47 lines
1.8 KiB
Plaintext
47 lines
1.8 KiB
Plaintext
Vielen Dank an (in alphabetischer Reihenfolge):
|
|
|
|
Pablo Almeida (pabloalmeidaff9@gmail.com)
|
|
erstellt und pflegt die portugiesische Übersetzung.
|
|
|
|
Harald Bögeholz (hwb@heise.de)
|
|
für viele tiefgehende Diskussionen über CD/DVD-Datenrettung
|
|
und Reed-Solomon-Fehlerkorrektur.
|
|
Die "angepaßte Lese-Strategie" in dvdisaster geht auf seine
|
|
Anregungen und Ideen zurück; er hatte zuvor schon eine ähnliche
|
|
Strategie entwickelt und in Ausgabe 16/2005 der c't veröffentlicht.
|
|
|
|
Julian Einwag (julian@einwag.de)
|
|
erstellt und pflegt die Mac OS X / Darwin - spezifischen Anpassungen.
|
|
|
|
Igor Gorbounov (igorbounov@topazelectro.ru)
|
|
erstellt und pflegt die russische Übersetzung.
|
|
|
|
Andrei Grecu (andrei.grecu@aon.at)
|
|
hat den Algorithmus zum Wiederherstellen von defekten CD-Sektoren
|
|
aus mehreren Leseversuchen entwickelt.
|
|
|
|
Phil Karn
|
|
hat eine hervorragende Bibliothek zum Erzeugen und Dekodieren
|
|
von Reed-Solomon-Kodes geschrieben. Dieses Projekt verdankt seiner
|
|
Bibliothek viel Inspiration - und auch einigen Programmcode.
|
|
|
|
Weil der Programmkode für dvdisaster angepaßt und optimiert worden
|
|
ist, sollten Sie sich unter http://www.ka9q.net/code/fec/ die
|
|
Originalversion von Phils Bibliothek herunterladen, wenn Sie
|
|
Reed-Solomon-Kode in Ihren eigenen Programmen verwenden möchten.
|
|
|
|
Daniel Nylander (info@danielnylander.se)
|
|
erstellt und pflegt die schwedische Übersetzung.
|
|
|
|
Andrea Polverini (polve@polve.com)
|
|
erstellt und pflegt die italienische Übersetzung.
|
|
|
|
Luboš Staněk (lubek@users.sourceforge.net)
|
|
erstellt und pflegt die tschechische Übersetzung.
|
|
|
|
Sergey Svishchev (svs@ropnet.ru)
|
|
hat die NetBSD-spezifischen Anpassungen vorgenommen.
|
|
|
|
Viele andere Personen haben weitere Anregungen und Fehlerberichte
|
|
geliefert; schauen Sie auch in den Änderungsbericht für weitere
|
|
Einzelheiten darüber. |