medium size.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Kunde inte fråga efter mediumstorlek.\n"
#: scsi-layer.c:1822
#, c-format
msgid "READ CAPACITY: implausible medium size, %lld sectors\n"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:1898
#, c-format
msgid ""
"Different media sizes depending on query method:\n"
"READ CAPACITY: %lld sectors\n"
"READ DVD STRUCTURE: %lld sectors\n"
"\n"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:1903
msgid ""
"Evaluation of returned medium sizes:\n"
"\n"
msgstr ""
"Evaluering av returnerade mediumstorlekar:\n"
"\n"
#: scsi-layer.c:1958
msgid "Using value from READ CAPACITY"
msgstr "Använder värde från LÄSKAPACITET"
#: scsi-layer.c:1962
msgid "Using value from READ DVD STRUCTURE"
msgstr "Använder värde från LÄS DVDSTRUKTUR"
#: scsi-layer.c:1972
#, c-format
msgid ""
"FAILED to determine image size.\n"
"Using smaller value as this is right on >90%% of all drives,\n"
"but CONTINUE AT YOUR OWN RISK (the image may be incomplete/unusable)"
msgstr ""
"MISSLYCKADES med att fastställa avbildsstorlek.\n"
"Använder ett mindre värde eftersom det passar för >90%% av alla enheter,\n"
"men FORTSÄTT PÅ EGEN RISK (avbilden kan bli felaktig/oanvändbar)"
#: scsi-layer.c:1977
#, c-format
msgid ""
"Final decision: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Slutligt beslut: %s\n"
"\n"
#: scsi-layer.c:1985
msgid ""
"Failed to determine image size.\n"
"Try using a different drive."
msgstr ""
"Misslyckades med att fastställa avbildsstorlek.\n"
"Försök använda en annan enhet."
#: scsi-layer.c:2109 scsi-layer.c:2135
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not load/unload the medium.\n"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2125
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not unlock the medium.\n"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2188
#, c-format
msgid "Waiting 10 seconds for drive: %d\n"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2481
#, c-format
msgid "Sectors %lld - %lld: %s\n"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2495
#, c-format
msgid "Sector %lld, try %d: %s Sector returned: %d.\n"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2501
#, c-format
msgid "Sector %lld, try %d: %s\n"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2512
#, c-format
msgid "Sector %lld, try %d: success\n"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2583
#, c-format
msgid "Device %s: no medium present\n"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2588
#, c-format
msgid ""
"Device %s does not become ready:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2594
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Device: %s, %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Enhet: %s, %s\n"
#: scsi-layer.c:2601
msgid "Drive failed to report media type."
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2612 scsi-layer.c:2710
#, c-format
msgid "This software does not support \"%s\" type media."
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2620
#, c-format
msgid "This software does not support multisession (%d sessions) media."
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2651 scsi-layer.c:2660
msgid "Using READ CD"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2652
msgid ", RAW reading"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2655
#, c-format
msgid ", Mode page 1 ERP = %02xh"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2658
msgid ", C2 scanning"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2665
msgid "Using READ(10).\n"
msgstr ""
#: scsi-layer.c:2687
#, c-format
msgid "Medium: %s, %lld sectors%s"
msgstr "Medium: %s, %lld sektorer%s"
#: scsi-layer.c:2691
#, c-format
msgid "Medium \"%s\": %s, %lld sectors%s created %s"
msgstr "Medium \"%s\": %s, %lld sektorer%s skapade %s"
#: scsi-layer.c:2717
msgid "This software does not support encrypted media.\n"
msgstr ""
#: scsi-netbsd.c:103
msgid ""
"No optical drives found.\n"
"No drives will be pre-selected.\n"
msgstr ""
#: scsi-simulated.c:37
#, c-format
msgid "Simulated CD (%s)"
msgstr ""
#: scsi-unknown.c:35
msgid ""
"* Unsupported operating system - no SCSI layer available.\n"
"* No drives can be used.\n"
msgstr ""
"* Operativsystem stöds inte - inget SCSI-lager tillgängligt.\n"
"* Inga enheter kan användas.\n"
#: show-manual.c:67
msgid "windowtitle|Choose a PDF viewer"
msgstr ""
#: show-manual.c:104
msgid "windowtitle|PDF viewer required"
msgstr ""
#: show-manual.c:120
msgid ""
"<b>Could not find a suitable PDF viewer.</b>\n"
"\n"
"Which PDF viewer would you like to use\n"
"for reading the online documentation?\n"
"\n"
"Please enter its name (e.g. xpdf) or\n"
"use the \"Search\" button for a file dialog.\n"
msgstr ""
#: show-manual.c:133
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: show-manual.c:283
msgid "Documentation not installed."
msgstr "Dokumentationen är inte installerad."
#: show-manual.c:299
#, c-format
msgid ""
"Documentation file\n"
"%s\n"
"not found.\n"
msgstr ""
"Dokumentationsfilen\n"
"%s\n"
"hittades inte.\n"
#: show-manual.c:308
msgid "Please hang on until the viewer comes up!"
msgstr ""
#: udf.c:257
msgid "Unnamed"
msgstr "Namnlös"
#: udf.c:348
msgid "Example disc"
msgstr ""
#: welcome-window.c:80
msgid "- New multithreaded codec (RS03)."
msgstr ""
#: welcome-window.c:81
msgid "- Completely reworked online manual."
msgstr ""
#: welcome-window.c:82
msgid "- Switched license to GPLv3.\n"
msgstr ""
#: welcome-window.c:84
msgid ""
"<i>Please note:</i>\n"
"Adaptive reading is <span color=\"#800000\">unavailable</span> in this version.\n"
"It will be re-introduced in one of the next releases."
msgstr ""
#: welcome-window.c:90
msgid "Show this message again"
msgstr ""
#: welcome-window.c:136
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">Welcome to dvdisaster!</span>"
msgstr ""
#: welcome-window.c:138
msgid ""
"\n"
"dvdisaster creates error correction data to protect\n"
"optical media (CD,DVD,BD) against data loss.\n"
msgstr ""
#: welcome-window.c:141
msgid ""
"Please see the [manual] for typical uses of dvdisaster.\n"
"\n"
msgstr ""
#: welcome-window.c:144
msgid "<i>New in this Version:</i>"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Number of roots must be 8..100;\n"
#~ "the number of erasures must be > 0 and less than the number of roots.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Antal rötter måste vara 8..100;\n"
#~ "antalet raderingar måste vara > 0 och mindre än antalet rötter.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Generating random correctable erasures (for %d roots, max erasures = %d).\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Genererar slumpmässigt korrigerbara raderingar (för %d rötter, max raderingar = %d).\n"
#~ msgid "Could not allocate ccb for %s"
#~ msgstr "Kunde inte allokera ccb för %s"
#~ msgid "All sectors successfully read, but wrong image checksum."
#~ msgstr "Alla sektorer lästa men felaktig kontrollsumma på avbild."
#~ msgid ""
#~ "This .ecc file requires dvdisaster V%d.%d.%d or higher.\n"
#~ "Please visit http://www.dvdisaster.org for an upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Denna .ecc-fil kräver dvdisaster V%d.%d.%d eller högre.\n"
#~ "Besök http://www.dvdisaster.org för en uppgradering."
#~ msgid ": not present.\n"
#~ msgstr ": inte tillgänglig.\n"
#~ msgid ""
#~ "could not read image sector %lld (only %d bytes):\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "kunde inte läsa sektor %lld i avbild (endast %d byte):\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Displays the user manual (external HTML browser required)."
#~ msgstr "Visar användarmanualen (extern HTML-webbläsare krävs)."
#~ msgid "windowtitle|Choose a browser"
#~ msgstr "Välj en webbläsare"
#~ msgid "windowtitle|Browser required"
#~ msgstr "Webbläsare krävs"
#~ msgid ""
#~ "<b>Could not find a suitable browser.</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Which browser would you like to use\n"
#~ "for reading the online documentation?\n"
#~ "\n"
#~ "Please enter its name (e.g. mozilla) or\n"
#~ "use the \"Search\" button for a file dialog.\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Kunde inte hitta en lämplig webbläsare.</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Vilken webbläsare vill du använda\n"
#~ "för att läsa onlinedokumentationen?\n"
#~ "\n"
#~ "Ange dess namn (exempelvis mozilla) eller\n"
#~ "använd \"Sök\"-knappen för att få fram en fildialog.\n"
#~ msgid "Please hang on until the browser comes up!"
#~ msgstr "Vänta tills webbläsaren har startats!"
#~ msgid "Reading CRC information from ecc file"
#~ msgstr "Läser CRC-information från ecc-fil"
#~ msgid ""
#~ "No CD/DVD drives found in /dev.\n"
#~ "No drives will be pre-selected.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Inga cd/dvd-enheter hittades i /dev.\n"
#~ "Inga enheter kommer att vara förvalda.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Illegal device name \"%s\" (use devices \"C:\" ... \"Z:\")"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Otillåtet enhetsnamn \"%s\" (använd enheterna \"C:\" ... \"Z:\")"
#~ msgid "No CD/DVD drives found."
#~ msgstr "Inga cd/dvd-enheter hittades."
#~ msgid "dvdisaster-%s log\n"
#~ msgstr "dvdisaster-%s logg\n"
#~ msgid "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2015 Carsten Gnoerlich.\n"
#~ msgstr "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2015 Carsten Gnörlich.\n"
#~ msgid ""
#~ " -n,--redundancy n%% - error correction file redundancy (in percent), or\n"
#~ " maximum error correction image size (in sectors)\n"
#~ msgstr ""
#~ " -n,--redundancy n%% - redundans för felkorrigeringsfil (i procent), eller\n"
#~ " maximal storlek på felkorrigeringsavbild (i sektorer)\n"
#~ msgid "Image file %s not present.\n"
#~ msgstr "Avbildsfil %s inte tillgänglig.\n"
#~ msgid ""
#~ "Image file already exists and does not match the CD/DVD.\n"
#~ "The existing image file will be deleted."
#~ msgstr ""
#~ "Avbildsfilen existerar redan och stämmer inte med cd/dvd.\n"
#~ "Den existerande avbildsfilen kommer att tas bort."
#~ msgid ""
#~ "Automatic error correction file creation is enabled,\n"
#~ "and \"%s\" already exists.\n"
#~ "Overwrite it?\n"
#~ msgstr ""
#~ "Skapandet av automatisk felkorrigeringsfil är\n"
#~ "aktiverat, och \"%s\" existerar redan.\n"
#~ "Skriva över den?\n"
#~ msgid "ISO/UDF"
#~ msgstr "ISO/UDF"
#~ msgid "ECC/RS02"
#~ msgstr "ECC/RS02"
#~ msgid ""
#~ "Drive and file specification:\n"
#~ " -d,--device device - read from given device (default: %s)\n"
#~ " -p,--prefix prefix - prefix of .iso/.ecc file (default: medium.* )\n"
#~ " -i,--image imagefile - name of image file (default: medium.iso)\n"
#~ " -e,--ecc eccfile - name of parity file (default: medium.ecc)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Enhet och filspecifikation:\n"
#~ " -d,--device enhet - läs från angiven enhet (standard: %s)\n"
#~ " -p,--prefix prefix - prefix för .iso/.ecc-fil (standard: medium.* )\n"
#~ " -i,--image avbildsfil - namn på avbildsfil (standard: medium.iso)\n"
#~ " -e,--ecc ecc-fil - namn på paritetsfil (standard: medium.ecc)\n"
#~ msgid ""
#~ " -l,--list - list drives available under ASPI manager\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ " -l,--list - lista enheter tillgängliga under ASPI-hanteraren\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Device: %s (%s), %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Enhet: %s (%s), %s\n"
#~ msgid "ASPI manager present, but no CD/DVD drives managed.\n"
#~ msgstr "ASPI-hanterare är tillgänglig men inga cd/dvd-enheter hanteras.\n"
#~ msgid ""
#~ "%d SPTI drives, but %d ASPI drives.\n"
#~ "Drive letter mapping for ASPI drives is probably incorrect.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%d SPTI-enheter, men %d ASPI-enheter.\n"
#~ "Mappning av enhetsbokstäver för ASPI-enheter är antagligen felaktig.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "List of ASPI CD/DVD drives:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Lista av ASPI CD/DVD-enheter:\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "To force ASPI usage over SPTI, refer to the drive by the\n"
#~ "above numbers (use 1:, 2:,... instead of C:, D:,...)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "För att tvinga ASPI-användning över SPTI, referera till enheten efter\n"
#~ "siffrorna ovan (använd 1:, 2:,... istället för C:, D:,...)\n"
#~ msgid "ASPI manager not available or installed.\n"
#~ msgstr "ASPI-hanterare inte tillgänglig eller installerad.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Neither SPTI nor ASPI worked opening %s."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Varken SPTI eller ASPI fungerade att öppna %s."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unknown method %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Okänd metod %s.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Neither ecc file nor ecc data in image found.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Varken fil eller ecc-data hittades i avbild.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "dvdisaster version %s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "dvdisaster version %s\n"
#~ "\n"
#~ msgid "--cache-size maximum is 2048MiB."
#~ msgstr "--cache-size maximum är 2048MiB."
#~ msgid "Setting the drive speed failed:\n"
#~ msgstr "Misslyckades med att ställa in enhetens hastighet:\n"
#~ msgid "Data CD mode 1"
#~ msgstr "Data CD-läge 1"
#~ msgid "CD-I"
#~ msgstr "CD-I"
#~ msgid "CD XA form 1"
#~ msgstr "CD XA form 1"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Okänd"
#~ msgid "CD Audio"
#~ msgstr "Cd-ljud"
#~ msgid "--cache-size must at least be 1MiB; 16MiB or higher is recommended."
#~ msgstr "--cache-size måste vara åtminstone 1MiB; 16MiB eller högre rekommenderas."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "e-mail: carsten@dvdisaster.com -or- cgnoerlich@fsfe.org"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "e-post: carsten@dvdisaster.com -eller- cgnoerlich@fsfe.org"
#~ msgid "illegal data_mode: %d"
#~ msgstr "otillåten data_mode: %d"
#~ msgid ""
#~ "Sector %lld: %s\n"
#~ "Can not recover from above error."
#~ msgstr ""
#~ "Sektor %lld: %s\n"
#~ "Kan inte återhämta från felet ovan."
#~ msgid "Medium \"%s\": %s, %lld sectors%s, created %s"
#~ msgstr "Medium \"%s\": %s, %lld sektorer%s, skapad %s"
#~ msgid "Unreadable / skipped sectors: %lld, CRC errors: %lld"
#~ msgstr "Oläsbara / överhoppade sektorer: %lld, CRC-fel: %lld"
#~ msgid "Reading preferences"
#~ msgstr "Läsinställningar"
#~ msgid "Medium and image filesystem"
#~ msgstr "Medium och avbildsfilsystem"
#~ msgid "Read & Scan"
#~ msgstr "Läs & sök av"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Allmänt"
#~ msgid "%d MiB of system memory"
#~ msgstr "%d MiB av systemminne"
#~ msgid "Split files into segments <= 2GB"
#~ msgstr "Dela upp filer i segment <= 2GB"
#~ msgid "sizeof(EccHeader) is %d, but must be 4096.\n"
#~ msgstr "sizeof(EccHeader) är %d, men måste vara 4096.\n"
#~ msgid "Failed to create the log tables!\n"
#~ msgstr "Misslyckades med att skapa loggtabellerna!\n"
# Rätt?
#~ msgid "Internal error: parity blocks are not a multiple of sector size.\n"
#~ msgstr "Internfel: paritetsblock är inte multiplicerbar med sektorstorlek.\n"
#~ msgid "Decoder problem (%d != %d) for %d sectors: "
#~ msgstr "Avkodningsproblem (%d != %d) för %d sektorer: "
#~ msgid "Could not create taskInterface."
#~ msgstr "Kunde inte skapa taskInterface."
#~ msgid "GetASPI32SupportInfo() not available."
#~ msgstr "GetASPI32SupportInfo() inte tillgänglig."
#~ msgid "SendASPI32Command() not available."
#~ msgstr "SendASPI32Command() inte tillgänglig."
#~ msgid "Could not determine number of host adapters\n"
#~ msgstr "Kunde inte fastställa antalet värdadaptrar\n"
#~ msgid "ASPI warning: Could not query host adapter %d\n"
#~ msgstr "ASPI-varning: Kunde inte fråga värdadapter %d\n"
#~ msgid "ASPI alignment = %d requested; can't handle that.\n"
#~ msgstr "ASPI-justering = %d begärdes; kan inte hantera det.\n"
#~ msgid "ASPI max xfer length = %d; can't handle that.\n"
#~ msgstr "ASPI max överföringslängd = %d; kan inte hantera det.\n"
#~ msgid "illegal data_mode for ASPI: %d"
#~ msgstr "otillåten data_mode för ASPI: %d"
#~ msgid "ASPI layer: Target busy.\n"
#~ msgstr "ASPI-lager: Målet är upptagen.\n"
#~ msgid "ASPI layer: Reservation conflict.\n"
#~ msgstr "ASPI-lager: Reservationskonflikt.\n"
#~ msgid "Error closing configuration file %s: %s\n"
#~ msgstr "Fel vid stängning av konfigurationsfil %s: %s\n"
#~ msgid "Could not open configuration file %s: %s\n"
#~ msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfil %s: %s\n"
#~ msgid "Sense error: %s; "
#~ msgstr "Avkänningsfel: %s; "
#~ msgid "Retrying Sector %lld because of: %s\n"
#~ msgstr "Nytt försök för sektor %lld på grund av: %s\n"
#~ msgid "Stop reading when unreadable intervals < %d"
#~ msgstr "Sluta läsa när oläsbara intervall < %d"
#~ msgid ""
#~ "Graphical user interface options\n"
#~ " --keep-style - do not override the style settings\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Flaggor för grafiska användargränssnittet\n"
#~ " --keep-style - åsidosätt inte stilinställningarna\n"
#~ "\n"
#~ msgid "tooltip|Create error correction file"
#~ msgstr "Skapa felkorrigeringsfil"
#~ msgid "Creates an error correction file. Requires an image file."
#~ msgstr "Skapar en felkorrigeringsfil. Kräver en avbildsfil."
#~ msgid "<span %s>Damaged CRC data.</span>"
#~ msgstr "<span %s>Skadat CRC-data.</span>"
#~ msgid "<span %s>Damaged error correction data - try data recovery anyways!</span>"
#~ msgstr "<span %s>Skadat felkorrigeringsdata - försök att återskapa data ändå!</span>"
#~ msgid "from previous run"
#~ msgstr "från tidigare körning"