# Swedish translation of dvdisaster. # Copyright (C) 2004-2012 dvdisasters COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the dvdisaster package. # Daniel Nylander , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dvdisaster\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-08-23 11:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-14 23:48+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: closure.c:343 #, c-format msgid "" "# dvdisaster-%s configuration file\n" "# This is an automatically generated file\n" "# which will be overwritten each time dvdisaster is run.\n" "\n" msgstr "" "# Konfigurationsfil för dvdisaster-%s\n" "# Detta är en automatiskt genererad fil\n" "# som kommer att skrivas över varje gång dvdisaster körs.\n" "\n" #: closure.c:560 msgid "medium.iso" msgstr "" #: closure.c:561 msgid "medium.ecc" msgstr "" #: closure.c:562 msgid "sector-" msgstr "" #: debug.c:56 debug.c:155 debug.c:293 #, c-format msgid "Number of erasures must be > 0 and <= %d\n" msgstr "Antal raderingar måste vara > 0 och <= %d\n" #: debug.c:70 debug.c:160 #, c-format msgid "" "\n" "Generating random correctable erasures (%s; for %d roots, max erasures = %d).\n" msgstr "" #: debug.c:103 debug.c:191 debug.c:239 debug.c:363 debug.c:707 debug.c:807 #: debug.c:850 debug.c:1181 debug.c:1189 debug.c:1266 rs01-common.c:175 #: rs02-common.c:239 rs02-create.c:377 rs02-create.c:1032 rs02-fix.c:414 #: rs02-verify.c:404 rs03-common.c:340 rs03-create.c:756 rs03-create.c:781 #: rs03-recognize.c:550 #, c-format msgid "Failed seeking to sector %lld in image: %s" msgstr "Misslyckades med att söka fram till sektor %lld i avbild: %s" #: debug.c:111 debug.c:196 debug.c:243 debug.c:368 debug.c:545 debug.c:662 #: debug.c:713 debug.c:1193 debug.c:1270 debug.c:1310 rs02-create.c:400 #: rs02-create.c:426 rs02-create.c:1035 rs03-create.c:761 rs03-create.c:785 #: udf.c:830 udf.c:888 udf.c:945 udf.c:958 udf.c:963 udf.c:966 udf.c:969 #: udf.c:972 udf.c:975 udf.c:978 #, c-format msgid "Failed writing to sector %lld in image: %s" msgstr "Misslyckades med att skriva till sektor %lld i avbild: %s" #: debug.c:119 debug.c:249 debug.c:374 debug.c:666 debug.c:720 debug.c:1284 #, c-format msgid "Progress: %3d%%" msgstr "Förlopp: %3d%%" #: debug.c:124 debug.c:254 debug.c:379 #, c-format msgid "" "Progress: 100%%\n" "Recover the image using the --fix option before doing another --random-errors run.\n" "Otherwise you'll accumulate >= %d erasures/ECC block and the image will be lost.\n" msgstr "" "Förlopp: 100%%\n" "Återhämta avbilden med flaggan --fix före något ytterligare en --random-errors körs.\n" "Annars kommer du ackumulera >= %d raderingar/ECC-block och avbilden kommer att gå förlorad.\n" #: debug.c:299 #, c-format msgid "" "\n" "RS03 error correction file with %d roots.\n" msgstr "" #: debug.c:300 #, c-format msgid "" "\n" "RS03 augmented image with %d roots.\n" msgstr "" #: debug.c:301 #, c-format msgid "Generating at most %d random correctable erasures.\n" msgstr "" #: debug.c:443 debug.c:501 debug.c:565 debug.c:606 debug.c:689 debug.c:795 #: debug.c:836 debug.c:882 debug.c:936 debug.c:1161 debug.c:1169 debug.c:1225 #: debug.c:1230 raw-editor.c:364 read-adaptive.c:73 read-adaptive.c:93 #: read-adaptive.c:1528 read-adaptive.c:1564 read-linear.c:289 #: read-linear.c:291 read-linear.c:327 read-linear.c:329 rs01-create.c:303 #: rs03-create.c:1352 #, c-format msgid "" "Can't open %s:\n" "%s" msgstr "" "Kan inte öppna %s:\n" "%s" #: debug.c:448 debug.c:1140 debug.c:1216 msgid "2nd argument is missing" msgstr "andra argumentet saknas" #: debug.c:455 debug.c:1146 msgid "3rd argument is missing" msgstr "tredje argumentet saknas" #: debug.c:462 debug.c:802 debug.c:843 debug.c:891 debug.c:954 #, c-format msgid "Sector must be in range [0..%lld]\n" msgstr "Sektor måste vara inom intervallet [0..%lld]\n" #: debug.c:465 msgid "Byte position must be in range [0..2047]" msgstr "Byteposition måste vara inom intervallet [0..2047]" #: debug.c:468 msgid "Byte value must be in range [0..255]" msgstr "Bytevärde måste vara inom intervallet [0..255]" #: debug.c:470 #, c-format msgid "Setting byte %d in sector %lld to value %d.\n" msgstr "Ställer in byte %d i sektor %lld till värdet %d.\n" #: debug.c:477 debug.c:531 debug.c:694 rs02-create.c:210 rs02-verify.c:721 #: rs03-verify.c:1077 #, c-format msgid "Failed seeking to start of image: %s\n" msgstr "Misslyckades med att söka fram till början av avbild: %s\n" #: debug.c:481 msgid "Could not write the new byte value" msgstr "Kunde inte skriva det nya bytevärdet" #: debug.c:524 read-adaptive.c:809 #, c-format msgid "Sectors must be in range [0..%lld].\n" msgstr "Sektorer måste vara inom intervallet [0..%lld].\n" #: debug.c:526 #, c-format msgid "Erasing sectors [%lld,%lld]\n" msgstr "Raderar sektorer [%lld,%lld]\n" #: debug.c:572 #, c-format msgid "New length must be in range [0..%lld].\n" msgstr "Ny längd måste vara inom intervallet [0..%lld].\n" #: debug.c:574 #, c-format msgid "Truncating image to %lld sectors.\n" msgstr "Kapar avbild till %lld sektorer.\n" #: debug.c:579 read-linear.c:1472 rs01-fix.c:230 rs01-fix.c:253 rs01-fix.c:275 #: rs01-fix.c:315 rs02-create.c:117 rs02-create.c:171 rs02-fix.c:268 #: rs02-fix.c:288 rs02-fix.c:306 rs03-create.c:256 rs03-create.c:345 #: rs03-fix.c:298 rs03-fix.c:337 rs03-fix.c:359 rs03-fix.c:379 #, c-format msgid "Could not truncate %s: %s\n" msgstr "Kunde inte kapa %s: %s\n" #: debug.c:610 #, c-format msgid "" "\n" "Creating random image with %lld sectors.\n" "\n" "There is no need for permanently storing this image;\n" "you can always reproduce it by calling\n" "dvdisaster --debug %s %lld --random-seed %d\n" "\n" msgstr "" "\n" "Skapar slumpmässig avbild med %lld sektorer.\n" "\n" "Det finns inget behov för permanent lagring av denna avbild;\n" "du kan alltid skapa den igen genom att anropa\n" "dvdisaster --debug %s %lld --random-seed %d\n" "\n" #: debug.c:674 read-adaptive.c:382 read-linear.c:133 read-linear.c:136 #, c-format msgid "" "Error closing image file:\n" "%s" msgstr "" "Fel vid stängning av avbildsfil:\n" "%s" #: debug.c:690 msgid "Replacing the \"unreadable sector\" markers with zeros.\n" msgstr "Ersätter markeringarna för \"oläsbar sektor\" med nollor.\n" #: debug.c:700 #, c-format msgid "" "Could not read image sector %lld:\n" "%s\n" msgstr "" "Kunde inte läsa sektor %lld i avbild:\n" "%s\n" #: debug.c:725 #, c-format msgid "%lld \"unreadable sector\" markers replaced.\n" msgstr "%lld \"oläsbar sektor\"-markeringar ersatta.\n" #: debug.c:811 debug.c:854 debug.c:1185 debug.c:1252 debug.c:1256 debug.c:1306 #: rs01-common.c:191 rs02-common.c:244 rs02-create.c:229 rs02-fix.c:417 #: rs03-common.c:345 rs03-recognize.c:555 #, c-format msgid "Failed reading sector %lld in image: %s" msgstr "Misslyckades med att läsa sektor %lld i avbild: %s" #: debug.c:845 debug.c:894 debug.c:957 #, c-format msgid "" "Contents of sector %lld:\n" "\n" msgstr "" "Innehåll av sektor %lld:\n" "\n" #: debug.c:905 #, c-format msgid "Failed reading sector %lld: %s" msgstr "" #: debug.c:944 msgid "Raw reading only possible on CD media\n" msgstr "" #: debug.c:1152 msgid "4th argument is missing" msgstr "" #: debug.c:1165 #, c-format msgid "Source sector must be in range [0..%lld]\n" msgstr "" #: debug.c:1173 #, c-format msgid "Destination sector must be in range [0..%lld]\n" msgstr "" #: debug.c:1177 #, c-format msgid "Copying sector %lld from %s to sector %lld in %s.\n" msgstr "" #: ds-marker.c:267 msgid "Stop reporting these errors" msgstr "" #: ds-marker.c:268 msgid "Continue reporting" msgstr "" #: ds-marker.c:302 msgid "" "* ... more unrecoverable sectors found ...\n" "* further messages are suppressed unless the -v option is given.\n" msgstr "" #: ds-marker.c:318 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "The label of the original (defective) medium was:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: ds-marker.c:321 #, c-format msgid "" "\n" "* \n" "* The label of the original (defective) medium was:\n" "* \n" "* %s\n" "* " msgstr "" #: ds-marker.c:331 #, c-format msgid "" "Unrecoverable sector found!\n" "\n" "Sector %lld is marked unreadable and annotated to be\n" "in a different location (%lld).\n" "\n" "The image was probably mastered from defective content.\n" "For example it might contain one or more files which came\n" "from a damaged medium which was NOT fully recovered.\n" "This means that some files may have been silently corrupted.%s\n" "Since the image was already created defective it can not be\n" "repaired by dvdisaster. Also it will not be possible to create\n" "error correction data for it. Sorry for the bad news.\n" msgstr "" #: ds-marker.c:358 #, c-format msgid "" "Unrecoverable sector found!\n" "\n" "Sector %lld is marked unreadable and seems to come\n" "from a different medium.\n" "\n" "The image was probably mastered from defective content.\n" "For example it might contain one or more files which came\n" "from a damaged medium which was NOT fully recovered.\n" "This means that some files may have been silently corrupted.%s\n" "Since the image was already created defective it can not be\n" "repaired by dvdisaster. Also it will not be possible to create\n" "error correction data for it. Sorry for the bad news.\n" msgstr "" #: ds-marker.c:388 #, c-format msgid "" "Unrecoverable sector found!\n" "\n" "Sector %lld is marked unreadable on the medium.\n" "\n" "The medium was probably mastered from defective content.\n" "For example it might contain one or more files which came\n" "from a damaged medium which was NOT fully recovered.\n" "This means that some files may have been silently corrupted.\n" "Since the medium was already created defective it can not be\n" "repaired by dvdisaster. Also it will not be possible to create\n" "error correction data for it. Sorry for the bad news.\n" msgstr "" #: ds-marker.c:415 #, c-format msgid "" "Unrecoverable sector found!\n" "\n" "Sector %lld is marked unreadable in the ecc file.\n" "\n" "The ecc file was probably taken from a medium which\n" "was NOT fully recovered. That means that some sectors\n" "in the ecc file are missing and its error correction\n" "capacity will be reduced.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: #. This is a dummy entry which is supposed to translate into "ok". #. Please do not return anything else here. #: dvdisaster.c:160 dvdisaster.c:172 msgid "test phrase for verifying the locale installation" msgstr "ok" #: dvdisaster.c:355 msgid "-o/--ecc-target expects 'file' or 'image'" msgstr "" #: dvdisaster.c:381 #, c-format msgid "--threads must be 1..%d\n" msgstr "" #: dvdisaster.c:395 msgid "--cache-size must at least be 8MiB; 16MiB or higher is recommended." msgstr "" #: dvdisaster.c:397 #, c-format msgid "--cache-size maximum is %dMiB." msgstr "" #: dvdisaster.c:420 msgid "--encoding-algorithm: SSE2 not supported on this processor!" msgstr "" #: dvdisaster.c:424 msgid "--encoding-algorithm: valid types are 32bit, 64bit, SSE2" msgstr "" #: dvdisaster.c:431 msgid "--encoding-algorithm: AltiVec not supported on this processor!" msgstr "" #: dvdisaster.c:435 msgid "--encoding-algorithm: valid types are 32bit, 64bit, AltiVec" msgstr "" #: dvdisaster.c:438 msgid "--encoding-algorithm: valid types are 32bit, 64bit" msgstr "" #: dvdisaster.c:447 msgid "--encoding-io-strategy: mmap not supported on this OS" msgstr "" #: dvdisaster.c:451 msgid "--encoding-io-strategy: valid types are readwrite and mmap" msgstr "" #: dvdisaster.c:461 msgid "Valid args for --driver: sg,cdrom" msgstr "" #: dvdisaster.c:463 msgid "--driver is only supported on GNU/Linux" msgstr "" #: dvdisaster.c:471 msgid "--fixed-speed-values is only allowed in debug mode" msgstr "" #: dvdisaster.c:515 #, c-format msgid "--prefetch-sectors must be in range 32...%s" msgstr "" #: dvdisaster.c:569 msgid "--set-version is only allowed in debug mode" msgstr "" #: dvdisaster.c:676 #, c-format msgid "?? illegal getopt return value %d\n" msgstr "?? ogiltigt getopt-svarsvärde %d\n" #: dvdisaster.c:769 main-window.c:149 #, c-format msgid "" "\n" "Method %s not available.\n" "Use -m without parameters for a method list.\n" msgstr "" "\n" "Metod %s inte tillgänglig.\n" "Använd -m utan parametrar för en lista på metoder.\n" #: dvdisaster.c:780 rs01-create.c:285 rs02-create.c:1075 rs03-create.c:1320 #, c-format msgid "" "\n" "Opening %s" msgstr "" "\n" "Öppnar %s" #: dvdisaster.c:787 rs01-create.c:294 rs02-create.c:175 rs02-create.c:1085 #: rs03-create.c:349 rs03-create.c:1335 #, c-format msgid ": %lld medium sectors.\n" msgstr ": %lld mediumsektorer.\n" #: dvdisaster.c:788 rs01-create.c:295 rs02-create.c:176 rs02-create.c:1086 #: rs03-create.c:350 rs03-create.c:1336 #, c-format msgid ": %lld medium sectors and %d bytes.\n" msgstr ": %lld mediumsektorer och %d byte.\n" #: dvdisaster.c:815 main-window.c:207 msgid "RS01 method not available for comparing files." msgstr "RS01-metoden inte tillgänglig för jämförelser av filer." #. TRANSLATORS: Program options like -r and --read are not to be translated #. to avoid confusion when discussing the program in international forums. #: dvdisaster.c:909 msgid "" "\n" "Common usage examples:\n" " dvdisaster -r,--read # Read the medium image to hard disk.\n" " # Use -rn-m to read a certain sector range, e.g. -r100-200\n" " dvdisaster -c,--create # Create .ecc information for the medium image.\n" " dvdisaster -f,--fix # Try to fix medium image using .ecc information.\n" " dvdisaster -s,--scan # Scan the medium for read errors.\n" " dvdisaster -t,--test # Test integrity of the .iso and .ecc files.\n" " dvdisaster -u,--unlink # Delete .iso files (when other actions complete)\n" "\n" msgstr "" #: dvdisaster.c:918 #, c-format msgid "" "Drive and file specification:\n" " -d,--device device - read from given device (default: %s)\n" " -p,--prefix prefix - prefix of .iso/.ecc file (default: medium.* )\n" " -i,--image imagefile - name of image file (default: medium.iso)\n" " -e,--ecc eccfile - name of parity file (default: medium.ecc)\n" " -o,--ecc-target [file image] - where to put ecc data in RS03\n" msgstr "" #: dvdisaster.c:928 msgid "Tweaking options (see manual before using!)\n" msgstr "Justeringsflaggor (se manualen före användning!)\n" #: dvdisaster.c:929 msgid " -a,--assume x,y,... - assume image is augmented with codec(s) x,y,...\n" msgstr "" #: dvdisaster.c:930 msgid " -j,--jump n - jump n sectors forward after a read error (default: 16)\n" msgstr " -j,--jump n - hoppa n sektorer framåt efter ett läsfel (standard: 16)\n" #: dvdisaster.c:931 msgid " -m n - list/select error correction methods (default: RS01)\n" msgstr " -m n - lista/välj felkorrigeringsmetoder (standard: RS01)\n" #: dvdisaster.c:932 #, c-format msgid "" " -n,--redundancy n%% - error correction data redundancy\n" " allowed values depend on codec (see manual)\n" msgstr "" #: dvdisaster.c:934 msgid " -v,--verbose - more diagnostic messages\n" msgstr " -v,--verbose - mer informativa meddelanden\n" #: dvdisaster.c:935 msgid " -x,--threads n - use n threads for en-/decoding (if supported by codec)\n" msgstr "" #: dvdisaster.c:936 msgid " --adaptive-read - use optimized strategy for reading damaged media\n" msgstr " --adaptive-read - använd optimerad strategi för läsning av skadat media\n" #: dvdisaster.c:937 msgid " --auto-suffix - automatically add .iso and .ecc file suffixes\n" msgstr " --auto-suffix - lägg automatiskt till filändelserna .iso och .ecc \n" #: dvdisaster.c:938 msgid " --cache-size n - image cache size in MiB during -c mode (default: 32MiB)\n" msgstr "" #: dvdisaster.c:939 msgid " --dao - assume DAO disc; do not trim image end\n" msgstr " --dao - anta DAO-skiva; trimma inte avbildens slut\n" #: dvdisaster.c:940 msgid " --defective-dump d - directory for saving incomplete raw sectors\n" msgstr "" #: dvdisaster.c:942 msgid " --driver=sg/cdrom - use sg(default) or alternative cdrom driver (see man page!)\n" msgstr "" #: dvdisaster.c:944 msgid " --eject - eject medium after successful read\n" msgstr "" #: dvdisaster.c:945 msgid " --encoding-algorithm n - possible values: 32bit,64bit,SSE2,AltiVec\n" msgstr "" #: dvdisaster.c:946 msgid " --encoding-io-strategy n - possible values: readwrite, mmap\n" msgstr "" #: dvdisaster.c:947 msgid " --fill-unreadable n - fill unreadable sectors with byte n\n" msgstr " --fill-unreadable n - fyll oläsliga sektorer med byte n\n" #: dvdisaster.c:948 msgid " --ignore-fatal-sense - continue reading after potentially fatal error conditon\n" msgstr "" #: dvdisaster.c:949 msgid " --ignore-iso-size - ignore image size from ISO/UDF data (dangerous - see man page!)\n" msgstr "" #: dvdisaster.c:950 msgid " --internal-rereads n - drive may attempt n rereads before reporting an error\n" msgstr "" #: dvdisaster.c:951 msgid " --medium-info - print info about medium in drive\n" msgstr "" #: dvdisaster.c:952 msgid " --no-progress - do not print progress information\n" msgstr "" #: dvdisaster.c:953 msgid " --old-ds-marker - mark missing sectors compatible with dvdisaster <= 0.70\n" msgstr "" #: dvdisaster.c:954 msgid " --prefetch-sectors n - prefetch n sectors for RS03 encoding (uses ~nMiB)\n" msgstr "" #: dvdisaster.c:955 msgid " --raw-mode n - mode for raw reading CD media (20 or 21)\n" msgstr "" #: dvdisaster.c:956 msgid " --read-attempts n-m - attempts n up to m reads of a defective sector\n" msgstr "" #: dvdisaster.c:957 msgid " --read-medium n - read the whole medium up to n times\n" msgstr "" #: dvdisaster.c:958 msgid " --read-raw - performs read in raw mode if possible\n" msgstr "" #: dvdisaster.c:959 msgid " --regtest - tweaks output for compatibility with regtests\n" msgstr "" #: dvdisaster.c:960 msgid " --resource-file p - get resource file from given path\n" msgstr "" #: dvdisaster.c:961 msgid " --speed-warning n - print warning if speed changes by more than n percent\n" msgstr " --speed-warning n - skriv ut varning om hastighet ändras med mer än n procent\n" #: dvdisaster.c:962 msgid " --spinup-delay n - wait n seconds for drive to spin up\n" msgstr " --spinup-delay n - vänta n sekunder på att enheten ska varva upp\n" #: dvdisaster.c:966 msgid "Debugging options (purposefully undocumented and possibly harmful)\n" msgstr "" #: dvdisaster.c:967 msgid " --debug - enables the following options\n" msgstr "" #: dvdisaster.c:968 msgid " --byteset s,i,b - set byte i in sector s to b\n" msgstr "" #: dvdisaster.c:969 msgid " --cdump - creates C #include file dumps instead of hexdumps\n" msgstr "" #: dvdisaster.c:970 msgid " --compare-images a,b - compare sectors in images a and b\n" msgstr "" #: dvdisaster.c:971 msgid " --copy-sector a,n,b,m - copy sector n from image a to sector m in image b\n" msgstr "" #: dvdisaster.c:972 msgid " --erase sector - erase the given sector\n" msgstr "" #: dvdisaster.c:973 msgid " --erase n-m - erase sectors n - m, inclusively\n" msgstr "" #: dvdisaster.c:974 msgid " --fixed-speed-values - output fixed speed values for better output diffing\n" msgstr "" #: dvdisaster.c:975 msgid " --marked-image n - create image with n marked random sectors\n" msgstr "" #: dvdisaster.c:976 msgid " --merge-images a,b merge image a with b (a receives sectors from b)\n" msgstr "" #: dvdisaster.c:977 msgid " --random-errors e - seed image with (correctable) random errors\n" msgstr "" #: dvdisaster.c:978 msgid " --random-image n - create image with n sectors of random numbers\n" msgstr "" #: dvdisaster.c:979 msgid " --random-seed n - random seed for built-in random number generator\n" msgstr "" #: dvdisaster.c:980 msgid " --raw-sector n - shows hexdump of the given raw sector from medium in drive\n" msgstr "" #: dvdisaster.c:981 msgid " --read-sector n - shows hexdump of the given sector from medium in drive\n" msgstr "" #: dvdisaster.c:982 msgid " --screen-shot - useful for generating screen shots\n" msgstr "" #: dvdisaster.c:983 msgid " --send-cdb arg - executes given cdb at drive; kills system if used wrong\n" msgstr "" #: dvdisaster.c:984 msgid " --set-version - set program version for debugging purposes (dangerous!)\n" msgstr "" #: dvdisaster.c:985 msgid " --show-header n - assumes given sector is a ecc header and prints it\n" msgstr "" #: dvdisaster.c:986 msgid " --show-sector n - shows hexdump of the given sector in an image file\n" msgstr "" #: dvdisaster.c:987 msgid " --sim-cd image - simulate a SCSI-Level CD with contents supplied by the ISO image\n" msgstr "" #: dvdisaster.c:988 #, c-format msgid " --sim-defects n - simulate n%% defective sectors on medium\n" msgstr "" #: dvdisaster.c:989 msgid " --truncate n - truncates image to n sectors\n" msgstr "" #: dvdisaster.c:990 msgid "" " --zero-unreadable - replace the \"unreadable sector\" markers with zeros\n" "\n" msgstr "" #: dvdisaster.c:1020 msgid "Optical drive 52X FW 1.02" msgstr "" #: ecc-rs01.c:41 msgid "Error correction file (RS01)" msgstr "Felkorrigeringsfil (RS01)" #: ecc-rs01.c:42 msgid "Classic Reed-Solomon method based on polynomial arithmetic" msgstr "Klassisk Reed-Solomon-metod baserad på polynomial aritmetik" #: ecc-rs02.c:42 msgid "Augmented image (RS02)" msgstr "" #: ecc-rs02.c:43 msgid "Reed-Solomon method with improved tolerance for defective ecc data" msgstr "Reed-Solomon-metod med förbättrad tolerans för skadat ecc-data" #: ecc-rs03.c:42 msgid "Multithreaded RS codec (RS03)" msgstr "" #: ecc-rs03.c:43 msgid "Multithreaded Reed-Solomon codec for error correction files and augmented images" msgstr "" #: endian.c:76 msgid "" "\n" "Contents of Ecc Header:\n" "\n" msgstr "" #: help-dialogs.c:387 msgid "windowtitle|Log data" msgstr "Loggdata" #: help-dialogs.c:388 msgid "" "Log data\n" "Protocol of the current or previous action" msgstr "" "Loggdata\n" "Protokoll för aktuell eller tidigare operation" #: help-dialogs.c:404 msgid "windowtitle|GNU General Public License" msgstr "GNU General Public License" #: help-dialogs.c:405 msgid "" "GNU General Public License\n" "The license terms of dvdisaster." msgstr "" "GNU General Public License\n" "Licensvillkoren för dvdisaster." #: help-dialogs.c:495 #, c-format msgid "" "File\n" "%s\n" "not present" msgstr "" "Filen\n" "%s\n" "inte tillgänglig" #: help-dialogs.c:505 #, c-format msgid "" "File\n" "%s\n" "not accessible" msgstr "" #: help-dialogs.c:517 msgid "" "\n" "<- Error: Text file truncated here" msgstr "" #: help-dialogs.c:586 msgid "windowtitle|Modifying dvdisaster" msgstr "Ändra dvdisaster" #: help-dialogs.c:587 msgid "" "Modifying dvdisaster\n" "Your changes are not ours." msgstr "" #: help-dialogs.c:727 msgid "windowtitle|About dvdisaster" msgstr "Om dvdisaster" #: help-dialogs.c:747 msgid "" "[Modified version]\n" "Copyright 2019-2020 Stephane Lesimple\n" "Copyright 2005-2017 Debian Optical Media Tools Team\n" "Copyright 2004-2017 Carsten Gnoerlich" msgstr "" #: help-dialogs.c:753 misc.c:213 msgid "Copyright 2004-2017 Carsten Gnoerlich" msgstr "" #: help-dialogs.c:760 msgid "" "dvdisaster provides a margin of safety against data loss\n" "on optical media caused by aging or scratches.\n" "It creates error correction data which is used to recover\n" "unreadable sectors if the disc becomes damaged later on.\n" msgstr "" "dvdisaster erbjuder en säkerhetsmarginal mot förlorat data\n" "på cd- och dvd-media som orsakas av ålder eller repor.\n" "Det skapar felkorrigeringsdata som kan användas för att\n" "återskapa oläsliga sektorer om skivan senare blir skadad.\n" #: help-dialogs.c:765 msgid "" "This software comes with absolutely no warranty.\n" "This is free software and you are welcome to redistribute it\n" "under the conditions of the [GNU General Public License].\n" msgstr "" "Denna programvara kommer utan någon form av garanti.\n" "Detta är fri programvara och du är välkommen att distribuera det\n" "under villkoren för [GNU General Public License].\n" "\n" "Svensk översättning av Daniel Nylander (info@danielnylander.se)\n" #: help-dialogs.c:771 msgid "" "\n" "This version is not the original. It has been patched\n" "for Debian to support DVD-ROMs (with and without encryption),\n" "and subsequently patched again to support a CLI-only build, among other things.\n" "\n" "Please do not bother the original authors of dvdisaster nor the Debian maintainer\n" "but submit bugreports against [GitHub] instead.\n" msgstr "" #: help-dialogs.c:787 msgid "" "\n" "e-mail: carsten@dvdisaster.org -or- cgnoerlich@fsfe.org" msgstr "" #: help-dialogs.c:789 msgid "" "\n" "NetBSD port: Sergey Svishchev <svs@ropnet.ru>" msgstr "" #: image.c:153 image.c:158 #, c-format msgid "Image file %s not present or permission denied.\n" msgstr "" #: image.c:168 image.c:173 msgid "" "\n" "Error correction file type unknown.\n" msgstr "" #: image.c:183 image.c:189 msgid "" "\n" "Permission denied on ecc file (perhaps not writeable?).\n" msgstr "" #: image.c:200 image.c:206 msgid "" "\n" "No error correction file present.\n" "No error correction data recognized in image.\n" msgstr "" #: large-io.c:232 #, c-format msgid "" "Error while writing the file:\n" "\n" "%s\n" "\n" "You can redo this operation after freeing some space." msgstr "" "Fel vid skrivning av filen:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Du kan göra om operationen när du har frigjort mer utrymme." #: main-window.c:67 #, c-format msgid "log: %s\n" msgstr "" #: main-window.c:93 msgid "" "The .iso image and error correction file\n" "must not be the same file!\n" "\n" "If you intended to create or use an .iso image\n" "which is augmented with error correction data,\n" "please leave the error correction file name blank." msgstr "" #: main-window.c:103 msgid "" "The error correction file type must not be \".iso\".\n" "\n" "If you intended to create or use an .iso image\n" "which is augmented with error correction data,\n" "please leave the error correction file name blank." msgstr "" #: main-window.c:173 msgid "Internal error: No suitable method for repairing image." msgstr "" #: main-window.c:275 msgid "button|Read" msgstr "Läs" #: main-window.c:278 msgid "tooltip|Read Image" msgstr "Läs avbild" #: main-window.c:278 msgid "Reads an optical disc image into a file (or tries to complete an existing image file)." msgstr "" #: main-window.c:292 msgid "button|Create" msgstr "Skapa" #: main-window.c:295 msgid "tooltip|Create error correction data" msgstr "" #: main-window.c:295 msgid "Creates error correction data. Requires an image file." msgstr "" #: main-window.c:299 msgid "button|Scan" msgstr "Sök av" #: main-window.c:302 msgid "tooltip|Scan medium" msgstr "Sök av medium" #: main-window.c:302 msgid "Scans medium for unreadable sectors." msgstr "Söker av medium för oläsbara sektorer." #: main-window.c:306 msgid "button|Fix" msgstr "Rätta till" #: main-window.c:309 msgid "tooltip|Repair image" msgstr "Reparera avbild" #: main-window.c:309 msgid "Repairs an image. Requires an image file and error correction data." msgstr "Reparerar en avbild. Kräver en avbildsfil och felkorrigeringsdata." #: main-window.c:313 msgid "button|Verify" msgstr "Validera" #: main-window.c:316 msgid "tooltip|Consistency check" msgstr "" #: main-window.c:316 msgid "Tests consistency of error correction data and image file." msgstr "Testar konsistensen på felkorrigeringsdata och avbildsfil." #: main-window.c:320 msgid "button|Stop" msgstr "Stopp" #: main-window.c:323 msgid "tooltip|Abort action" msgstr "Avbryt operation" #: main-window.c:323 msgid "Aborts an ongoing action." msgstr "Avbryter en pågående operation." #: main-window.c:480 msgid "tooltip|Protocol for current action" msgstr "Protokoll för aktuell operation" #: main-window.c:481 msgid "Displays additional information created during the current or last action." msgstr "Visar ytterligare information skapad under aktuella eller senaste operationen." #: main-window.c:490 msgid "View log" msgstr "Visa logg" #: medium-info.c:55 msgid "Medium not present" msgstr "" #: medium-info.c:114 medium-info.c:444 msgid "Physical medium info" msgstr "" #: medium-info.c:160 medium-info.c:166 msgid "empty" msgstr "" #: medium-info.c:161 msgid "appendable" msgstr "" #: medium-info.c:162 msgid "finalized" msgstr "" #: medium-info.c:163 scsi-layer.c:100 msgid "unknown" msgstr "okänd" #: medium-info.c:167 msgid "incomplete" msgstr "" #: medium-info.c:168 msgid "damaged" msgstr "" #: medium-info.c:169 rs02-verify.c:697 rs02-verify.c:915 rs02-verify.c:916 #: rs02-verify.c:917 rs03-verify.c:1344 rs03-verify.c:1346 rs03-verify.c:1347 msgid "complete" msgstr "" #: medium-info.c:180 #, c-format msgid "%s (%d sessions; last session %s)\n" msgstr "" #: medium-info.c:192 #, c-format msgid "%lld sectors (%lld MiB), from READ CAPACITY\n" msgstr "" #: medium-info.c:201 #, c-format msgid "%lld sectors (%lld MiB), from DVD structure\n" msgstr "" #: medium-info.c:211 medium-info.c:283 medium-info.c:285 #, c-format msgid "%lld sectors (%lld MiB)\n" msgstr "" #: medium-info.c:223 medium-info.c:517 msgid "Filesystem info" msgstr "" #: medium-info.c:241 #, c-format msgid "%d sectors (%lld MiB)\n" msgstr "" #: medium-info.c:268 medium-info.c:550 msgid "Augmented image info" msgstr "" #: medium-info.c:275 medium-info.c:277 #, c-format msgid "%s, %d roots, %4.1f%% redundancy.\n" msgstr "" #: medium-info.c:375 msgid "windowtitle|Medium info" msgstr "" #: medium-info.c:390 msgid "" "Medium info\n" "Properties of the currently inserted medium" msgstr "" #: medium-info.c:402 msgid "Drive selection" msgstr "" #: medium-info.c:409 msgid "Drive:" msgstr "" #: medium-info.c:430 menubar.c:493 msgid "No drives found" msgstr "Inga enheter hittade" #: medium-info.c:435 msgid " " msgstr "" #: medium-info.c:438 msgid "Update medium info" msgstr "" #: medium-info.c:451 msgid "Medium type:" msgstr "" #: medium-info.c:459 msgid "Book type:" msgstr "" #: medium-info.c:467 scsi-layer.c:2703 msgid "Manuf.-ID:" msgstr "" #: medium-info.c:475 msgid "Drive profile:" msgstr "" #: medium-info.c:483 msgid "Disc status:" msgstr "" #: medium-info.c:491 msgid "Used sectors:" msgstr "" #: medium-info.c:507 msgid "Blank capacity:" msgstr "" #: medium-info.c:524 msgid "Medium label:" msgstr "" #: medium-info.c:532 msgid "File system size:" msgstr "" #: medium-info.c:540 msgid "Creation time:" msgstr "" #: medium-info.c:557 msgid "Error correction data:" msgstr "" #: medium-info.c:565 msgid "Augmented image size:" msgstr "" #: medium-info.c:573 msgid "dvdisaster version:" msgstr "" #: menubar.c:131 msgid "windowtitle|Change log" msgstr "Ändringslogg" #: menubar.c:132 msgid "" "Change log\n" "Major differences from earlier program versions." msgstr "" "Ändringslogg\n" "Stora skillnader från tidigare programversioner." #: menubar.c:138 msgid "windowtitle|Credits" msgstr "Tack till" #: menubar.c:139 msgid "" "Credits\n" "Thanks go out to..." msgstr "" "Tack till\n" "Tack går till..." #: menubar.c:145 msgid "windowtitle|To do list" msgstr "AttGöra-lista" #: menubar.c:146 msgid "" "To do list\n" "A sneak preview of coming features ... perhaps ;-)" msgstr "" "AttGöra-lista\n" "En förhandsvisning av kommande funktioner ... kanske ;-)" #: menubar.c:213 msgid "menu|Select Image" msgstr "Välj avbild" #: menubar.c:214 msgid "menu|Select Parity File" msgstr "Välj paritetsfil" #: menubar.c:215 msgid "menu|Quit" msgstr "Avsluta" #: menubar.c:217 msgid "menu|File" msgstr "Arkiv" #: menubar.c:224 msgid "menu|Medium info" msgstr "" #: menubar.c:229 msgid "menu|Raw sector editor" msgstr "" #: menubar.c:231 msgid "menu|Tools" msgstr "" #: menubar.c:239 msgid "menu|About" msgstr "Om" #: menubar.c:240 msgid "menu|User manual" msgstr "Användarmanual" #: menubar.c:244 msgid "menu|Credits" msgstr "Tack till" #: menubar.c:245 msgid "menu|Licence (GPL)" msgstr "Licens (GPL)" #: menubar.c:249 msgid "menu|Change log" msgstr "Ändringslogg" #: menubar.c:250 msgid "menu|To do list" msgstr "AttGöra-lista" #: menubar.c:252 msgid "menu|Help" msgstr "Hjälp" #: menubar.c:336 msgid "windowtitle|Image file selection" msgstr "Val av avbildsfil" #: menubar.c:373 msgid "windowtitle|Error correction file selection" msgstr "Val av felkorrigeringsfil" #: menubar.c:475 menubar.c:499 msgid "tooltip|Drive selection" msgstr "Enhetsval" #: menubar.c:475 msgid "Use the nearby drop-down list to select the input drive." msgstr "Använd den närliggande rullgardinsmeny för att välja inmatningsenhet." #: menubar.c:499 msgid "Selects the input drive for reading images." msgstr "Väljer enhet för indata för att läsa avbilder." #: menubar.c:529 msgid "tooltip|Image file selection" msgstr "Val av avbildsfil" #: menubar.c:529 msgid "Selects a new image file." msgstr "Väljer en ny avbildsfil." #: menubar.c:530 msgid "tooltip|Current image file" msgstr "Aktuell avbildsfil" #: menubar.c:530 msgid "Shows the name of the current image file." msgstr "Visar namnet på aktuell avbildsfil." #: menubar.c:554 msgid "tooltip|Error correction file selection" msgstr "Val av felkorrigieringsfil" #: menubar.c:554 msgid "Selects a new error correction file." msgstr "Väljer en ny felkorrigeringsfil." #: menubar.c:555 msgid "tooltip|Current error correction file" msgstr "Aktuell felkorrigeringsfil" #: menubar.c:555 msgid "Shows the name of the current error correction file." msgstr "Visar namnet på aktuell felkorrigeringsfil." #: menubar.c:566 msgid "tooltip|Preferences" msgstr "Inställningar" #: menubar.c:566 msgid "Customize settings for creating images, error correction files and other stuff." msgstr "Anpassa inställningar för skapandet av avbilder, felkorrigeringsfiler och andra saker." #: menubar.c:576 msgid "tooltip|User manual" msgstr "Användarmanual" #: menubar.c:576 msgid "Displays the user manual (external PDF viewer required)." msgstr "" #: menubar.c:586 msgid "tooltip|Quit" msgstr "Avsluta" #: menubar.c:586 msgid "Quit dvdisaster" msgstr "Avsluta dvdisaster" #: method.c:55 msgid "" "\n" "List of available methods:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Lista på tillgängliga metoder:\n" "\n" #: misc.c:219 msgid "" "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This\n" "is free software and you are welcome to redistribute it\n" "under the conditions of the GNU GENERAL PUBLIC LICENSE.\n" "See the file \"COPYING\" for further information.\n" msgstr "" "Denna programvara kommer UTAN NÅGON FORM AV GARANTI.\n" "Dett är fri programvara och du är välkommen att distribuera den\n" "under villkoren för GNU GENERAL PUBLIC LICENSE.\n" "Se filen \"COPYING\" för ytterligare information.\n" #: misc.c:545 msgid "Warning" msgstr "Varning" #: misc.c:628 misc.c:638 msgid "" "\n" "*\n" "* dvdisaster - can not continue:\n" "*\n" msgstr "" "\n" "*\n" "* dvdisaster - kan inte fortsätta:\n" "*\n" #: misc.c:1301 msgid "Do not ask again" msgstr "" #: misc.c:1325 #, c-format msgid "" "Image file already exists and does not match the medium:\n" "\n" "%s\n" "\n" "The existing image file will be deleted." msgstr "" #: misc.c:1347 #, c-format msgid "" "The error correction file is already present:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Overwrite it?" msgstr "" #: preferences.c:452 msgid "Switched to the linear reading strategy." msgstr "Växlade till linjär lässtategi." #: preferences.c:838 msgid "Color selection" msgstr "" #: preferences.c:1057 msgid "Disabled automatic error correction file generation." msgstr "Inaktiverade automatisk generering av felkorrigeringsfil." #: preferences.c:1220 preferences.c:2345 preferences.c:2354 msgid "Raw sector caching" msgstr "" #: preferences.c:1292 msgid "Log file" msgstr "" #: preferences.c:1314 msgid "Delete the log file?" msgstr "" #: preferences.c:1408 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" #: preferences.c:1438 rs03-preferences.c:513 msgid "Image" msgstr "" #: preferences.c:1442 msgid "Image creation" msgstr "" #: preferences.c:1451 msgid "Reading strategy" msgstr "" #: preferences.c:1451 msgid "Reading strategy: " msgstr "Lässtrategi: " #: preferences.c:1465 msgid "Linear" msgstr "Linjär" #: preferences.c:1473 msgid "Adaptive (for defective media)" msgstr "Adaptiv (för defekt media)" #: preferences.c:1485 msgid "" "Reading strategy\n" "\n" "Use the linear strategy for:\n" "- processing undamaged media, or\n" "- reading defective media when no error correction data is available.\n" "\n" "The adaptive strategy is optimized for\n" "- reading defective media\n" "- if (and only if) error correction data is available.\n" "\n" "Using the adaptive strategy without error correction data is possible but it is recommended to use linear reading in that case." msgstr "" #: preferences.c:1497 msgid "Reading range" msgstr "" #: preferences.c:1497 msgid "Read/Scan from sector" msgstr "Läs/Sök av från sektor" #: preferences.c:1522 msgid "to sector" msgstr "till sektor" #: preferences.c:1540 msgid "" "Reading range\n" "\n" "Reading can be limited to a part of the medium (in sectors holding 2KB each). The values include the borders: 0-100 will read 101 sectors.\n" "\n" "Note: Limiting the reading range is not recommended for adaptive reading since it might prevent sectors from being read which are required for a successful error correction.\n" "\n" "These settings are only effective for the current session and will not be saved." msgstr "" #: preferences.c:1550 msgid "Error correction data recognization" msgstr "" #: preferences.c:1559 msgid "Exhaustive RS02 header search" msgstr "" #: preferences.c:1559 msgid "Perform exhaustive search for RS02 headers" msgstr "" #: preferences.c:1579 msgid "" "Exhaustive RS02 header search\n" "\n" "When this setting is off only a quick check for RS02 data is performed. If the medium or image is damaged, the quick test may not suffice to identify the image as being augmented with RS02.\n" "\n" "Therefore you should turn this option on if a medium/image contains RS02 data, but is not being recognized as such. Searching for the RS02 information may cause a significant delay at the start of reading and scanning processes.\n" "\n" "Leave this option off when you are processing media or images which are not augmented with RS02 data. Otherwise you will waste a lot of time searching for the RS02 signatures and increase wear on the drive." msgstr "" #: preferences.c:1598 msgid "Recover RS03 signatures" msgstr "" #: preferences.c:1598 msgid "Find and recover RS03 signatures" msgstr "" #: preferences.c:1618 msgid "" "Exhaustive RS03 header search\n" "\n" "When this setting is off only a quick check for RS03 data is performed. If the medium or image is damaged, the quick test may not suffice to identify the image as being augmented with RS03.\n" "\n" "Therefore you should turn this option on if a medium/image contains RS03 data, but is not being recognized as such. Searching for the RS03 information may cause a significant delay at the start of reading and scanning processes.\n" "\n" "Leave this option off when you are processing media or images which are not augmented with RS03 data. Otherwise you will waste a lot of time searching for the RS03 signatures and increase wear on the drive." msgstr "" #: preferences.c:1637 msgid "Image properties" msgstr "Avbildsegenskaper" #: preferences.c:1646 msgid "Ignore ISO/UDF meta data" msgstr "" #: preferences.c:1646 msgid "Ignore image size recorded in ISO/UDF file system" msgstr "" #: preferences.c:1666 msgid "" "Ignore image size recorded in ISO/UDF filesystem\n" "\n" "When reading or scanning optical discs, the overall size of the medium needs to be determined. dvdisaster will always use the image size recorded in the error correction data if such data is present. Otherwise, image size is queried in the following order:\n" "\n" "1. Image size recorded in the ISO/UDF file system\n" "2. Image size reported by the optical drive.\n" "\n" "Using this order makes sense as image sizes reported by most drives are unreliable in many cases. However in some rare cases the image size recorded in the ISO/UDF filesystem is wrong. Some GNU/Linux live CDs may have this problem. If you read back the ISO image from such CDs and its md5sum does not match the advertised one, try re-reading the image with this option turned on.\n" "Do not blindly turn this option on as it will most likely create sub optimal or corrupted ISO images, especially if you plan to use the image for error correction data generation." msgstr "" #: preferences.c:1685 msgid "DAO mode" msgstr "" #: preferences.c:1685 msgid "Assume image to be written in DAO mode (don't truncate)" msgstr "Anta att avbild kommer att skrivas i DAO-läget (kapa inte av)" #: preferences.c:1705 msgid "" "Assume DAO mode\n" "\n" "Media written in \"TAO\" (\"track at once\") mode may contain two sectors with pseudo read errors at the end. By default these two sectors are ignored.\n" "\n" "If you are extremely unlucky to have a \"DAO\" (\"disc at once\") medium with exactly one or two real read errors at the end, dvdisaster may treat this as a \"TAO\" disc and truncate the image by two sectors. In that case activate this option to have the last two read errors handled correctly.\n" "\n" "Tip: To avoid these problems, consider using the \"DAO / Disc at once\" (sometimes also called \"SAO / Session at once\") mode for writing single session media." msgstr "" #: preferences.c:1720 msgid "Image format" msgstr "" #: preferences.c:1729 msgid "Missing sector tags" msgstr "" #: preferences.c:1729 msgid "Use old style missing sector tags (not recommended)" msgstr "" #: preferences.c:1749 msgid "" "Missing sector tagging\n" "\n" "Missing sectors are tagged with a special code sequence in the image. By default, an improved code is used which can detect some wilfully damaged content. This includes media which have been created from partially recovered images, and images containing files from such partial media.\n" "However only dvdisaster 0.72 and up will recognize the improved tags. Activate this switch to force using the older format when this image will be processed with older dvdisaster versions. Otherwise the older dvdisaster versions will not see any missing sectors in the resulting images.\n" "N.b.: dvdisaster >= 0.72 will automatically recognize both tag formats when reading images; setting this value only affects the creation of new images." msgstr "" #: preferences.c:1769 msgid "Filling of unreadable sectors" msgstr "" #: preferences.c:1770 msgid "Fill unreadable sectors with byte:" msgstr "Fyll oläsbara sektorer med byte:" #: preferences.c:1809 msgid "" "Filling of unreadable sectors\n" "\n" "dvdisaster marks unreadable sectors with a special filling pattern which is very unlikely to occur in undamaged media.\n" "In other data recovery software it is common to fill unreadable sectors with a certain byte value. To allow interoperability with such programs, you can specify the byte value they are using:\n" msgstr "" #: preferences.c:1818 msgid "0xb0 (176 decimal): for compatibility with h2cdimage published by \"c't\", a German periodical.\n" msgstr "" #: preferences.c:1822 msgid "Note: Using zero filling (0x00, decimal 0) is highly discouraged. Most media contain regular zero filled sectors which can not be told apart from unreadable sectors if zero filling is used." msgstr "" #: preferences.c:1829 msgid "Drive" msgstr "" #: preferences.c:1833 preferences.c:1836 msgid "Drive initialisation" msgstr "Enhetsinitiering" #: preferences.c:1837 msgid "Wait" msgstr "Vänta" #: preferences.c:1840 msgid "seconds for drive to spin up" msgstr "sekunder för att enheten ska varva upp" #: preferences.c:1869 msgid "" "Drive initialisation\n" "\n" "Waits the specified amount of seconds for letting the drive spin up. This avoids speed jumps at the beginning of the reading curve." msgstr "" #: preferences.c:1875 msgid "Raw reading parameters" msgstr "" #: preferences.c:1884 msgid "Raw reading mode" msgstr "" #: preferences.c:1884 msgid "Raw reading mode: " msgstr "" #: preferences.c:1915 msgid "other:" msgstr "" #: preferences.c:1949 msgid "" "Raw reading mode\n" "\n" "There are several ways to put the drive into a mode which transfers partially read data from defective sectors:\n" "\n" "0x20 This is the recommended mode. The drive tries to apply the built-in error correction to the best possible extent before transferring a defective sector.\n" "\n" "0x21 In this mode the drive skips the last stage of its internal error correction and returns the uncorrected sector instead. This may result in sectors being tagged and processed as defective which would come out good in other reading modes, causing unnecessary work or even uncorrectable sectors.\n" "However some drives appear to be unable to transfer data in mode 0x20, but can do so in mode 0x21, so this is your last resort then. Also, if sectors are not recoverable after reading and caching sectors in mode 0x20, then adding some mode 0x21 reads to the cache might deliver additional information.\n" "\n" "0x01 Some drives do the right thing when given this value, although this makes no sense according to the SCSI specs. Try entering this value in the \"other\" field if the other choices do not work. See the mode page 01h documentation in chapter 6 of MMC3 or later for additional information." msgstr "" #: preferences.c:1975 msgid "Internal read attempts" msgstr "" #: preferences.c:1976 msgid "Reread defective sectors" msgstr "" #: preferences.c:1979 msgid "times" msgstr "" #: preferences.c:2009 msgid "" "Internal read attempts\n" "\n" "The drive firmware usually retries unreadable sectors a few times before giving up and returning a read error.\n" "But it is usually more efficient to manage the reading attempts from the client software, e.g. through the settings in the \"Read attempts\" preferences tab.\n" "Lowering this value to 0 or 1 can speed up processing of damaged media and reduce the drive wear; however most drives will simply ignore what you enter here.\n" "Use the value -1 to leave the drive at its default setting." msgstr "" #: preferences.c:2022 preferences.c:2025 msgid "Fatal error handling" msgstr "" #: preferences.c:2026 msgid "Ignore fatal errors" msgstr "" #: preferences.c:2052 msgid "" "Fatal error handling\n" "\n" "By default dvdisaster stops reading when the drive reports a fatal error. This prevents further fruitless read attempts and possible damage to the drive.\n" "However some drives produce unfounded fatal messages. For such drives ignoring fatal errors may be needed to do uninterrupted reading of damaged media." msgstr "" #: preferences.c:2062 msgid "Media ejection" msgstr "" #: preferences.c:2065 preferences.c:2066 msgid "Eject medium after successful read" msgstr "" #: preferences.c:2092 msgid "" "Medium ejection\n" "\n" "Activate this option to have the medium ejected after a successful read or scan operation.\n" "\n" "Note that the desktop environment may prevent other applications from ejecting media. In that case eject the medium through the desktop user interface." msgstr "" #: preferences.c:2102 msgid "Read attempts" msgstr "" #: preferences.c:2106 msgid "Sector read errors" msgstr "" #: preferences.c:2115 msgid "Raw reading" msgstr "" #: preferences.c:2115 msgid "Read and analyze raw sectors" msgstr "" #: preferences.c:2136 msgid "" "Raw reading (affects CD media only)\n" "\n" "Activating this option has several effects:\n" "\n" "C2 quality scanning will be performed when supported by the drive.\n" "\n" "Media sectors are read in raw mode. The L-EC P/Q vectors, EDC checksum and MSF address contained in the raw data are checked to make sure that the sector was correctly read.\n" "\n" "Additional data recovery heuristics and raw sector caching becomes available if either\n" "- adaptive reading is used, or\n" "- linear reading is configured to skip 0 sectors after a read error.\n" "Raw sector caching also needs checking of the respective option." msgstr "" #: preferences.c:2153 msgid "Minimum number of reading attempts" msgstr "" #: preferences.c:2155 preferences.c:2156 preferences.c:2161 preferences.c:2162 #, c-format msgid "Min. %d reading attempts per sector" msgstr "" #: preferences.c:2183 msgid "" "Minimum number of reading attempts\n" "\n" "If an unreadable sector is encountered, dvdisaster tries to re-read it the given number of times.\n" "\n" "Increasing the number of reading attempts may improve data recovery on marginal media, but will also increase processing time and mechanical wear on the drive." msgstr "" #: preferences.c:2192 msgid "Maximum number of reading attempts" msgstr "" #: preferences.c:2194 preferences.c:2195 preferences.c:2200 preferences.c:2201 #, c-format msgid "Max. %d reading attempts per sector" msgstr "" #: preferences.c:2222 msgid "" "Maximum number of reading attempts\n" "\n" "When the minimum number of reading attempts is reached without success, dvdisaster might choose to perform additional reading attempts up to this number.\n" "\n" "The decision to do more attempts depends on the quality of data gathered so far, which in turn is influenced by the capabilities of your optical drive and the operating system. So depending on your configuration, you may or may not see dvdisaster using the maximum value." msgstr "" #: preferences.c:2236 msgid "Treatment of unreadable areas" msgstr "" #: preferences.c:2238 preferences.c:2240 preferences.c:2241 preferences.c:2249 #, c-format msgid "Skip %d sectors after read error" msgstr "Hoppa över %d sektorer efter läsfel" #: preferences.c:2239 preferences.c:2244 preferences.c:2245 preferences.c:2250 #, c-format msgid "Stop reading when unreadable intervals < %d" msgstr "" #: preferences.c:2276 msgid "" "Treatment of unreadable areas\n" "\n" "Defective media usually contain numerous read errors in a contigous region. Skipping sectors after a read error reduces the processing time and the mechanical wear on the drive, but leaves larger gaps in the image file.\n" "\n" "Effects on the linear reading strategy:" msgstr "" #: preferences.c:2283 msgid "Skipping a large number of sectors (e.g. 1024) gives a quick overview of damaged areas, but will usually not collect enough data for repairing the image." msgstr "" #: preferences.c:2287 msgid "Smaller values like 16, 32 or 64 are a good trade-off: The processing time will beconsiderably shortened, but still enough data for repairing the image is collected.\n" msgstr "" #: preferences.c:2291 msgid "" "The adaptive reading strategy uses this setting only if no error correction data is available. In that case the reading process will stop when no unread areas larger than the selected size remain. Values smaller than 128 are not recommended as they cause the drive to carry out lots of laser head repositioning during the final phase of the reading process. If adaptive reading with a setting of 128 is not sufficient, try reading the remaining sectors with an additional linear reading pass.\n" "\n" "On DVD and BD media read errors do usually extend over at least 16 sectors for technical reasons. Therefore selecting a value less than 16 is not recommended for DVD and BD." msgstr "" #: preferences.c:2304 preferences.c:2307 msgid "Media read attempts" msgstr "" #: preferences.c:2308 msgid "Read the whole medium " msgstr "" #: preferences.c:2323 msgid " times" msgstr "" #: preferences.c:2338 msgid "" "Media read attempts for the linear reading strategy\n" "\n" "If unreadable sectors remain after reading the medium from start to end, the medium is read again up to he given number of times.\n" "\n" "Only the missing sectors will be tried in the additional reading passes." msgstr "" #: preferences.c:2355 msgid "Keep uncorrectable raw sectors in the following directory:" msgstr "" #: preferences.c:2362 preferences.c:3155 msgid "Select" msgstr "" #: preferences.c:2401 msgid "" "Raw sector caching\n" "\n" "Some drives are capable of delivering partial data from defective sectors. While one partial sector is useless by itself, 20 or more of them might combine into a complete sector.\n" "\n" "If you activate this button, dvdisaster will collect partial sectors in the selected directory. When enough parts have been gathered in subsequent reading passes, the respective sector is automatically recombined from the stored parts.\n" "\n" "Please note that not all drives and operating systems support reading partial data. It is not an error of the cache directory remains empty.\n" "dvdisaster will not remove any files from the given directory; you need to clean it up manually after a successful medium recovery." msgstr "" #: preferences.c:2419 msgid "Raw sector file prefix" msgstr "" #: preferences.c:2420 msgid "Raw sector file prefix: " msgstr "" #: preferences.c:2441 msgid "" "Raw sector file prefix\n" "\n" "Use a different prefix for each disc you are trying to recover, e.g. \"disc1-\" and so on." msgstr "" #: preferences.c:2449 msgid "Error correction" msgstr "Felkorrigering" #: preferences.c:2451 msgid "Error correction method" msgstr "" #: preferences.c:2452 msgid "Storage method:" msgstr "" #: preferences.c:2491 msgid "" "Error correction method\n" "\n" "dvdisaster creates error correction data which is used to recover unreadable sectors if the disc becomes damaged later on. There are different codecs and ways available for storing the error correction information:\n" msgstr "" #: preferences.c:2497 msgid "" "The RS01 codec\n" "RS01 is the recommended codec for storing error correction data in separate files.\n" msgstr "" #: preferences.c:2500 msgid "" "The RS02 codec\n" "RS02 is the currently recommended codec for augmenting images with error correction data.\n" msgstr "" #: preferences.c:2504 msgid "" "The RS03 codec (Warning: experimental)\n" "RS03 can either store error correction data in a separate file or augment the image with it. It provides multithreading to scale with multicore processors and contains some subtle improvements over RS01 and RS02. However it should not be used for productive work unless a stable version is released with dvdisaster V0.80." msgstr "" #: preferences.c:2542 msgid "Files" msgstr "" #: preferences.c:2546 msgid "Local files (on hard disk)" msgstr "" #: preferences.c:2553 msgid "Automatic file suffixes" msgstr "" #: preferences.c:2553 msgid "Automatically add .iso and .ecc file suffixes" msgstr "Lägg automatiskt till filändelserna .iso och .ecc" #: preferences.c:2577 msgid "" "Automatically add file suffixes\n" "\n" "When this switch is set, files will be automatically appended with \".iso\" or \".ecc\" suffixes if no other file name extension is already present." msgstr "" #: preferences.c:2583 msgid "Automatic file creation and deletion" msgstr "Automatiskt filskapande och borttagning" #: preferences.c:2592 msgid "Automatic .ecc file creation" msgstr "" #: preferences.c:2592 msgid "Create error correction file after reading image" msgstr "Skapa felkorrigeringsfil efter läsning av avbild" #: preferences.c:2615 msgid "" "Automatic error correction file creation\n" "\n" "Automatically creates an error correction file after reading an image. Together with the \"Remove image\" option this will speed up error correction file generation for a series of different media." msgstr "" #: preferences.c:2622 msgid "Automatic image file removal" msgstr "" #: preferences.c:2622 msgid "Remove image after error correction file creation" msgstr "Ta bort avbild efter felkorrigeringsfil har skapats" #: preferences.c:2645 msgid "" "Automatic image file removal\n" "\n" "If this switch is set the image file will be deleted following the successful generation of the respective error correction file." msgstr "" #: preferences.c:2651 preferences.c:2660 msgid "Confirm file overwriting" msgstr "" #: preferences.c:2660 msgid "Ask before overwriting image and ecc files" msgstr "" #: preferences.c:2683 msgid "" "Ask before overwriting image and ecc files\n" "\n" "dvdisaster will ask you for confirmation when it is going to overwrite an existing image or error correction file if this option is checked." msgstr "" #: preferences.c:2690 msgid "Appearance" msgstr "" #: preferences.c:2702 msgid "Sector coloring" msgstr "" #: preferences.c:2713 rs01-verify.c:123 rs02-verify.c:118 rs03-verify.c:127 msgid "Good sectors" msgstr "Bra sektorer" #: preferences.c:2713 msgid "Good sector" msgstr "" #: preferences.c:2737 msgid "" "Good sectors\n" "\n" "This color indicates good sectors." msgstr "" #: preferences.c:2742 msgid "Checksum errors" msgstr "" #: preferences.c:2742 msgid "Checksum error" msgstr "" #: preferences.c:2766 msgid "" "Checksum errors\n" "\n" "This color is used for displaying sectors with wrong check sums." msgstr "" #: preferences.c:2771 msgid "Unreadable sectors" msgstr "" #: preferences.c:2771 msgid "Unreadable" msgstr "" #: preferences.c:2795 msgid "" "Unreadable sectors\n" "\n" "This color is used for marking unreadable sectors." msgstr "" #: preferences.c:2800 msgid "Present sectors" msgstr "" #: preferences.c:2800 msgid "Present sector" msgstr "" #: preferences.c:2824 msgid "" "Present sectors\n" "\n" "Sectors which are already present are marked with this color." msgstr "" #: preferences.c:2829 msgid "Ignored sectors" msgstr "" #: preferences.c:2829 msgid "Ignored sector" msgstr "" #: preferences.c:2853 msgid "" "Ignored sectors\n" "\n" "Sectors marked with this color will not be processed in the current run." msgstr "" #: preferences.c:2859 msgid "Highlit sectors" msgstr "" #: preferences.c:2859 msgid "Highlit sector" msgstr "" #: preferences.c:2883 msgid "" "Highlit sectors\n" "\n" "This color is used for temporarily highlighting sectors during adaptive reading." msgstr "" #: preferences.c:2889 msgid "Text colors" msgstr "" #: preferences.c:2899 msgid "Positive text" msgstr "" #: preferences.c:2923 msgid "" "Positive text\n" "\n" "Good news are printed in this color." msgstr "" #: preferences.c:2928 msgid "Negative text" msgstr "" #: preferences.c:2952 msgid "" "Negative text\n" "\n" "Bad news are printed in this color." msgstr "" #: preferences.c:2957 msgid "Curve colors" msgstr "" #: preferences.c:2966 msgid "Curve color" msgstr "" #: preferences.c:2990 msgid "" "Curve color and labels\n" "\n" "The reading speed curve, its left side and top labels are printed in this color." msgstr "" #: preferences.c:2996 read-linear-window.c:445 msgid "C2 errors" msgstr "" #: preferences.c:3020 msgid "" "C2 error color\n" "\n" "The logarithmic bar graph showing the C2 errors is rendered in this color during the \"read\" and \"scan\" operations." msgstr "" #: preferences.c:3027 msgid "Error correction load" msgstr "" #: preferences.c:3051 msgid "" "Error correction load\n" "\n" "The bar graph showing the error correction load is rendered in this color during the \"Fix\" operation." msgstr "" #: preferences.c:3063 msgid "Default color scheme" msgstr "" #: preferences.c:3071 msgid "Dialog boxes" msgstr "" #: preferences.c:3074 msgid "Reverse OK / Cancel buttons" msgstr "" #: preferences.c:3098 msgid "" "Reverse OK / Cancel buttons\n" "\n" "This switch reverses the order of dialog buttons (e.g. OK, Cancel).\n" "\n" "Changes will become active after restarting dvdisaster." msgstr "" #: preferences.c:3105 msgid "Misc" msgstr "" #: preferences.c:3109 msgid "Logging" msgstr "" #: preferences.c:3116 msgid "Verbose logging" msgstr "" #: preferences.c:3140 msgid "" "Verbose logging\n" "\n" "More information will be supplied in the Log window and/or log file. Useful for debugging, but may lead to slower performance." msgstr "" #: preferences.c:3147 msgid "Logfile:" msgstr "" #: preferences.c:3148 msgid "Copy log to file:" msgstr "" #: preferences.c:3156 msgid "Delete" msgstr "" #: preferences.c:3202 msgid "" "Logfile\n" "\n" "A copy of the logging information from the log window is written to the specified log file. This is useful to collect information on program crashes, but affects performance negatively." msgstr "" # Hitta bättre ord #: print-sense.c:613 #, c-format msgid "Sense error (0x%02x); " msgstr "Avkänningsfel (0x%02x); " #: print-sense.c:615 #, c-format msgid "Sense error: %s%c " msgstr "" #: print-sense.c:629 #, c-format msgid "unknown asc/ascq code (0x%02x, 0x%02x)." msgstr "okänd asc/ascq-kod (0x%02x, 0x%02x)." #: raw-editor.c:297 msgid "windowtitle|Raw sector dump selection" msgstr "" #: raw-editor.c:328 #, c-format msgid "%s loaded, LBA %lld, %d samples." msgstr "" #: raw-editor.c:352 msgid "EDC checksum does not match - sector still defective!" msgstr "" #: raw-editor.c:357 msgid "LBA does not match MSF code in sector!" msgstr "" #: raw-editor.c:384 msgid "Raw sector does not belong to the selected image!" msgstr "" #: raw-editor.c:390 read-adaptive.c:1327 read-adaptive.c:1407 #: read-adaptive.c:1746 read-adaptive.c:1964 read-linear.c:426 #: read-linear.c:703 read-linear.c:1043 rs01-fix.c:501 rs01-fix.c:761 #: rs02-fix.c:786 rs03-fix.c:865 #, c-format msgid "Failed seeking to sector %lld in image [%s]: %s" msgstr "Misslyckades med att söka fram till sektor %lld i avbild [%s]: %s" #: raw-editor.c:397 read-adaptive.c:1341 read-adaptive.c:1413 #: read-adaptive.c:1778 read-adaptive.c:1793 read-adaptive.c:1972 #: read-linear.c:435 read-linear.c:710 rs01-fix.c:195 rs01-fix.c:508 #, c-format msgid "Failed writing to sector %lld in image [%s]: %s" msgstr "Misslyckades med att skriva till sektor %lld i avbild [%s]: %s" #: raw-editor.c:418 msgid "windowtitle|Load buffer from file" msgstr "" #: raw-editor.c:436 msgid "windowtitle|Save buffer to file" msgstr "" #: raw-editor.c:474 #, c-format msgid "Buffer loaded from %s." msgstr "" #: raw-editor.c:489 #, c-format msgid "Buffer saved to %s." msgstr "" #: raw-editor.c:576 msgid "*** Well done: Sector has been recovered! ***" msgstr "" #: raw-editor.c:579 #, c-format msgid "Current buffer state: P %d/%d, Q %d/%d" msgstr "" #: raw-editor.c:690 #, c-format msgid "%c Vector %d has >2 erasures (nothing done)." msgstr "" #: raw-editor.c:719 #, c-format msgid "%c Vector %d already good." msgstr "" #: raw-editor.c:727 #, c-format msgid "%c Vector %d corrected (%d erasures)." msgstr "" #: raw-editor.c:730 #, c-format msgid "%c Vector %d not correctable (%d erasures)." msgstr "" #: raw-editor.c:745 #, c-format msgid "no replacements for P vector %d available" msgstr "" #: raw-editor.c:761 #, c-format msgid "Exchanged P vector %d with version %d (of %d)." msgstr "" #: raw-editor.c:783 #, c-format msgid "no replacements for Q vector %d available" msgstr "" #: raw-editor.c:797 #, c-format msgid "Exchanged Q vector %d with version %d (of %d)." msgstr "" #: raw-editor.c:858 raw-editor.c:871 #, c-format msgid "Showing sample %d (of %d)." msgstr "" #: raw-editor.c:917 msgid "Sector with lowest P failures selected." msgstr "" #: raw-editor.c:927 msgid "Sector with lowest Q failures selected." msgstr "" #: raw-editor.c:939 #, c-format msgid "Smart L-EC: %s" msgstr "" #: raw-editor.c:960 msgid "Raw sector editor" msgstr "" #: raw-editor.c:982 msgid "Please load a raw sector file!" msgstr "" #: raw-editor.c:994 msgid "Browsing" msgstr "" #: raw-editor.c:1006 msgid "button|Load" msgstr "" #: raw-editor.c:1011 msgid "button|Save" msgstr "" #: raw-editor.c:1017 msgid "button|Prev. sector" msgstr "" #: raw-editor.c:1022 msgid "button|Next sector" msgstr "" #: raw-editor.c:1027 msgid "button|Sort by P" msgstr "" #: raw-editor.c:1032 msgid "button|Sort by Q" msgstr "" #: raw-editor.c:1039 msgid "Editing" msgstr "" #: raw-editor.c:1051 msgid "button|Load Buf" msgstr "" #: raw-editor.c:1056 msgid "button|Save Buf" msgstr "" #: raw-editor.c:1061 msgid "button|Tag diffs" msgstr "" #: raw-editor.c:1066 msgid "button|Untag all" msgstr "" #: raw-editor.c:1071 msgid "button|Redo" msgstr "" #: raw-editor.c:1076 msgid "button|Undo" msgstr "" #: raw-editor.c:1083 msgid "Correction" msgstr "" #: raw-editor.c:1086 msgid "button|P vector" msgstr "" #: raw-editor.c:1091 msgid "button|Q vector" msgstr "" #: raw-editor.c:1096 msgid "button|Find other P" msgstr "" #: raw-editor.c:1101 msgid "button|Find other Q" msgstr "" #: raw-editor.c:1106 msgid "button|Tag erasures" msgstr "" #: raw-editor.c:1113 msgid "Heuristics" msgstr "" #: raw-editor.c:1116 msgid "button|Smart L-EC" msgstr "" #: raw-sector-cache.c:35 raw-sector-cache.c:209 raw-sector-cache.c:354 #: scsi-freebsd.c:131 scsi-freebsd.c:141 scsi-linux.c:115 scsi-linux.c:124 #: scsi-netbsd.c:126 scsi-netbsd.c:136 scsi-win32.c:257 #, c-format msgid "Could not open %s: %s" msgstr "Kunde inte öppna %s: %s" #: raw-sector-cache.c:60 raw-sector-cache.c:124 raw-sector-cache.c:130 #: raw-sector-cache.c:134 raw-sector-cache.c:162 raw-sector-cache.c:267 #, c-format msgid "Failed writing to defective sector file: %s" msgstr "" #: raw-sector-cache.c:80 raw-sector-cache.c:105 raw-sector-cache.c:223 #: raw-sector-cache.c:324 raw-sector-cache.c:370 #, c-format msgid "Failed reading from defective sector file: %s" msgstr "" #: raw-sector-cache.c:88 msgid "Defective sector file is truncated" msgstr "" #: raw-sector-cache.c:112 raw-sector-cache.c:138 raw-sector-cache.c:150 #: raw-sector-cache.c:216 raw-sector-cache.c:231 #, c-format msgid "Failed seeking in defective sector file: %s" msgstr "" #: raw-sector-cache.c:169 msgid "Fingerprints of medium and defective sector cache do not match!" msgstr "" #: raw-sector-cache.c:203 #, c-format msgid " [Creating new cache file %s]\n" msgstr "" #: raw-sector-cache.c:280 #, c-format msgid " [Appended %d/%d sectors to cache file %s; LBA=%lld, ssize=%d, %d sectors]\n" msgstr "" #: read-adaptive.c:55 rs01-create.c:1080 #, c-format msgid "" "Error closing error correction file:\n" "%s" msgstr "" "Fel vid stängning av felkorrigeringsfil:\n" "%s" #: read-adaptive.c:78 read-adaptive.c:115 msgid "Invalid or damaged ecc file" msgstr "Ogiltig eller skadad ecc-fil" #: read-adaptive.c:102 #, c-format msgid "" "Can't read ecc header:\n" "%s" msgstr "" "Kan inte läsa ecc-huvud:\n" "%s" #: read-adaptive.c:119 #, c-format msgid "" "* Warning: This ecc file requires dvdisaster-%d.%d!\n" "* Proceeding could trigger incorrect behaviour.\n" "* Please read the image without using this ecc file\n" "* or visit http://www.dvdisaster.org for an upgrade.\n" "\n" msgstr "" #: read-adaptive.c:152 rs01-common.c:80 rs01-common.c:238 rs01-create.c:326 #: rs01-verify.c:891 #, c-format msgid "Failed skipping the ecc header: %s" msgstr "Misslyckades med att hoppa över ecc-huvuet: %s" #: read-adaptive.c:161 read-adaptive.c:171 rs01-common.c:92 rs01-common.c:102 #: rs01-common.c:350 #, c-format msgid "Error reading CRC information: %s" msgstr "Fel vid läsning av CRC-information: %s" #: read-adaptive.c:374 read-adaptive.c:1723 msgid "Aborted by unrecoverable error." msgstr "Avbruten av ej återhämtningsbart fel." #: read-adaptive.c:510 #, c-format msgid "Repairable: %2d.%1d%% (correctable: %lld; now reading [%lld..%lld], size %lld)" msgstr "Reparerbar: %2d.%1d%% (korrigerbar: %lld; läser nu [%lld..%lld], storlek %lld)" #: read-adaptive.c:515 #, c-format msgid "Repairable: %2d.%1d%% (missing: %lld; now reading [%lld..%lld], size %lld)" msgstr "Reparerbar: %2d.%1d%% (saknas: %lld; läser nu [%lld..%lld], storlek %lld)" #: read-adaptive.c:670 #, c-format msgid "" "* Warning: This image requires dvdisaster-%d.%d!\n" "* Proceeding could trigger incorrect behaviour.\n" "* Please visit http://www.dvdisaster.org for an upgrade.\n" "\n" msgstr "" #: read-adaptive.c:699 #, c-format msgid "Stopping when unreadable intervals < %d." msgstr "Stoppar när oläsbara intervall < %d." #: read-adaptive.c:701 read-adaptive.c:707 #, c-format msgid "Adaptive reading: %s\n" msgstr "Adaptiv läsning: %s\n" #: read-adaptive.c:706 msgid "Trying to collect enough data for error correction." msgstr "Försöker samla in tillräcklig data för felkorrigering." #: read-adaptive.c:742 #, c-format msgid "" "Medium contains %lld sectors more as recorded in the .ecc file\n" "(Medium: %lld sectors; expected from .ecc file: %lld sectors).\n" "Only the first %lld medium sectors will be processed.\n" msgstr "" "Medium innehåller %lld sektorer mer än lagrat i .ecc-filen\n" "(Medium: %lld sektorer; förväntat från .ecc-fil: %lld sektorer).\n" "Endast de första %lld mediumsektorerna kommer att behandlas.\n" #: read-adaptive.c:751 read-adaptive.c:771 read-adaptive.c:844 #: read-adaptive.c:939 read-adaptive.c:1009 read-adaptive.c:1350 #: read-adaptive.c:1647 msgid "Aborted by user request!" msgstr "Avbruten av användaren!" #: read-adaptive.c:763 #, c-format msgid "" "Medium contains %lld sectors less as recorded in the .ecc file\n" "(Medium: %lld sectors; expected from .ecc file: %lld sectors).\n" msgstr "" "Medium innehåller %lld sektorer mindre än lagrat i .ecc-filen\n" "(Medium: %lld sektorer; förväntat från .ecc-fil: %lld sektorer).\n" #: read-adaptive.c:811 #, c-format msgid "Limiting sector range to [%lld,%lld].\n" msgstr "Begränsar sektorintervall till [%lld,%lld].\n" #: read-adaptive.c:837 #, c-format msgid "" "Sector %d is missing. Can not compare medium and ecc fingerprints.\n" "Double check that the medium and the ecc file belong together.\n" msgstr "" #: read-adaptive.c:853 msgid "" "Fingerprints of medium and ecc file do not match.\n" "Medium and ecc file do not belong together.\n" msgstr "" #: read-adaptive.c:896 read-linear.c:360 msgid "Image file does not match the optical disc." msgstr "" #: read-adaptive.c:903 msgid "Reading aborted. Please select a different image file." msgstr "Läsning avbruten. Välj en annan avbildsfil." #: read-adaptive.c:931 #, c-format msgid "" "Image file is %lld sectors longer than inserted medium\n" "(Image file: %lld sectors; medium: %lld sectors).\n" msgstr "" "Avbildsfil är %lld sektorer längre än inmatat medium\n" "(Avbildsfil: %lld sektorer; medium: %lld sektorer).\n" #: read-adaptive.c:959 read-adaptive.c:965 msgid "Loading CRC data." msgstr "" #: read-adaptive.c:999 msgid "Analysing existing image file" msgstr "Analyserar existerande avbildsfil" #: read-adaptive.c:1019 rs01-common.c:280 rs02-verify.c:754 #, c-format msgid "premature end in image (only %d bytes): %s\n" msgstr "för tidigt slut på avbild (endast %d byte): %s\n" #: read-adaptive.c:1106 #, c-format msgid "Analysing existing image file: %2d%%" msgstr "Analyserar existerande avbildsfil: %2d%%" #: read-adaptive.c:1135 msgid "Determining correctable sectors" msgstr "Fastställer korrigerbara sektorer" #: read-adaptive.c:1215 #, c-format msgid "Analysing existing image file: %lld readable, %lld correctable, %lld still missing.\n" msgstr "Analyserar existerande avbildsfil: %lld läsbara, %lld korrigerbara, %lld saknas fortfarande.\n" #: read-adaptive.c:1217 #, c-format msgid "Analysing existing image file: %lld readable, %lld still missing.\n" msgstr "Analyserar existerande avbildsfil: %lld läsbara, %lld saknas fortfarande.\n" #: read-adaptive.c:1274 read-linear.c:785 msgid "Ignore once" msgstr "Ignorera en gång" #: read-adaptive.c:1275 read-linear.c:786 msgid "Ignore always" msgstr "Ignorera alltid" #: read-adaptive.c:1276 read-linear.c:787 msgid "Abort" msgstr "Avbryt" #: read-adaptive.c:1312 #, c-format msgid "Filling image area [%lld..%lld]" msgstr "Fyller avbildsområde [%lld..%lld]" #: read-adaptive.c:1444 read-linear.c:223 msgid "Reading aborted" msgstr "Läsning avbruten" #: read-adaptive.c:1448 read-linear.c:228 msgid "Preparing for reading the medium image." msgstr "Förbereder för läsning av mediumavbild." #: read-adaptive.c:1449 read-linear.c:219 read-linear.c:229 msgid "Medium: not yet determined" msgstr "Medium: ännu inte fastställt" #: read-adaptive.c:1461 msgid "" "Adaptive reading is unavailable in this version.\n" "It will be re-introduced in one of the next versions." msgstr "" #: read-adaptive.c:1470 msgid "" "* Warning: Using adaptive reading without error correction data\n" "* has little advantage over linear reading, but may\n" "* cause significant wear on the drive due to excessive\n" "* seek operations.\n" "* Please consider using linear reading instead.\n" msgstr "" #: read-adaptive.c:1530 read-linear.c:293 #, c-format msgid "Creating new %s image.\n" msgstr "Skapar ny avbild %s.\n" #: read-adaptive.c:1535 read-linear.c:286 msgid "Reading new medium image." msgstr "Läser ny mediumavbild." #: read-adaptive.c:1557 read-linear.c:319 msgid "Completing existing medium image." msgstr "Färdigställer existerande mediumavbild." #: read-adaptive.c:1591 read-adaptive.c:1922 msgid "" "\n" "Sufficient data for reconstructing the image is available.\n" msgstr "" "\n" "Tillräcklig data för att återskapa avbilden finns tillgänglig.\n" #: read-adaptive.c:1707 read-linear.c:1110 #, c-format msgid "" "Sector %lld: %s\n" "Can not recover from above error.\n" "Use the --ignore-fatal-sense option to override." msgstr "" #: read-adaptive.c:1713 read-linear.c:1116 #, c-format msgid "" "Sector %lld: %s\n" "\n" "It may not be possible to recover from this error.\n" "Should the reading continue and ignore this error?" msgstr "" "Sektor %lld: %s\n" "\n" "Det kanske inte är möjligt att återhämta från detta fel.\n" "Ska detta fel ignoreras och läsningen fortsätta?" #: read-adaptive.c:1769 rs01-fix.c:451 rs02-fix.c:464 rs03-fix.c:522 #, c-format msgid "CRC error in sector %lld\n" msgstr "CRC-fel i sektor %lld\n" #: read-adaptive.c:1948 scsi-layer.c:1752 #, c-format msgid "Sectors %lld-%lld: %s\n" msgstr "Sektorer %lld-%lld: %s\n" #: read-adaptive.c:1956 read-linear.c:1313 scsi-layer.c:1751 #, c-format msgid "Sector %lld: %s\n" msgstr "Sektor %lld: %s\n" #: read-adaptive.c:2087 #, c-format msgid "Only %2d.%1d%% of the image are readable or correctable" msgstr "Endast %2d.%1d%% av avbilden är läsbar eller korrigerbar" #: read-adaptive.c:2090 #, c-format msgid "" "\n" "%s\n" "(%lld readable, %lld correctable, %lld still missing).\n" msgstr "" "\n" "%s\n" "(%lld läsbara, %lld korrigerbara, %lld saknas fortfarande).\n" #: read-adaptive.c:2106 msgid "" "\n" "Good! All sectors have been read.\n" msgstr "" "\n" "Bra! Alla sektorer har lästs.\n" #: read-adaptive.c:2117 #, c-format msgid "No unreadable intervals with >= %d sectors left." msgstr "Inga oläsbara intervall med >= %d sektorer kvar." #: read-adaptive.c:2120 #, c-format msgid "" "\n" "%s\n" "%2d.%1d%% of the image have been read (%lld sectors).\n" msgstr "" "\n" "%s\n" "%2d.%1d%% av avbilden har lästs (%lld sektorer).\n" #: read-adaptive-window.c:81 msgid "Adaptive reading:" msgstr "Adaptiv läsning:" #: read-adaptive-window.c:109 msgid "Sectors processed" msgstr "Sektorer behandlade" #: read-adaptive-window.c:112 scsi-layer.c:1733 msgid "readable" msgstr "läsbar" #: read-adaptive-window.c:116 msgid "correctable" msgstr "korrigerbar" #: read-adaptive-window.c:120 msgid "missing" msgstr "saknas" #: read-adaptive-window.c:130 #, c-format msgid "Readable: %d.%d%% / %d.%d%% required" msgstr "" #: read-adaptive-window.c:137 #, c-format msgid "Total recoverable: %d.%d%%" msgstr "Totalt återhämtningsbara: %d.%d%%" #: read-linear.c:126 #, c-format msgid "Aborted by unrecoverable error. %lld sectors read, %lld sectors unreadable/skipped so far." msgstr "Avbruten av ej återhämtningsbart fel. %lld sektorer lästa, %lld sektorer oläsbara/överhoppade än så länge." #: read-linear.c:182 msgid "" "Automatic error correction file creation\n" "is only possible after a full reading pass.\n" msgstr "" "Skapande av automatisk felkorrigeringsfil\n" "är endast möjlig efter en fullständig läsning.\n" #: read-linear.c:213 msgid "Scanning aborted" msgstr "Avsökning avbruten" #: read-linear.c:218 read-linear.c:252 msgid "Scanning medium for read errors." msgstr "Söker av medium efter läsfel." #: read-linear.c:260 read-linear.c:299 msgid "Reading CRC information" msgstr "" #: read-linear.c:368 #, c-format msgid "Reading aborted. Please select a different image file." msgstr "Läsning avbruten. Välj en annan avbildsfil." #: read-linear.c:388 #, c-format msgid "Completing image %s. Continuing with sector %lld.\n" msgstr "Färdigställer avbild %s. Fortsätter med sektor %lld.\n" #: read-linear.c:396 #, c-format msgid "Completing image %s. Only missing sectors will be read.\n" msgstr "Färdigställer avbild %s. Endast saknade sektorer kommer att läsas.\n" #: read-linear.c:461 read-linear.c:470 msgid "Reading CRC information from ecc data" msgstr "" #: read-linear.c:501 msgid "done.\n" msgstr "klar.\n" #: read-linear.c:522 scsi-layer.c:2078 #, c-format msgid "Waiting %d seconds for drive to spin up...\n" msgstr "Väntar %d sekunder på att enheten ska varva upp...\n" #: read-linear.c:548 read-linear-window.c:104 #, c-format msgid "Unreadable / skipped sectors: %lld" msgstr "Oläsbara / överhoppade sektorer: %lld" #: read-linear.c:639 #, c-format msgid "Sector %lld: Speed increased to %4.1fx\n" msgstr "Sektor %lld: Hastighet ökad till %4.1fx\n" #: read-linear.c:642 #, c-format msgid "Sector %lld: Speed dropped to %4.1fx\n" msgstr "Sektor %lld: Hastighet minskad till %4.1fx\n" #: read-linear.c:648 #, c-format msgid "Read position: %3d.%1d%% (nn.nx)" msgstr "" #: read-linear.c:650 #, c-format msgid "Read position: %3d.%1d%% (%4.1fx)" msgstr "Läsposition: %3d.%1d%% (%4.1fx)" #: read-linear.c:745 rs01-common.c:356 #, c-format msgid "* CRC error, sector: %lld, found %08x instead of %08x\n" msgstr "" #: read-linear.c:875 #, c-format msgid "" "This ecc file requires dvdisaster-%d.%d!\n" "\n" "Proceeding could trigger incorrect behaviour.\n" "Please read the image without using this ecc file\n" "or visit http://www.dvdisaster.org for an upgrade.\n" "\n" msgstr "" #: read-linear.c:883 #, c-format msgid "" "This image requires dvdisaster-%d.%d!\n" "\n" "Proceeding could trigger incorrect behaviour.\n" "Please visit http://www.dvdisaster.org for an upgrade.\n" "\n" msgstr "" #: read-linear.c:893 rs01-create.c:769 rs01-fix.c:219 rs01-fix.c:243 #: rs01-fix.c:295 rs01-fix.c:332 rs01-fix.c:352 rs01-fix.c:407 #: rs01-verify.c:457 rs01-verify.c:916 rs02-create.c:130 rs02-fix.c:260 #: rs02-fix.c:281 rs02-fix.c:372 rs02-verify.c:743 rs03-create.c:269 #: rs03-fix.c:278 rs03-fix.c:327 rs03-fix.c:350 rs03-fix.c:429 #: rs03-verify.c:551 rs03-verify.c:1100 #, c-format msgid "Aborted by user request!" msgstr "Avbruten av användaren!" #: read-linear.c:997 read-linear.c:1127 #, c-format msgid "Aborted by user request! %lld sectors read, %lld sectors unreadable/skipped so far." msgstr "Avbröts på användarens begäran! %lld sektorer lästa, %lld sektorer oläsbara/överhoppade än så länge." #: read-linear.c:1055 #, c-format msgid "unexpected read error in image for sector %lld" msgstr "oväntat läsfel i avbild för sektor %lld" #: read-linear.c:1143 #, c-format msgid "Sector %lld: %3d C2 errors.%s\n" msgstr "" #: read-linear.c:1280 #, c-format msgid "Sector %lld: %s Skipping %d sectors.\n" msgstr "Sektor %lld: %s Hoppar över %d sektorer.\n" #: read-linear.c:1351 #, c-format msgid "" "Trying to complete image, reading pass %d of %d.\n" "%s" msgstr "" #: read-linear.c:1355 #, c-format msgid "" "\n" "Trying to complete image, reading pass %d of %d.\n" msgstr "" #: read-linear.c:1392 #, c-format msgid "%lld sectors read. " msgstr "%lld sektorer lästa. " #: read-linear.c:1393 #, c-format msgid "%lld sectors read; %lld unreadable sectors." msgstr "%lld sektorer lästa; %lld oläsbara sektorer." #: read-linear.c:1405 #, c-format msgid "All sectors successfully read, but wrong image length (%lld sectors difference)" msgstr "Alla sektorer lästa men felaktig avbildslängd (skiljer %lld sektorer)" #: read-linear.c:1411 msgid "All sectors successfully read, but wrong ecc md5sum." msgstr "" #: read-linear.c:1417 msgid "All sectors successfully read, but incomplete or damaged checksums." msgstr "" #: read-linear.c:1418 msgid "All sectors successfully read. Checksums match." msgstr "Alla sektorer lästa. Kontrollsummor stämmer." #: read-linear.c:1420 msgid "All sectors successfully read." msgstr "Alla sektorer lästa." #: read-linear.c:1425 #, c-format msgid "%lld unreadable sectors." msgstr "%lld oläsbara sektorer." #: read-linear.c:1428 #, c-format msgid "%lld CRC errors and a md5sum mismatch in the CRC section." msgstr "" #: read-linear.c:1430 #, c-format msgid "%lld CRC errors." msgstr "%lld CRC-fel." #: read-linear.c:1432 #, c-format msgid "%lld CRC errors, %lld unreadable sectors." msgstr "%lld CRC-fel, %lld oläsbara sektorer." #: read-linear.c:1441 msgid "Scanning finished: " msgstr "Avsökning färdig: " #: read-linear.c:1443 msgid "Reading finished: " msgstr "Läsning färdig: " #: read-linear.c:1457 #, c-format msgid "" "%d sectors missing at the end of the disc.\n" "This is okay if the CD was written in TAO (track at once) mode.\n" "The Image will be truncated accordingly. See the manual for details.\n" msgstr "" "%d sektorer saknas på slutet av skivan.\n" "Detta är okej om cd-skivan skrevs i TAO-läget (track at once).\n" "Avbilden kommer att kapas enligt det. Se manualen för detaljer.\n" #: read-linear.c:1464 #, c-format msgid "" "%d sectors missing at the end of the disc.\n" "This is okay if the CD was written in TAO (track at once) mode.\n" "The Image will be truncated accordingly. See the manual for details.\n" "Use the --dao option to disable image truncating.\n" msgstr "" "%d sektorer saknas på slutet av skivan.\n" "Detta är okej om cd-skivan skrevs i TAO-läget (track at once).\n" "Avbilden kommer att kapas enligt det. Se manualen för detaljer.\n" "Använd flaggan --dao för att inaktivera kapning av avbild.\n" #: read-linear-window.c:97 #, c-format msgid "Current Speed: %d.%dx" msgstr "Aktuell hastighet: %d.%dx" #: read-linear-window.c:254 read-linear-window.c:323 msgid "Already present" msgstr "Finns redan" #: read-linear-window.c:288 read-linear-window.c:330 rs01-verify.c:126 #: rs02-verify.c:121 rs03-verify.c:130 msgid "Sectors with CRC errors" msgstr "Sektorer med CRC-fel" #: read-linear-window.c:311 msgid "Medium state" msgstr "Mediastatus" #: read-linear-window.c:319 msgid "Not touched this time" msgstr "Rörs inte denna gång" #: read-linear-window.c:326 msgid "Successfully read" msgstr "Läsning lyckades" #: read-linear-window.c:333 msgid "Unreadable / skipped" msgstr "Oläsbar / överhoppad" #: read-linear-window.c:444 msgid "Speed" msgstr "Hastighet" #: recover-raw.c:65 #, c-format msgid "Sector %lld dumped to %s\n" msgstr "" #: rs01-common.c:252 rs02-verify.c:833 rs03-verify.c:1232 #, c-format msgid "- testing sectors : %3d%%" msgstr "- testar sektorer : %3d%%" #: rs01-common.c:253 #, c-format msgid "Scanning image sectors: %3d%%" msgstr "Söker av avbildssektorer: %3d%%" #: rs01-common.c:308 rs02-verify.c:786 #, c-format msgid "* missing sector : %lld\n" msgstr "* saknad sektor : %lld\n" #: rs01-common.c:309 rs02-verify.c:787 #, c-format msgid "* missing sectors : %lld - %lld\n" msgstr "* saknade sektorer : %lld - %lld\n" #: rs01-common.c:327 rs01-common.c:399 rs01-create.c:343 #, c-format msgid "Error writing CRC information: %s" msgstr "Fel vid skrivning av CRC-information: %s" #: rs01-create.c:63 #, c-format msgid "Redundancy %4.1f%% out of useful range [3.2%%..64.5%%]" msgstr "Redundans %4.1f%% av användbart intervall [3.2%%..64.5%%]" #: rs01-create.c:76 rs03-common.c:467 #, c-format msgid "Ecc file size %lldm out of useful range [%lld .. %lld]" msgstr "Ecc-filstorlek %lldm av användbart omfång [%lld .. %lld]" #: rs01-create.c:91 #, c-format msgid "Redundancy %d out of useful range [8..100]." msgstr "Redundans %d utanför användbart intervall [8..100]." #: rs01-create.c:107 rs01-create.c:112 #, c-format msgid "" "\n" "Image file %s deleted.\n" msgstr "" "\n" "Avbildsfil %s borttagen.\n" #: rs01-create.c:123 #, c-format msgid "Image file %s not deleted: %s\n" msgstr "Avbildsfil %s inte borttagen: %s\n" #: rs01-create.c:160 rs01-fix.c:81 rs02-create.c:63 rs02-fix.c:57 #: rs03-create.c:154 rs03-fix.c:57 #, c-format msgid "Aborted by unrecoverable error." msgstr "Avbröts av ej återhämtningsbara fel." #: rs01-create.c:231 msgid "Error correction file creation aborted" msgstr "Skapandet av felkorrigeringsfil avbröts" #: rs01-create.c:254 #, c-format msgid "Encoding with Method RS01: %d roots, %4.1f%% redundancy." msgstr "Kodar med Metod RS01: %d rötter, %4.1f%% redundans." #: rs01-create.c:261 rs03-create.c:1373 #, c-format msgid "" "Creating the error correction file.\n" "%s" msgstr "" "Skapar felkorrigeringsfilen.\n" "%s" #: rs01-create.c:275 rs03-create.c:297 #, c-format msgid "Aborted to keep existing ecc file." msgstr "" #: rs01-create.c:291 rs02-create.c:1080 rs03-create.c:1329 #, c-format msgid "Image file %s: %s." msgstr "" #: rs01-create.c:299 rs03-create.c:1348 msgid "No error correction file specified!\n" msgstr "" #: rs01-create.c:312 #, c-format msgid "Writing sector checksums: %3d%%" msgstr "Skriver sektorkontrollsummor: %3d%%" #: rs01-create.c:317 msgid "1. Writing image sector checksums:" msgstr "1. Skriver sektorkontrollsummor:" #: rs01-create.c:369 rs01-window.c:131 msgid "1. Calculating image sector checksums:" msgstr "1. Beräknar sektorkontrollsummor för avbild:" #: rs01-create.c:388 rs01-create.c:538 rs01-create.c:636 #, c-format msgid "Aborted by user request! (partial error correction file removed)" msgstr "Avbröts på användarens begäran! (delvis felkorrigeringsfil borttagen)" #: rs01-create.c:401 #, c-format msgid "%lld sectors unread or missing due to errors.\n" msgstr "%lld sektorer olästa eller saknas på grund av fel.\n" #: rs01-create.c:458 #, c-format msgid "Failed skipping ecc+crc header: %s" msgstr "Misslyckades med att hoppa över ecc+crc-huvud: %s" #: rs01-create.c:485 rs02-create.c:553 #, c-format msgid "" "Failed allocating memory for I/O cache.\n" "Cache size is currently %d MiB.\n" "Try reducing it.\n" msgstr "" #: rs01-create.c:619 rs01-create.c:749 rs01-create.c:1049 rs02-create.c:1005 #: rs03-create.c:1157 #, c-format msgid "Ecc generation: %3d.%1d%%" msgstr "Generering av ecc: %3d.%1d%%" #: rs01-create.c:1062 #, c-format msgid "" "could not write to ecc file \"%s\":\n" "%s" msgstr "" "kunde inte skriva till ecc-fil \"%s\":\n" "%s" #: rs01-create.c:1077 #, c-format msgid "" "Can't write ecc header:\n" "%s" msgstr "" "Kan inte skriva ecc-huvud:\n" "%s" #: rs01-create.c:1085 rs02-create.c:1177 rs03-create.c:1430 #, c-format msgid "Ecc generation: 100.0%%\n" msgstr "Generering av ecc: 100.0%%\n" #: rs01-create.c:1086 rs03-create.c:1437 #, c-format msgid "" "Error correction file \"%s\" created.\n" "Make sure to keep this file on a reliable medium.\n" msgstr "" "Felkorrigeringsfil \"%s\" skapad.\n" "Tänk på att lagra filen på ett pålitligt medium.\n" #: rs01-create.c:1095 rs03-create.c:1466 msgid "" "The error correction file has been successfully created.\n" "Make sure to keep this file on a reliable medium." msgstr "" "Skapandet av felkorrigeringsfilen lyckades.\n" "Tänk på att lagra denna fil på ett pålitligt medium." #: rs01-fix.c:39 rs02-fix.c:448 #, c-format msgid "Failed seeking in crc area: %s" msgstr "Misslyckades med att söka i crc-område: %s" #: rs01-fix.c:44 rs02-fix.c:451 rs02-verify.c:444 #, c-format msgid "problem reading crc data: %s" msgstr "problem att läsa crc-data: %s" #: rs01-fix.c:148 rs02-fix.c:190 rs03-fix.c:189 msgid "Repairing of image aborted" msgstr "Reparation av avbild avbruten" #: rs01-fix.c:154 #, c-format msgid "Error correction file using Method RS01, %d roots, %4.1f%% redundancy." msgstr "Felkorrigeringsfil som använder Metod RS01, %d rötter, %4.1f%% redundans." #: rs01-fix.c:161 rs02-fix.c:197 rs02-fix.c:229 rs03-fix.c:200 rs03-fix.c:252 #, c-format msgid "" "Repairing the image.\n" "%s" msgstr "" "Reparerar avbilden.\n" "%s" #: rs01-fix.c:166 rs02-fix.c:235 rs03-fix.c:258 #, c-format msgid "" "\n" "Fix mode(%s): Repairable sectors will be fixed in the image.\n" msgstr "" #: rs01-fix.c:201 #, c-format msgid "" "The image file is %lld sectors longer as noted in the\n" "ecc file. This might simply be zero padding, especially\n" "on dual layer DVD media, but could also mean that\n" "the image and ecc files do not belong together.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Avbildsfilen är %lld sektorer längre än angivet i ecc-filen.\n" "Detta kan vara utfyllnad med nollor, speciellt på dvd-media\n" "med dubbla lager men kan även betyda att avbilden och\n" "ecc-filen inte hör ihop.\n" "\n" "%s" #: rs01-fix.c:209 rs02-fix.c:250 rs03-fix.c:317 #, c-format msgid "" "Image file is %lld sectors longer than expected.\n" "Assuming this is a TAO mode medium.\n" "%lld sectors will be removed from the image end.\n" msgstr "" "Avbildsfilen är %lld sektorer längre än förväntat.\n" "Antar att dett är ett medium i TAO-läge.\n" "%lld sektorer kommer att tas bort från avbildens slut.\n" #: rs01-fix.c:238 rs02-fix.c:276 rs03-fix.c:345 msgid "Is it okay to remove the superfluous sectors?" msgstr "Är det ok att ta bort de överflödiga sektorerna?" #: rs01-fix.c:255 rs01-fix.c:277 rs02-fix.c:290 rs02-fix.c:308 rs03-fix.c:361 #: rs03-fix.c:381 #, c-format msgid "Image has been truncated by %lld sectors.\n" msgstr "Avbild har kapats av %lld sektorer.\n" #: rs01-fix.c:268 rs02-fix.c:302 rs03-fix.c:373 msgid "" "Add the --truncate option to the program call\n" "to have the superfluous sectors removed." msgstr "" "Lägg till flaggan --truncate till programanropet\n" "för att få onödiga sektorer borttagna." #: rs01-fix.c:287 rs03-fix.c:270 #, c-format msgid "" "The image file is %d bytes longer than noted\n" "in the ecc file. Shall the superfluous bytes\n" "be removed from the image file?\n" msgstr "" "Avbildsfilen är %d byte längre än noterat\n" "i ecc-filen. Ska de byte som är onödiga tas\n" "bort från avbildsfilen?\n" #: rs01-fix.c:308 rs03-fix.c:291 #, c-format msgid "" "The image file is %d bytes longer than noted\n" "in the ecc file.\n" "Add the --truncate option to the program call\n" "to have the superfluous sectors removed." msgstr "" "Avbildsfilen är %d byte längre än noterat\n" "i ecc-filen.\n" "Lägg till flaggan --truncate till programanropet\n" "för att få de onödiga sektorerna borttagna." #: rs01-fix.c:317 rs03-fix.c:300 #, c-format msgid "Image has been truncated by %d bytes.\n" msgstr "Avbild har kapats av %d byte.\n" #: rs01-fix.c:325 msgid "" "Image file appears to be truncated.\n" "Consider completing it with another reading pass before going on.\n" msgstr "" "Avbildsfil verkar vara avkapad.\n" "Fundera på att färdigställa den med ett läspass till före fortsättning.\n" #: rs01-fix.c:344 #, c-format msgid "" "Sector %d is missing. Can not compare image and ecc fingerprints.\n" "Double check that image and ecc file belong together.\n" msgstr "" "Sektor %d saknas. Kan inte jämföra fingeravtryck på avbild och ecc.\n" "Dubbelkontrollera att avbilden och ecc-filen hör ihop.\n" #: rs01-fix.c:360 msgid "" "Fingerprints of image and ecc file do not match.\n" "Image and ecc file do not belong together.\n" msgstr "" "Fingeravtryck på avbild och ecc-fil stämmer inte överens.\n" "Avbild och ecc-fil hör inte ihop.\n" #: rs01-fix.c:479 #, c-format msgid "* %3d unrepairable sectors: " msgstr "* %3d ej reparerbara sektorer: " #: rs01-fix.c:527 #, c-format msgid "Failed seeking in ecc area: %s" msgstr "Misslyckades med att söka i ecc-område: %s" #: rs01-fix.c:531 #, c-format msgid "" "Can't read ecc file:\n" "%s" msgstr "" "Kan inte läsa ecc-fil:\n" "%s" #: rs01-fix.c:727 #, c-format msgid "-> Error located in sector %lld at byte %4d (value %02x '%c', expected %02x '%c')\n" msgstr "-> Fel hittat i sektor %lld vid byte %4d (värde %02x \"%c\", förväntade %02x \"%c\")\n" #: rs01-fix.c:734 #, c-format msgid "Unexpected byte error in sector %lld, byte %d\n" msgstr "Oväntat bytefel i sektor %lld, byte %d\n" #: rs01-fix.c:740 #, c-format msgid "Bad error location %d; corrupted .ecc file?\n" msgstr "Felaktig felplats %d; skadad .ecc-fil?\n" #: rs01-fix.c:750 rs02-fix.c:752 rs03-fix.c:819 #, c-format msgid " %3d repaired sectors: " msgstr " %3d reparerade sektorer: " #: rs01-fix.c:769 rs02-fix.c:794 rs03-fix.c:870 #, c-format msgid "" "could not write medium sector %lld:\n" "%s" msgstr "" "kunde inte skriva mediumsektor %lld:\n" "%s" #: rs01-fix.c:798 rs02-fix.c:835 rs03-fix.c:927 #, c-format msgid "Ecc progress: %3d.%1d%%" msgstr "Ecc-förlopp: %3d.%1d%%" #: rs01-fix.c:810 rs02-fix.c:849 rs03-fix.c:939 #, c-format msgid "Ecc progress: 100.0%%\n" msgstr "Ecc-förlopp: 100.0%%\n" #: rs01-fix.c:811 #, c-format msgid "Repaired sectors: %lld \n" msgstr "Reparerade sektorer: %lld \n" #: rs01-fix.c:813 rs02-fix.c:854 rs03-fix.c:944 #, c-format msgid "Unrepaired sectors: %lld\n" msgstr "Ej reparerade sektorer: %lld\n" #: rs01-fix.c:817 rs02-fix.c:858 rs03-fix.c:948 #, c-format msgid "Image sectors could not be fully restored (%lld repaired; %lld unrepaired)" msgstr "Avbildssektorer kunde inte fullständigt återställas (%lld reparerade; %lld ej reparerade)" #: rs01-fix.c:824 rs02-fix.c:865 rs03-fix.c:956 msgid "Good! All sectors are already present." msgstr "Bra! Alla sektorer finns tillgängliga." #: rs01-fix.c:828 rs02-fix.c:869 rs03-fix.c:961 msgid "Good! All sectors are repaired." msgstr "Bra! Alla sektorer är reparerade." #: rs01-fix.c:833 rs02-fix.c:874 rs03-fix.c:967 #, c-format msgid "Erasure counts per ecc block: avg = %.1f; worst = %d.\n" msgstr "Raderingsantal per ecc-block: medel = %.1f; sämst = %d.\n" #: rs01-fix.c:839 rs02-fix.c:880 rs03-fix.c:973 msgid "Repair results:" msgstr "Reparationsresultat:" #: rs01-verify.c:48 rs01-verify.c:417 rs03-verify.c:61 msgid "n/a" msgstr "-" #: rs01-verify.c:129 rs01-verify.c:150 rs02-verify.c:124 rs02-verify.c:145 #: rs03-verify.c:133 rs03-verify.c:154 msgid "Missing sectors" msgstr "Saknade sektorer" #: rs01-verify.c:193 rs02-verify.c:182 msgid "Image file summary" msgstr "Sammanfattning för avbildsfil" #: rs01-verify.c:202 rs03-verify.c:282 msgid "No image present." msgstr "Ingen avbild finns." #: rs01-verify.c:212 rs01-verify.c:302 rs02-verify.c:192 rs02-verify.c:298 #: rs03-verify.c:293 msgid "Medium sectors:" msgstr "Mediumsektorer:" #: rs01-verify.c:220 msgid "Checksum errors:" msgstr "Felaktiga kontrollsummor:" #: rs01-verify.c:228 msgid "Missing Sectors:" msgstr "Saknade sektorer:" #: rs01-verify.c:236 rs01-verify.c:310 msgid "Image checksum:" msgstr "Kontrollsumma för avbild:" #: rs01-verify.c:248 rs02-verify.c:244 rs03-verify.c:262 msgid "Image state" msgstr "Avbildsstatus" #: rs01-verify.c:259 msgid "Error correction file summary" msgstr "Sammanfattning för felkorrigeringsfil" #: rs01-verify.c:278 rs02-verify.c:274 rs03-verify.c:222 msgid "Created by:" msgstr "Skapad av:" #: rs01-verify.c:286 rs02-verify.c:282 rs03-verify.c:213 msgid "Method:" msgstr "Metod:" #: rs01-verify.c:294 rs02-verify.c:290 rs03-verify.c:231 msgid "Requires:" msgstr "Kräver:" #: rs01-verify.c:318 rs03-verify.c:249 msgid "Fingerprint:" msgstr "Fingeravtryck:" #: rs01-verify.c:326 msgid "Ecc blocks:" msgstr "Ecc-block:" #: rs01-verify.c:334 rs02-verify.c:50 rs02-verify.c:322 msgid "Ecc checksum:" msgstr "Ecc-kontrollsumma:" #: rs01-verify.c:398 msgid "Comparison aborted" msgstr "Jämförelse avbruten" #: rs01-verify.c:405 rs01-verify.c:560 msgid "Comparing image and error correction files." msgstr "Jämför avbild och felkorrigeringsfiler." #: rs01-verify.c:406 rs03-verify.c:741 rs03-verify.c:752 msgid "- Checking image file -" msgstr "- Kontrollerar avbildsfil -" #: rs01-verify.c:424 rs01-verify.c:567 rs01-verify.c:583 msgid "not present\n" msgstr "finns inte\n" #: rs01-verify.c:434 rs02-verify.c:622 #, c-format msgid "present, contains %lld medium sectors.\n" msgstr "tillgänglig, innehåller %lld mediumsektorer.\n" #: rs01-verify.c:441 #, c-format msgid "present, contains %lld medium sectors and %d bytes.\n" msgstr "tillgänglig, innehåller %lld mediumsektorer och %d byte.\n" #: rs01-verify.c:445 rs01-verify.c:726 rs01-verify.c:749 #, c-format msgid "%lld sectors + %d bytes" msgstr "%lld sektorer + %d byte" #: rs01-verify.c:471 #, c-format msgid "* truncated image : %lld sectors too short\n" msgstr "* kapad avbild : %lld sektorer för kort\n" #: rs01-verify.c:475 #, c-format msgid "%lld (%lld sectors too short)" msgstr "%lld (%lld sektorer för kort)" #: rs01-verify.c:499 #, c-format msgid "* image too long : %lld excess sectors\n" msgstr "* avbild för stor : %lld fler sektorer\n" #: rs01-verify.c:503 #, c-format msgid "%lld (%lld excess sectors)" msgstr "%lld (%lld fler sektorer)" #: rs01-verify.c:506 rs01-verify.c:549 #, c-format msgid "Bad image." msgstr "Felaktig avbild." #: rs01-verify.c:512 rs02-verify.c:709 rs03-verify.c:1064 msgid "* quick mode : image NOT scanned\n" msgstr "" #: rs01-verify.c:520 #, c-format msgid "" "- good image : all sectors present\n" "- image md5sum : %s\n" msgstr "" "- bra avbild : alla sektorer tillgängliga\n" "- md5sum avbild : %s\n" #: rs01-verify.c:524 rs02-verify.c:928 rs03-verify.c:1388 #, c-format msgid "Good image." msgstr "Bra avbild." #: rs01-verify.c:530 #, c-format msgid "" "* suspicious image : all sectors present, but %lld CRC errors\n" "- image md5sum : %s\n" msgstr "" "* misstänkt avbild : alla sektorer finns men %lld CRC-fel\n" "- md5summa för avbild : %s\n" #: rs01-verify.c:535 #, c-format msgid "Image complete, but contains checksum errors!" msgstr "Avbild komplett, men innehåller fel i kontrollsummor!" #: rs01-verify.c:543 rs02-verify.c:894 #, c-format msgid "* BAD image : %lld sectors missing\n" msgstr "* DÅLIG avbild : %lld sektorer saknas\n" #: rs01-verify.c:544 rs02-verify.c:898 rs03-verify.c:1324 #, c-format msgid "* BAD image : %lld sectors missing, %lld CRC errors\n" msgstr "* DÅLIG avbild : %lld sektorer saknas, %lld CRC-fel\n" #: rs01-verify.c:561 rs03-verify.c:1279 msgid "- Checking ecc file -" msgstr "- Kontrollerar ecc-fil -" #: rs01-verify.c:571 rs01-verify.c:601 msgid "No error correction file present." msgstr "Ingen felkorrigeringsfil finns tillgänglig." #: rs01-verify.c:580 msgid "permission denied\n" msgstr "" #: rs01-verify.c:586 msgid "invalid\n" msgstr "" #: rs01-verify.c:589 msgid "defective header (unusable)\n" msgstr "" #: rs01-verify.c:592 msgid "unknown codec (unusable)\n" msgstr "" #: rs01-verify.c:595 msgid "unusable\n" msgstr "" #: rs01-verify.c:625 rs01-verify.c:639 rs02-verify.c:953 rs02-verify.c:968 msgid "created by dvdisaster" msgstr "skapad av dvdisaster" #: rs01-verify.c:651 msgid "created by dvdisaster-0.41.x.\n" msgstr "skapad av dvdisaster-0.41.x.\n" #: rs01-verify.c:663 rs02-verify.c:984 rs03-verify.c:810 #, c-format msgid "- method : %4s, %d roots, %4.1f%% redundancy.\n" msgstr "- metod : %4s, %d rötter, %4.1f%% redundans.\n" #: rs01-verify.c:668 rs02-verify.c:990 rs03-verify.c:816 #, c-format msgid "%4s, %d roots, %4.1f%% redundancy" msgstr "%4s, %d rötter, %4.1f%% redundans" #: rs01-verify.c:676 rs02-verify.c:998 #, c-format msgid "- requires : dvdisaster-%d.%d (good)\n" msgstr "- kräver : dvdisaster-%d.%d (bra)\n" #: rs01-verify.c:687 rs02-verify.c:1011 #, c-format msgid "" "* requires : dvdisaster-%d.%d (BAD)\n" "* Warning : The following output might be incorrect.\n" "* : Please visit http://www.dvdisaster.org for an upgrade.\n" msgstr "" "* kräver : dvdisaster-%d.%d (DÅLIGT)\n" "* Varning : Följande utdata kan vara felaktig.\n" "* : Besök http://www.dvdisaster.org för en uppgradering.\n" #: rs01-verify.c:701 rs02-verify.c:1026 rs03-verify.c:887 #, c-format msgid "Please upgrade your version of dvdisaster!" msgstr "Uppgradera din version av dvdisaster!" #: rs01-verify.c:714 #, c-format msgid "- medium sectors : %lld\n" msgstr "- mediumsektorer : %lld\n" #: rs01-verify.c:721 #, c-format msgid "- medium sectors : %lld sectors + %d bytes\n" msgstr "- mediumsektorer : %lld sektorer + %d byte\n" #: rs01-verify.c:737 #, c-format msgid "- medium sectors : %lld (good)\n" msgstr "- mediumsektorer : %lld (bra)\n" #: rs01-verify.c:744 #, c-format msgid "- medium sectors : %lld sectors + %d bytes (good)\n" msgstr "- mediumsektorer : %lld sektorer + %d byte (bra)\n" #: rs01-verify.c:758 rs02-verify.c:1045 #, c-format msgid "* medium sectors : %lld (BAD, perhaps TAO/DAO mismatch)\n" msgstr "* mediumsektorer : %lld (FELAKTIG, kanske TAO/DAO inte stämmer)\n" #: rs01-verify.c:771 rs02-verify.c:1047 #, c-format msgid "* medium sectors : %lld (BAD)\n" msgstr "* mediumsektorer : %lld (DÅLIGT)\n" #: rs01-verify.c:777 rs01-verify.c:790 #, c-format msgid "Image size does not match error correction file." msgstr "Avbildens storlek stämmer inte med felkorrigeringsfilen." #: rs01-verify.c:782 #, c-format msgid "* medium sectors : %lld sectors + %d bytes (BAD)\n" msgstr "* mediumsektorer : %lld sektorer + %d byte (DÅLIGT)\n" #: rs01-verify.c:787 #, c-format msgid "%lld sectors + %d bytes" msgstr "%lld sektorer + %d byte" #: rs01-verify.c:804 #, c-format msgid "- image md5sum : %s (good)\n" msgstr "- md5sum avbild : %s (bra)\n" #: rs01-verify.c:805 #, c-format msgid "* image md5sum : %s (BAD)\n" msgstr "* md5sum avbild : %s (DÅLIGT)\n" #: rs01-verify.c:817 #, c-format msgid "- image md5sum : %s\n" msgstr "- md5sum avbild : %s\n" #: rs01-verify.c:827 rs03-verify.c:914 msgid "* fingerprint match: NOT POSSIBLE - related sector is missing in image!\n" msgstr "* fingeravtrycksträff: INTE MÖJLIG - relaterad sektor saknas i avbild!\n" #: rs01-verify.c:830 rs03-verify.c:918 #, c-format msgid "missing sector prevents calculation" msgstr "saknad sektor förhindrar beräkning" #: rs01-verify.c:836 rs03-verify.c:924 msgid "* fingerprint match: MISMATCH - .iso and .ecc don't belong together!\n" msgstr "* fingeravtrycksträff: STÄMMER INTE - .iso och .ecc hör inte ihop!\n" #: rs01-verify.c:841 rs03-verify.c:929 #, c-format msgid "mismatch" msgstr "stämmer inte" #: rs01-verify.c:844 rs03-verify.c:932 #, c-format msgid "Image and error correction files do not belong together!" msgstr "Avbild och felkorrigeringsfiler hör inte ihop!" #: rs01-verify.c:849 rs03-verify.c:937 msgid "- fingerprint match: good\n" msgstr "- fingeravtrycksträff: bra\n" #: rs01-verify.c:852 rs03-verify.c:940 msgid "good" msgstr "bra" #: rs01-verify.c:861 msgid "* quick mode : ecc file NOT scanned\n" msgstr "" #: rs01-verify.c:869 #, c-format msgid "- ecc blocks : %lld (good)\n" msgstr "- ecc-block : %lld (bra)\n" #: rs01-verify.c:876 #, c-format msgid "* ecc blocks : %lld (BAD, expected %lld)\n" msgstr "* ecc-block : %lld (DÅLIGT, förväntade %lld)\n" #: rs01-verify.c:879 #, c-format msgid "%lld (bad, expected %lld)" msgstr "%lld (dålig, förväntade %lld)" #: rs01-verify.c:905 #, c-format msgid "- ecc md5sum : %3d%%" msgstr "- ecc md5sum : %3d%%" #: rs01-verify.c:926 msgid "* ecc md5sum : BAD, ecc file may be damaged!\n" msgstr "* ecc md5sum : DÅLIG, ecc-filen kan vara skadad!\n" #: rs01-verify.c:929 #, c-format msgid "bad" msgstr "dåligt" #: rs01-verify.c:931 #, c-format msgid "Error correction file may be damaged!" msgstr "Felkorrigeringsfil kan vara skadad!" #: rs01-verify.c:936 rs02-verify.c:1128 #, c-format msgid "- ecc md5sum : %s (good)\n" msgstr "- ecc md5sum : %s (bra)\n" #: rs01-verify.c:953 #, c-format msgid "Good error correction file." msgstr "Bra felkorrigeringsfil." #: rs01-window.c:140 rs02-window.c:89 rs03-window.c:94 msgid "2. Creating error correction data:" msgstr "2. Skapar felkorrigeringsdata:" #: rs01-window.c:164 msgid "Show reading speed curve" msgstr "Visa kurva för läshastighet" #: rs01-window.c:203 rs02-window.c:141 rs03-window.c:174 #, c-format msgid "Repaired: %lld" msgstr "Reparerat: %lld" #: rs01-window.c:204 rs02-window.c:142 rs03-window.c:175 #, c-format msgid "Unrepairable: %lld" msgstr "Ej reparerbar: %lld" #: rs01-window.c:205 rs02-window.c:143 rs03-window.c:176 #, c-format msgid "Progress: %3d.%1d%%" msgstr "Förlopp: %3d.%1d%%" #: rs01-window.c:414 rs02-window.c:348 rs03-window.c:381 msgid "Errors/Ecc block" msgstr "Fel/Ecc-block" #: rs01-window.c:450 rs02-window.c:378 rs03-preferences.c:318 #: rs03-preferences.c:328 #, c-format msgid "%4.1f%% redundancy (%d roots)" msgstr "%4.1f%% redundans (%d rötter)" #: rs01-window.c:467 rs01-window.c:870 rs01-window.c:876 rs01-window.c:877 #: rs02-window.c:395 rs02-window.c:1337 rs02-window.c:1343 rs02-window.c:1344 #, c-format msgid "%d MiB of file cache" msgstr "" #: rs01-window.c:669 rs03-preferences.c:557 msgid "Redundancy for new error correction files" msgstr "Redundans för nya felkorrigeringsfiler" #: rs01-window.c:678 rs03-preferences.c:584 msgid "Normal redundancy" msgstr "" #: rs01-window.c:678 rs03-preferences.c:584 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: rs01-window.c:700 rs03-preferences.c:606 #, c-format msgid "" "Normal redundancy\n" "\n" "The preset \"normal\" creates a redundancy of 14.3%%.\n" "It invokes optimized program code to speed up the error correction file creation." msgstr "" #: rs01-window.c:707 rs03-preferences.c:613 msgid "High redundancy" msgstr "" #: rs01-window.c:707 rs03-preferences.c:613 msgid "High" msgstr "Hög" #: rs01-window.c:729 rs03-preferences.c:635 #, c-format msgid "" "High redundancy\n" "\n" "The preset \"high\" creates a redundancy of 33.5%%.\n" "It invokes optimized program code to speed up the error correction file creation." msgstr "" #: rs01-window.c:737 rs03-preferences.c:643 msgid "Other redundancy" msgstr "" #: rs01-window.c:737 rs03-preferences.c:643 msgid "Other" msgstr "Annan" #: rs01-window.c:775 rs03-preferences.c:681 #, c-format msgid "" "Other redundancy\n" "\n" "Specifies the redundancy by percent.\n" "An error correction file with x%% redundancy will be approximately x%% of the size of the corresponding image file." msgstr "" #: rs01-window.c:783 rs03-preferences.c:689 msgid "Space-delimited redundancy" msgstr "" #: rs01-window.c:783 rs02-window.c:1269 rs03-preferences.c:689 msgid "Use at most" msgstr "Använd som mest" #: rs01-window.c:807 rs03-preferences.c:713 msgid "MiB for error correction data" msgstr "" #: rs01-window.c:824 rs03-preferences.c:730 msgid "" "Space-delimited redundancy\n" "\n" "Specifies the maximum size of the error correction file in MiB. dvdisaster will choose a suitable redundancy setting so that the overall size of the error correction file does not exceed the given limit.\n" "\n" "Advance notice: When using the same size setting for images of vastly different size, smaller images receive more redundancy than larger ones. This is usually not what you want." msgstr "" #: rs01-window.c:867 rs02-window.c:1334 msgid "Memory utilization" msgstr "Minnsanvändning" #: rs01-window.c:871 rs02-window.c:1338 msgid "File cache" msgstr "" #: rs01-window.c:883 rs02-window.c:1350 rs03-preferences.c:909 msgid "Use" msgstr "Använd" #: rs01-window.c:911 rs02-window.c:1378 msgid "" "File cache\n" "\n" "dvdisaster optimizes access to the image and error correction files by maintaining its own cache. The preset of 32MiB is suitable for most systems." msgstr "" #: rs02-common.c:580 rs02-common.c:592 rs02-verify.c:651 rs03-common.c:622 #, c-format msgid "Failed seeking to ecc header at %lld: %s\n" msgstr "Misslyckades med att söka till ecc-huvud på %lld: %s\n" #: rs02-common.c:584 rs02-common.c:596 rs03-common.c:626 #, c-format msgid "Failed writing ecc header at %lld: %s\n" msgstr "Misslyckades med att skriva ecc-huvud vid %lld: %s\n" #: rs02-create.c:122 rs03-create.c:261 #, c-format msgid "Aborted by user request! (partial ecc data removed from image)" msgstr "Avbröts på användarens begäran! (ej komplett ecc-data borttagen från avbild)" #: rs02-create.c:156 rs03-create.c:318 #, c-format msgid "" "Image \"%s\" already contains error correction information.\n" "Truncating image to data part (%lld sectors).\n" msgstr "" "Avbilden \"%s\" innehåller redan felkorrigeringsinformation.\n" "Kapar avbild till datadel (%lld sektorer).\n" #: rs02-create.c:173 rs03-create.c:347 msgid "Image size is now" msgstr "" #: rs02-create.c:236 msgid "" "Image contains unread(able) sectors.\n" "Error correction information can only be\n" "appended to complete (undamaged) images.\n" msgstr "" "Avbilden innehåller oläsliga sektorer.\n" "Felkorrigeringsinformation kan endast läggas till\n" "i kompletta (oskadade) avbilder.\n" #: rs02-create.c:240 #, c-format msgid "" "Sector %lld in the image is marked unreadable\n" "and seems to come from a different medium.\n" "\n" "The image was probably mastered from defective content.\n" "For example it might contain one or more files which came\n" "from a damaged medium which was NOT fully recovered.\n" "This means that some files may have been silently corrupted.\n" "\n" "Error correction information can only be\n" "appended to complete (undamaged) images.\n" msgstr "" #: rs02-create.c:257 rs02-create.c:327 rs02-create.c:340 #, c-format msgid "Preparing image (checksums, adding space): %3d%%" msgstr "" #: rs02-create.c:294 rs02-create.c:304 rs02-fix.c:96 rs03-create.c:454 #: rs03-create.c:465 rs03-fix.c:94 #, c-format msgid "Failed seeking to end of image: %s\n" msgstr "Misslyckades med att söka till slutet av avbild: %s\n" #: rs02-create.c:298 rs02-create.c:321 rs02-fix.c:109 rs03-create.c:439 #: rs03-fix.c:112 #, c-format msgid "Failed expanding the image: %s\n" msgstr "Misslyckades med att expandera avbilden: %s\n" #: rs02-create.c:326 rs02-create.c:339 #, c-format msgid "Preparing image (checksums taken from cache, adding space): %3d%%" msgstr "" #: rs02-create.c:1071 rs03-create.c:1309 msgid "Error correction data creation aborted" msgstr "Skapandet av felkorrigeringsdata avbröts" #: rs02-create.c:1102 rs02-create.c:1122 rs03-create.c:1314 rs03-create.c:1369 #, c-format msgid "" "Augmenting the image with error correction data.\n" "%s" msgstr "" "Utvidgar avbilden med felkorrigeringsdata.\n" "%s" #: rs02-create.c:1103 rs03-create.c:1315 msgid "- checking image -" msgstr "- kontrollerar avbild -" #: rs02-create.c:1118 #, c-format msgid "Encoding with Method RS02: %lld MiB data, %lld MiB ecc (%d roots; %4.1f%% redundancy)." msgstr "" #: rs02-create.c:1127 #, c-format msgid "" "Augmenting image with Method RS02:\n" " %lld MiB data, %lld MiB ecc (%d roots; %4.1f%% redundancy)." msgstr "" #: rs02-create.c:1136 #, c-format msgid "" "Not enough space on medium left for error correction data.\n" "Data portion of image: %lld sect.; maximum possible size: %lld sect.\n" "If reducing the image size or using a larger medium is\n" "not an option, please create a separate error correction file." msgstr "" #: rs02-create.c:1146 rs03-create.c:1409 #, c-format msgid "" "Using redundancies below 20%%%% may not give\n" "the expected data loss protection.\n" msgstr "" "Användning av redundans under 20%%%% kanske inte ger\n" "förväntat skydd mot förlorat data.\n" #: rs02-create.c:1178 rs02-create.c:1188 rs03-create.c:1432 rs03-create.c:1460 #, c-format msgid "" "Image has been augmented with error correction data.\n" "New image size is %lld MiB (%lld sectors).\n" msgstr "" #: rs02-fix.c:119 rs02-fix.c:130 rs03-fix.c:122 rs03-fix.c:133 #, c-format msgid "Expanding image: %3d%%" msgstr "Expanderar avbild: %3d%%" #: rs02-fix.c:198 rs03-fix.c:201 msgid "Opening files..." msgstr "Öppnar filer..." #: rs02-fix.c:224 #, c-format msgid "Image contains error correction data: Method RS02, %d roots, %4.1f%% redundancy." msgstr "Avbild innehåller felkorrigeringsdata: Metod RS02, %d rötter, %4.1f%% redundans." #: rs02-fix.c:242 rs03-fix.c:309 #, c-format msgid "" "The image file is %lld sectors longer as noted in the\n" "ecc data. This might simply be zero padding, but could\n" "also mean that the image was manipulated after appending\n" "the error correction information.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Avbildsfilen är %lld sektorer längre än vad som angivits\n" "i ecc-datat. Detta kan helt enkelt vara utfyllnad med nollor\n" "men kan även betyda att avbilden har ändrats efter att\n" "felkorrigeringsinformationen lades till.\n" "\n" "%s" #: rs02-fix.c:499 rs03-fix.c:559 #, c-format msgid "* Ecc block %lld: %3d unrepairable sectors: " msgstr "* Ecc-block %lld: %3d ej reparerbara sektorer: " #: rs02-fix.c:721 #, c-format msgid "-> CRC-predicted error in sector %lld at byte %4d (value %02x '%c', expected %02x '%c')\n" msgstr "-> CRC-förutsett fel i sektor %lld vid byte %4d (värde %02x \"%c\", förväntade %02x \"%c\")\n" #: rs02-fix.c:724 #, c-format msgid "-> Non-predicted error in sector %lld at byte %4d (value %02x '%c', expected %02x '%c')\n" msgstr "-> Icke förutsett fel i sektor %lld vid byte %4d (värde %02x \"%c\", förväntade %02x \"%c\")\n" #: rs02-fix.c:851 rs03-fix.c:941 #, c-format msgid "Repaired sectors: %lld (%lld data, %lld ecc)\n" msgstr "Reparerade sektorer: %lld (%lld data, %lld ecc)\n" #: rs02-recognize.c:50 msgid "Skip RS02 test" msgstr "" #: rs02-recognize.c:51 msgid "Continue searching" msgstr "" #: rs02-recognize.c:56 msgid "Disable RS02 initialization in the preferences" msgstr "" #: rs02-recognize.c:279 msgid "" "Faster medium initialization\n" "\n" "Searching this medium for error correction data may take a long time.\n" "Press \"Skip RS02 test\" if you are certain that this medium was\n" "not augmented with RS02 error correction data." msgstr "" #: rs02-verify.c:48 rs02-verify.c:200 rs02-verify.c:306 rs03-verify.c:59 #: rs03-verify.c:240 rs03-verify.c:302 msgid "Data checksum:" msgstr "Datakontrollsumma:" #: rs02-verify.c:49 rs02-verify.c:314 msgid "CRC checksum:" msgstr "CRC-kontrollsumma:" #: rs02-verify.c:208 msgid "Ecc headers:" msgstr "Ecc-huvuden:" #: rs02-verify.c:216 rs03-verify.c:311 msgid "Data section:" msgstr "Datasektion:" #: rs02-verify.c:224 rs03-verify.c:320 msgid "Crc section:" msgstr "" #: rs02-verify.c:232 rs03-verify.c:329 msgid "Ecc section:" msgstr "" #: rs02-verify.c:255 msgid "Error correction data" msgstr "Felkorrigeringsdata" #: rs02-verify.c:513 rs03-verify.c:458 #, c-format msgid "- erasure counts : avg = %.1f; worst = %d per ecc block.\n" msgstr "" #: rs02-verify.c:516 rs03-verify.c:461 #, c-format msgid "- prognosis : %lld of %lld sectors recoverable (%d.%d%%)\n" msgstr "" #: rs02-verify.c:523 rs03-verify.c:466 msgid "Erasure counts:" msgstr "" #: rs02-verify.c:524 rs03-verify.c:467 msgid "Prognosis:" msgstr "" #: rs02-verify.c:527 rs03-verify.c:470 #, c-format msgid "avg = %.1f; worst = %d per ecc block." msgstr "" #: rs02-verify.c:532 rs03-verify.c:475 #, c-format msgid "%lld of %lld sectors recoverable (%d.%d%%)" msgstr "" #: rs02-verify.c:595 rs03-verify.c:704 msgid "Check aborted" msgstr "Kontroll avbruten" #: rs02-verify.c:617 rs03-verify.c:751 msgid "Checking the image file." msgstr "Kontrollerar avbildsfilen." #: rs02-verify.c:618 msgid "Image contains error correction data." msgstr "Avbilden innehåller felkorrigeringsdata." #: rs02-verify.c:633 rs03-verify.c:1045 #, c-format msgid "Image file is %lld sectors shorter than expected." msgstr "Avbildsfil är %lld sektorer mindre än förväntat." #: rs02-verify.c:634 rs03-verify.c:1048 #, c-format msgid "Image file is %lld sectors longer than expected." msgstr "Avbildsfilen är %lld sektorer större än förväntat." #: rs02-verify.c:655 #, c-format msgid "Failed reading ecc header at %lld: %s\n" msgstr "Misslyckades med att läsa ecc-huvud vid %lld: %s\n" #: rs02-verify.c:699 #, c-format msgid "%lld ok, %lld CRC errors, %lld missing" msgstr "%lld ok, %lld CRC-fel, %lld saknas" #: rs02-verify.c:799 rs03-verify.c:1206 #, c-format msgid "* CRC error, sector: %lld\n" msgstr "* CRC-fel, sektor: %lld\n" #: rs02-verify.c:839 rs02-verify.c:862 rs03-verify.c:1251 rs03-verify.c:1294 #, c-format msgid "%lld sectors missing; %lld CRC errors" msgstr "%lld sektorer saknas; %lld CRC-fel" #: rs02-verify.c:843 rs02-verify.c:847 rs02-verify.c:866 rs02-verify.c:870 #: rs03-verify.c:1259 rs03-verify.c:1302 #, c-format msgid "%lld sectors missing" msgstr "%lld sektorer saknas" #: rs02-verify.c:885 #, c-format msgid "" "- good image : all sectors present\n" "- data md5sum : %s\n" msgstr "" "- bra avbild : alla sektor tillgängliga\n" "- data md5sum : %s\n" #: rs02-verify.c:891 msgid "* suspicious image : contains damaged ecc headers\n" msgstr "" #: rs02-verify.c:896 rs03-verify.c:1321 #, c-format msgid "* suspicious image : all sectors present, but %lld CRC errors\n" msgstr "* misstänkt avbild : alla sektorer tillgängliga men %lld CRC-fel\n" #: rs02-verify.c:902 #, c-format msgid " ... ecc headers : %lld ok, %lld CRC errors, %lld missing\n" msgstr " ... ecc-huvuden : %lld ok, %lld CRC-fel, %lld saknas\n" #: rs02-verify.c:904 rs03-verify.c:1327 #, c-format msgid " ... data section : %lld sectors missing; %lld CRC errors\n" msgstr " ... datasektion : %lld sektorer saknas; %lld CRC-fel\n" #: rs02-verify.c:907 rs03-verify.c:1330 #, c-format msgid " ... data md5sum : %s\n" msgstr " ... data md5sum : %s\n" #: rs02-verify.c:908 rs03-verify.c:1336 #, c-format msgid " ... crc section : %lld sectors missing\n" msgstr " ... crc-sektion : %lld sektorer saknas\n" #: rs02-verify.c:909 rs03-verify.c:1338 #, c-format msgid " ... ecc section : %lld sectors missing\n" msgstr " ... ecc-sektion : %lld sektorer saknas\n" #: rs02-verify.c:932 rs03-verify.c:1392 #, c-format msgid "Damaged image." msgstr "Skadad avbild." #: rs02-verify.c:940 msgid "" "\n" "Error correction data: " msgstr "" "\n" "Felkorrigeringsdata: " #: rs02-verify.c:1034 #, c-format msgid "- medium sectors : %lld / %lld (good)\n" msgstr "" #: rs02-verify.c:1054 #, c-format msgid "Image size does not match recorded size." msgstr "Avbildens storlek stämmer inte överens med registrerad storlek." #: rs02-verify.c:1069 #, c-format msgid "- data md5sum : %s (good)\n" msgstr "- data md5sum : %s (bra)\n" #: rs02-verify.c:1070 #, c-format msgid "* data md5sum : %s (BAD)\n" msgstr "* data md5sum : %s (DÅLIG)\n" #: rs02-verify.c:1083 rs03-verify.c:902 #, c-format msgid "- data md5sum : %s\n" msgstr "- data md5sum : %s\n" #: rs02-verify.c:1097 #, c-format msgid "- crc md5sum : %s (good)\n" msgstr "- crc md5sum : %s (bra)\n" #: rs02-verify.c:1104 #, c-format msgid "* crc md5sum : %s (BAD)\n" msgstr "* crc md5sum : %s (DÅLIG)\n" #: rs02-verify.c:1114 #, c-format msgid "- crc md5sum : %s\n" msgstr "- crc md5sum : %s\n" #: rs02-verify.c:1135 #, c-format msgid "* ecc md5sum : %s (BAD)\n" msgstr "* ecc md5sum : %s (DÅLIG)\n" #: rs02-verify.c:1145 #, c-format msgid "- ecc md5sum : %s\n" msgstr "- ecc md5sum : %s\n" #: rs02-verify.c:1167 rs03-verify.c:956 #, c-format msgid "Good error correction data." msgstr "Bra felkorrigeringsdata." #: rs02-verify.c:1171 rs03-verify.c:1406 #, c-format msgid "Full data recovery is likely." msgstr "" #: rs02-verify.c:1174 rs03-verify.c:1409 #, c-format msgid "Full data recovery is NOT possible." msgstr "" #: rs02-window.c:80 msgid "1. Preparing image:" msgstr "1. Förbereder avbild:" #: rs02-window.c:772 msgid "Maximum image size" msgstr "" #: rs02-window.c:784 msgid "Using the smallest possible size from table" msgstr "" #: rs02-window.c:784 msgid "Use smallest possible size from following table (in sectors):" msgstr "" #: rs02-window.c:808 msgid "" "Determine augmented image size from table\n" "\n" "Augmented images fill up unused medium space with error correction information. Activate this option if you want the augmented image to fit on the smallest possible medium.\n" "\n" "In order to pick a suitable medium the available media capacities must be known. Default sizes for CD and one/two layered DVD and BD are given in the table. You can edit these sizes according to your needs." msgstr "" #: rs02-window.c:827 msgid "CD-R / CD-RW:" msgstr "CD-R / CD-RW:" #: rs02-window.c:838 rs02-window.c:857 rs02-window.c:898 rs02-window.c:917 #: rs02-window.c:958 rs02-window.c:977 rs02-window.c:1018 rs02-window.c:1037 #: rs02-window.c:1077 rs02-window.c:1096 rs02-window.c:1136 rs02-window.c:1155 #: rs02-window.c:1197 rs02-window.c:1216 msgid "query medium" msgstr "" #: rs02-window.c:869 #, c-format msgid "" "CD medium size\n" "\n" "This is the maximum capacity assumed for 80min CD media. Images smaller than this value will be augmented with error correction information so that they will fit on the specified CD.\n" "\n" "You can enter the medium size in sectors of 2K each, or press the \"query medium\" button to use the size of a medium currently inserted in the selected drive. Sometimes this value is incorrect, though.\n" "Use the arrow button to revert to the last saved value.\n" "\n" "Please note that augmented images will at most triple in size as the highest possible redundancy is 200%%.\n" "Even if this limit is not reached the augmented image may be a few sectors smaller than specified for technical reasons." msgstr "" #: rs02-window.c:887 msgid "DVD 1 layer:" msgstr "" #: rs02-window.c:929 #, c-format msgid "" "Single layer DVD medium size\n" "\n" "This is the maximum capacity assumed for single layer DVD media. Images exceeding the smaller media sizes but smaller than this value will be augmented with error correction information so that they will fit on the specified DVD.\n" "\n" "You can enter the medium size in sectors of 2K each, or press the \"query medium\" button to use the size of a medium currently inserted in the selected drive. Sometimes this value is incorrect, though.\n" "Use the arrow button to revert to the last saved value.\n" "\n" "Please note that augmented images will at most triple in size as the highest possible redundancy is 200%%.\n" "Even if this limit is not reached the augmented image may be a few sectors smaller than specified for technical reasons." msgstr "" #: rs02-window.c:947 msgid "DVD 2 layers:" msgstr "" #: rs02-window.c:989 #, c-format msgid "" "Two layered DVD medium size\n" "\n" "This is the maximum capacity assumed for two layered DVD media. Images exceeding the smaller media sizes but smaller than this value will be augmented with error correction information so that they will fit on the specified DVD.\n" "\n" "You can enter the medium size in sectors of 2K each, or press the \"query medium\" button to use the size of a medium currently inserted in the selected drive. Sometimes this value is incorrect, though.\n" "Use the arrow button to revert to the last saved value.\n" "\n" "Please note that augmented images will at most triple in size as the highest possible redundancy is 200%%.\n" "Even if this limit is not reached the augmented image may be a few sectors smaller than specified for technical reasons." msgstr "" #: rs02-window.c:1007 msgid "BD 1 layer:" msgstr "" #: rs02-window.c:1049 #, c-format msgid "" "Single layer BD medium size\n" "\n" "This is the maximum capacity assumed for single layer BD media. Images exceeding the smaller media sizes but smaller than this value will be augmented with error correction information so that they will fit on the specified BD.\n" "\n" "You can enter the medium size in sectors of 2K each, or press the \"query medium\" button to use the size of a blank medium currently inserted in the selected drive.\n" "Use the arrow button to revert to the last saved value.\n" "\n" "Please note that augmented images will at most triple in size as the highest possible redundancy is 200%%.\n" "Even if this limit is not reached the augmented image may be a few sectors smaller than specified for technical reasons." msgstr "" #: rs02-window.c:1066 msgid "BD 2 layers:" msgstr "" #: rs02-window.c:1108 #, c-format msgid "" "Two layered BD medium size\n" "\n" "This is the maximum capacity assumed for two layered BD media. Images exceeding the smaller media sizes but smaller than this value will be augmented with error correction information so that they will fit on the specified BD.\n" "\n" "You can enter the medium size in sectors of 2K each, or press the \"query medium\" button to use the size of a blank medium currently inserted in the selected drive.\n" "Use the arrow button to revert to the last saved value.\n" "\n" "Please note that augmented images will at most triple in size as the highest possible redundancy is 200%%.\n" "Even if this limit is not reached the augmented image may be a few sectors smaller than specified for technical reasons." msgstr "" #: rs02-window.c:1125 msgid "BDXL 3 layers:" msgstr "" #: rs02-window.c:1167 #, c-format msgid "" "Three layered BDXL medium size\n" "\n" "This is the maximum capacity assumed for three layered BDXL media. Images exceeding the smaller media sizes but smaller than this value will be augmented with error correction information so that they will fit on the specified BD.\n" "\n" "You can enter the medium size in sectors of 2K each, or press the \"query medium\" button to use the size of a blank medium currently inserted in the selected drive.\n" "Use the arrow button to revert to the last saved value.\n" "\n" "Please note that augmented images will at most triple in size as the highest possible redundancy is 200%%.\n" "Even if this limit is not reached the augmented image may be a few sectors smaller than specified for technical reasons." msgstr "" #: rs02-window.c:1186 msgid "BDXL 4 layers:" msgstr "" #: rs02-window.c:1228 #, c-format msgid "" "Four layered BDXL medium size\n" "\n" "This is the maximum capacity assumed for four layered BDXL media. Images exceeding the smaller media sizes but smaller than this value will be augmented with error correction information so that they will fit on the specified BD.\n" "\n" "You can enter the medium size in sectors of 2K each, or press the \"query medium\" button to use the size of a blank medium currently inserted in the selected drive.\n" "Use the arrow button to revert to the last saved value.\n" "\n" "Please note that augmented images will at most triple in size as the highest possible redundancy is 200%%.\n" "Even if this limit is not reached the augmented image may be a few sectors smaller than specified for technical reasons." msgstr "" #: rs02-window.c:1289 msgid "sectors." msgstr "sektorer." #: rs02-window.c:1302 #, c-format msgid "" "Use at most ... sectors\n" "\n" "Use this option to override the table settings; the augmented image will be expanded to the size given in this field.\n" "This allows for the creation of DVD-sized augmented images which would normally be fitted to CD size, and to use non standard media.\n" "\n" "Please note that augmented images will at most triple in size as the highest possible redundancy is 200%%.\n" "Even if this limit is not reached the augmented image may be a few sectors smaller than specified for technical reasons." msgstr "" #: rs03-common.c:440 #, c-format msgid "Image file %s not present." msgstr "Avbildsfil %s inte tillgänglig." #: rs03-common.c:457 #, c-format msgid "Redundancy %4.1f%% out of useful range [3.2%%..200%%]" msgstr "" #: rs03-common.c:487 #, c-format msgid "Redundancy %d out of useful range [8..170]." msgstr "" #: rs03-common.c:525 #, c-format msgid "Medium size smaller than image size (%lld < %lld)" msgstr "" #: rs03-create.c:434 #, c-format msgid "Failed expanding the ecc file: %s\n" msgstr "" #: rs03-create.c:435 #, c-format msgid "Preparing ecc file: %3d%%" msgstr "" #: rs03-create.c:440 #, c-format msgid "Preparing image: %3d%%" msgstr "" #: rs03-create.c:688 #, c-format msgid "Failed mmap()ing layer %d: %s\n" msgstr "" #: rs03-create.c:717 #, c-format msgid "" "Incomplete image\n" "\n" "The image contains missing sectors,\n" "e.g. sector %lld.\n" "%sError correction data works like a backup; it must\n" "be created when the image is still fully readable.\n" "Exiting and removing partial error correction data." msgstr "" #: rs03-create.c:725 msgid "" "\n" "This image was probably mastered from defective source(s).\n" "Perform a \"Verify\" action for more information.\n" "\n" msgstr "" #: rs03-create.c:936 msgid "CPU bound" msgstr "" #: rs03-create.c:940 msgid "I/O bound" msgstr "" #: rs03-create.c:1149 #, c-format msgid "%5.2fMiB/s current" msgstr "" #: rs03-create.c:1202 #, c-format msgid "%d threads with %s encoding and %s I/O" msgstr "" #: rs03-create.c:1364 #, c-format msgid "Encoding with Method RS03: %lld MiB data, %lld MiB ecc (%d roots; %4.1f%% redundancy)." msgstr "" #: rs03-create.c:1383 #, c-format msgid "" "Augmenting image with Method RS03 [%d threads, %s, %s I/O]:\n" "%lld MiB data, %lld MiB ecc (%d roots; %4.1f%% redundancy)." msgstr "" #: rs03-create.c:1388 #, c-format msgid "" "Creating the error correction file with Method RS03 [%d threads, %s, %s I/O]:\n" "%lld MiB data, %lld MiB ecc (%d roots; %4.1f%% redundancy)." msgstr "" #: rs03-create.c:1399 #, c-format msgid "" "Not enough space on medium left for error correction data.\n" "Data portion of image: %lld sect.; maximum possible size: %lld sect.\n" "If reducing the image size or using a larger medium is not\n" "an option, please create a separate error correction file." msgstr "" #: rs03-create.c:1443 #, c-format msgid "Avg performance: %5.2fs (%5.2fMiB/s) total\n" msgstr "" #: rs03-create.c:1447 #, c-format msgid "%5.2fMiB/s average" msgstr "" #: rs03-create.c:1449 #, c-format msgid "%d times CPU bound; %d times I/O bound" msgstr "" #: rs03-fix.c:243 #, c-format msgid "Error correction file using Method RS03, %d roots, %4.1f%% redundancy." msgstr "" #: rs03-fix.c:247 #, c-format msgid "Image contains error correction data: Method RS03, %d roots, %4.1f%% redundancy." msgstr "" #: rs03-fix.c:725 rs03-fix.c:849 msgid "; ecc file: " msgstr "" #: rs03-fix.c:785 #, c-format msgid "-> CRC-predicted error in sector %lld%s at byte %4d (value %02x '%c', expected %02x '%c')\n" msgstr "" #: rs03-fix.c:788 #, c-format msgid "-> Non-predicted error in sector %lld%s at byte %4d (value %02x '%c', expected %02x '%c')\n" msgstr "" #: rs03-fix.c:881 #, c-format msgid "Failed seeking to sector %lld in ecc file [%s]: %s" msgstr "" #: rs03-fix.c:886 #, c-format msgid "" "could not write ecc file sector %lld:\n" "%s" msgstr "" #: rs03-preferences.c:345 rs03-preferences.c:782 rs03-preferences.c:788 #: rs03-preferences.c:789 #, c-format msgid "%d sectors" msgstr "" #: rs03-preferences.c:364 rs03-preferences.c:896 rs03-preferences.c:902 #: rs03-preferences.c:903 #, c-format msgid "%d threads" msgstr "" #: rs03-preferences.c:487 rs03-preferences.c:494 msgid "Error correction data storage" msgstr "" #: rs03-preferences.c:495 msgid "Store ECC data in: " msgstr "" #: rs03-preferences.c:507 msgid "File" msgstr "" #: rs03-preferences.c:534 msgid "" "Error correction data storage\n" "\n" "Select between two ways of storing the error correction information:\n" msgstr "" #: rs03-preferences.c:539 msgid "" "Augmented image (recommended)\n" "The error correction data will be stored along with the user data on the same medium. This requires the creation of an image file prior to writing the medium. The error correction data will be appended to that image and fill up the remaining space.\n" "Damaged sectors in the error correction information reduce the data recovery capacity, but do not make recovery impossible - a second medium for keeping or protecting the error correction information is not required.\n" msgstr "" #: rs03-preferences.c:549 msgid "" "Error correction file\n" "Error correction files are the only way of protecting existing media as they can be stored somewhere else. They are kept on a separate medium which must also be protected by dvdisaster. This prevents from losing the error correction files in case of a medium defect.\n" msgstr "" #: rs03-preferences.c:569 msgid "no settings for augmented images" msgstr "" #: rs03-preferences.c:775 msgid "I/O parameters" msgstr "" #: rs03-preferences.c:783 msgid "Sector preloading" msgstr "" #: rs03-preferences.c:795 msgid "Preload" msgstr "" #: rs03-preferences.c:822 msgid "" "Sector preloading\n" "\n" "dvdisaster optimizes access to the image and error correction data by preloading and caching parts of them.\n" "\n" "The optimal preload value depends on the storage system used for the image and error correction files.\n" "Use small preload values for systems with low latency and seek time, e.g. SSDs. For magnetic hard disks performance may be better using larger preload values.\n" "\n" "A preload value of n will used approx. n MiB of RAM." msgstr "" #: rs03-preferences.c:834 msgid "I/O strategy" msgstr "" #: rs03-preferences.c:835 msgid "I/O strategy: " msgstr "" #: rs03-preferences.c:847 msgid "read/write" msgstr "" #: rs03-preferences.c:853 msgid "memory mapped" msgstr "" #: rs03-preferences.c:873 msgid "" "I/O strategy\n" "\n" "This option controls how dvdisaster performs its disk I/O while creating error correction data. Try both options and see which performs best on your hardware setting.\n" "\n" "The read/write option activates dvdisaster's own I/O scheduler which reads and writes image data using normal file I/O. The advantage of this scheme is that dvdisaster knows exactly which data needs to be cached and preloaded; the disadvantage is that all data needs to be copied between the kernel and dvdisaster's own buffers. Usually, this I/O scheme works best on slow storage with high latency and seek times; e.g. on all storage involving spinning platters.\n" "\n" "The memory mapped option uses the kernel's memory mapping scheme for direct access to the image file. This has the advantage of minimal overhead, but may be adversely affected by poor caching and preloading decisions made by the kernel (since the kernel does not know what dvdisaster is going to do with the data). This scheme performs well when encoding in a RAM-based file system (such as /dev/shm on GNU/Linux) and on very fast media with low latency such as SSDs." msgstr "" #: rs03-preferences.c:893 rs03-preferences.c:897 msgid "Multithreading" msgstr "" #: rs03-preferences.c:937 msgid "" "Multithreading\n" "\n" "RS03 can use multiple threads (and therefore CPU cores)for encoding.\n" "For systems with 4 cores or less, set the number of threads to the number of cores. If you have more cores, leave one unused for doing I/O and graphics updates.\n" "E.g. use 7 threads on an 8 core system.\n" "\n" "Performance will not scale linearly with the number of CPU cores. Hard disk performance is more limiting than raw CPU power. When using 4 cores or more, memory bandwidth may also affect performance." msgstr "" #: rs03-preferences.c:952 rs03-preferences.c:959 msgid "Encoding algorithm" msgstr "" #: rs03-preferences.c:960 msgid "Use: " msgstr "" #: rs03-preferences.c:972 msgid "32bit" msgstr "" #: rs03-preferences.c:978 msgid "64bit" msgstr "" #: rs03-preferences.c:985 msgid "SSE2" msgstr "" #: rs03-preferences.c:992 msgid "AltiVec" msgstr "" #: rs03-preferences.c:999 msgid "auto" msgstr "" #: rs03-preferences.c:1026 msgid "" "Encoding algorithm\n" "\n" "This option affects the speed of generating RS03 error correction data.\n" "dvdisaster can either use a generic encoding algorithm using 32bit or 64bit wide operations running on the integer unit of the processor, or use processor specific extensions.\n" "\n" "Available extensions are SSE2 for x86 based processors and AltiVec on PowerPC processors. These extensions encode with 128bit wide operations and will usually provide the fastest encoding variant. If \"auto\" is selected, the SSE2/AltiVec algorithms will be selected if the processor supports them; otherwise the 64bit algorithm will be used." msgstr "" #: rs03-verify.c:193 msgid "Error correction properties" msgstr "" #: rs03-verify.c:204 msgid "Type:" msgstr "" #: rs03-verify.c:273 msgid "Data integrity" msgstr "" #: rs03-verify.c:338 rs03-verify.c:1357 msgid "Ecc block test:" msgstr "" #: rs03-verify.c:506 rs03-verify.c:740 rs03-verify.c:1278 msgid "Checking the image and error correction files." msgstr "" #: rs03-verify.c:507 msgid "- Checking ecc blocks (deep verify) -" msgstr "" #: rs03-verify.c:524 #, c-format msgid "Out of memory; try reducing sector prefetch!" msgstr "" #: rs03-verify.c:527 msgid "* Ecc block test : out of memory; try reducing sector prefetch!\n" msgstr "" #: rs03-verify.c:612 rs03-verify.c:1245 #, c-format msgid "%d%% tested" msgstr "" #: rs03-verify.c:615 #, c-format msgid "- Ecc block test : %d%% tested" msgstr "" #: rs03-verify.c:623 #, c-format msgid "%lld good, %lld bad; %d%% tested" msgstr "" #: rs03-verify.c:626 #, c-format msgid "* Ecc block test : %lld good, %lld bad; %d%% tested" msgstr "" #: rs03-verify.c:638 msgid "pass" msgstr "" #: rs03-verify.c:641 msgid "- Ecc block test : pass\n" msgstr "" #: rs03-verify.c:648 #, c-format msgid "%lld good, %lld bad; %lld bad sub blocks" msgstr "" #: rs03-verify.c:651 #, c-format msgid "* Ecc block test : %lld good, %lld bad; %lld bad sub blocks\n" msgstr "" #: rs03-verify.c:744 #, c-format msgid "%s present.\n" msgstr "" #: rs03-verify.c:764 msgid "" "\n" "Error correction properties:\n" msgstr "" #: rs03-verify.c:776 #, c-format msgid "Ecc file is %lld sectors shorter than expected." msgstr "" #: rs03-verify.c:778 #, c-format msgid "Ecc file is %lld sectors longer than expected." msgstr "" #: rs03-verify.c:786 #, c-format msgid "* Warning : %s\n" msgstr "" #: rs03-verify.c:795 msgid "- type : Error correction file\n" msgstr "" #: rs03-verify.c:796 msgid "- type : Augmented image\n" msgstr "" #: rs03-verify.c:801 msgid "Error correction file" msgstr "" #: rs03-verify.c:802 msgid "Augmented image" msgstr "" #: rs03-verify.c:834 rs03-verify.c:846 msgid "- created by : dvdisaster" msgstr "" #: rs03-verify.c:868 #, c-format msgid "- requires : dvdisaster-%s\n" msgstr "" #: rs03-verify.c:876 #, c-format msgid "" "* requires : dvdisaster-%s (BAD)\n" "* Warning : The following output might be incorrect.\n" "* : Please visit http://www.dvdisaster.org for an upgrade.\n" msgstr "" #: rs03-verify.c:900 msgid "none available" msgstr "" #: rs03-verify.c:966 msgid "" "\n" "Data integrity:\n" msgstr "" #: rs03-verify.c:995 #, c-format msgid "%lld in image; %lld in ecc file" msgstr "" #: rs03-verify.c:998 #, c-format msgid "%lld sectors + %d bytes in image; %lld in ecc file" msgstr "" #: rs03-verify.c:1004 #, c-format msgid "- sectors : %lld in image; " msgstr "" #: rs03-verify.c:1005 #, c-format msgid "- sectors : %lld sectors + %d bytes in image; " msgstr "" #: rs03-verify.c:1007 #, c-format msgid "%lld in ecc file\n" msgstr "" #: rs03-verify.c:1013 #, c-format msgid "%lld total / %lld data" msgstr "" #: rs03-verify.c:1016 #, c-format msgid "- medium sectors : %lld total / %lld data\n" msgstr "" #: rs03-verify.c:1033 #, c-format msgid "%s (%s expected)" msgstr "" #: rs03-verify.c:1038 #, c-format msgid "Image file is %d bytes shorter than expected." msgstr "" #: rs03-verify.c:1040 #, c-format msgid "Image file is %d bytes longer than expected." msgstr "" #: rs03-verify.c:1054 #, c-format msgid "* sectors : %s (%s expected); %lld sectors in ecc file\n" msgstr "" #: rs03-verify.c:1057 #, c-format msgid "* medium sectors : %s (%s expected)\n" msgstr "" #: rs03-verify.c:1081 #, c-format msgid "Failed seeking to start of ecc file: %s\n" msgstr "" #: rs03-verify.c:1181 msgid " (in ecc file)" msgstr "" #: rs03-verify.c:1189 #, c-format msgid "* missing sector : %lld%s\n" msgstr "" #: rs03-verify.c:1190 #, c-format msgid "* missing sectors : %lld - %lld%s\n" msgstr "" #: rs03-verify.c:1255 rs03-verify.c:1298 #, c-format msgid "%lld sectors missing; %lld signature errors" msgstr "" #: rs03-verify.c:1281 msgid "Error correction file:" msgstr "" #: rs03-verify.c:1315 #, c-format msgid "" "- good image/file : all sectors present\n" "- data md5sum : %s\n" msgstr "" #: rs03-verify.c:1319 #, c-format msgid "* BAD image/file : %lld sectors missing\n" msgstr "" #: rs03-verify.c:1333 #, c-format msgid " ... crc section : %lld sectors missing; %lld signature errors\n" msgstr "" #: rs03-verify.c:1366 #, c-format msgid "Skipped; not useful on known defective image" msgstr "" #: rs03-verify.c:1370 msgid "* Ecc block test : skipped; not useful on defective image\n" msgstr "" #: rs03-window.c:85 msgid "1. Reserving space:" msgstr "" #: rs03-window.c:104 msgid "Encoder info:" msgstr "" #: rs03-window.c:113 msgid "Performance:" msgstr "" #: rs03-window.c:122 msgid "State:" msgstr "" #: scsi-freebsd.c:47 scsi-linux.c:51 msgid "" "Can not access /dev for devices\n" "No drives will be pre-selected.\n" msgstr "" "Kan inte komma åt /dev efter enheter\n" "Inga enheter kommer att vara förvalda.\n" #: scsi-freebsd.c:102 scsi-linux.c:91 scsi-win32.c:84 msgid "" "No optical drives found in /dev.\n" "No drives will be pre-selected.\n" msgstr "" #: scsi-layer.c:104 #, c-format msgid "" "Can open %s, but INQUIRY fails.\n" "Chances are that you're using ide-scsi emulation for an ATAPI drive,\n" "and try to access it via /dev/cdrom or /dev/hd?.\n" "Either use /dev/scd? or /dev/sr? instead, or disable ide-scsi emulation.\n" msgstr "" "Kan öppna %s, men FÖRFRÅGAN misslyckas.\n" "Chansen är att du använder ide-scsi-emulering för en ATAPI-enhet,\n" "och försöker komma åt den via /dev/cdrom eller /dev/hd?.\n" "Använd antingen /dev/scd? eller /dev/sr? istället, eller inaktivera ide-scsi-emulering.\n" #: scsi-layer.c:112 #, c-format msgid "INQUIRY failed. Something is wrong with drive %s.\n" msgstr "FÖRFRÅGAN misslyckades. Någonting är fel med enhet %s.\n" #: scsi-layer.c:141 #, c-format msgid "Device %s (%s) is not an optical drive." msgstr "" #: scsi-layer.c:142 #, c-format msgid "Device %s (%s) is a hard disk." msgstr "Enhet %s (%s) är en hårddisk." #: scsi-layer.c:433 #, c-format msgid "Incomplete %s" msgstr "" #: scsi-layer.c:471 #, c-format msgid "" "%s\n" "Could not query TOC length.\n" msgstr "" "%s\n" "Kunde inte fråga efter längd på innehållsförteckning.\n" #: scsi-layer.c:476 msgid "blank" msgstr "" #: scsi-layer.c:491 scsi-layer.c:552 #, c-format msgid "TOC info too long (%d), probably multisession.\n" msgstr "Innehållsförteckning för lång (%d), antagligen multisession.\n" #: scsi-layer.c:506 #, c-format msgid "" "%s\n" "Could not read TOC.\n" msgstr "" "%s\n" "Kunde inte läsa innehållsförteckning (TOC).\n" #: scsi-layer.c:533 #, c-format msgid "" "%s\n" "Could not query full TOC length.\n" msgstr "" "%s\n" "Kunde inte fråga efter fullständig innehållsförteckning (TOC).\n" #: scsi-layer.c:546 #, c-format msgid "TOC info too short, length %d.\n" msgstr "Innehållsförteckning för kort, längd %d.\n" #: scsi-layer.c:568 #, c-format msgid "" "%s\n" "Could not read full TOC.\n" msgstr "" "%s\n" "Kunde inte läsa fullständig innehållsförteckning (TOC).\n" #: scsi-layer.c:577 #, c-format msgid "" "\n" "Unexpected TOC format (length %d):\n" msgstr "" "\n" "Oväntat format på innehållsförteckning (längd %d):\n" #: scsi-layer.c:585 msgid "Consider sending a bug report.\n" msgstr "Överväg att skicka in en felrapport.\n" #: scsi-layer.c:638 #, c-format msgid "" "%s\n" "Could not query dvd structure length.\n" msgstr "" "%s\n" "Kunde inte fråga efter dvdstrukturlängd.\n" #: scsi-layer.c:650 #, c-format msgid "Could not query dvd physical structure - implausible packet length %d\n" msgstr "Kunde inte fråga efter dvd:ns fysiska struktur - osannolik paketlängd %d\n" #: scsi-layer.c:668 #, c-format msgid "" "%s\n" "Could not query physical dvd structure.\n" msgstr "" "%s\n" "Kunde inte fråga efter fysiska dvdstruktur.\n" #: scsi-layer.c:697 scsi-layer.c:707 #, c-format msgid "READ DVD STRUCTURE: implausible medium size, %lld-%lld=%lld sectors\n" msgstr "" #: scsi-layer.c:973 #, c-format msgid "" "%s\n" "Could not query BD disc structure length.\n" msgstr "" #: scsi-layer.c:997 #, c-format msgid "" "%s\n" "Could not query BD disc structure.\n" msgstr "" #: scsi-layer.c:1680 #, c-format msgid "" "%s\n" "Could not query dvd structure length for format code 1.\n" msgstr "" "%s\n" "Kunde inte fråga efter dvdstrukturlängd för formatkod 1.\n" #: scsi-layer.c:1691 #, c-format msgid "Could not query dvd copyright info - implausible packet length %d\n" msgstr "Kunde inte fråga efter dvd:ns copyrightinformation - osannolik paketlängd %d\n" #: scsi-layer.c:1706 #, c-format msgid "" "%s\n" "Could not query copyright info.\n" msgstr "" "%s\n" "Kunde inte fråga efter copyrightinformation.\n" #: scsi-layer.c:1767 msgid "is undecideable because of read error" msgstr "är inte bestämt på grund av läsfel" #: scsi-layer.c:1773 msgid "looks GOOD" msgstr "ser BRA UT" #: scsi-layer.c:1779 msgid "gives unformatted size (UNUSABLE)" msgstr "ger oformaterad storlek (EJ ANVÄNDBAR)" #: scsi-layer.c:1784 msgid "is UNUSABLE" msgstr "är OANVÄNDBAR" #: scsi-layer.c:1810 #, c-format msgid "" "%s\n" "Could not query medium size.\n" msgstr "" "%s\n" "Kunde inte fråga efter mediumstorlek.\n" #: scsi-layer.c:1832 #, c-format msgid "READ CAPACITY: implausible medium size, %lld sectors\n" msgstr "" #: scsi-layer.c:1908 #, c-format msgid "" "Different media sizes depending on query method:\n" "READ CAPACITY: %lld sectors\n" "READ DVD STRUCTURE: %lld sectors\n" "\n" msgstr "" #: scsi-layer.c:1913 msgid "" "Evaluation of returned medium sizes:\n" "\n" msgstr "" "Evaluering av returnerade mediumstorlekar:\n" "\n" #: scsi-layer.c:1968 msgid "Using value from READ CAPACITY" msgstr "Använder värde från LÄSKAPACITET" #: scsi-layer.c:1972 msgid "Using value from READ DVD STRUCTURE" msgstr "Använder värde från LÄS DVDSTRUKTUR" #: scsi-layer.c:1982 #, c-format msgid "" "FAILED to determine image size.\n" "Using smaller value as this is right on >90%% of all drives,\n" "but CONTINUE AT YOUR OWN RISK (the image may be incomplete/unusable)" msgstr "" "MISSLYCKADES med att fastställa avbildsstorlek.\n" "Använder ett mindre värde eftersom det passar för >90%% av alla enheter,\n" "men FORTSÄTT PÅ EGEN RISK (avbilden kan bli felaktig/oanvändbar)" #: scsi-layer.c:1987 #, c-format msgid "" "Final decision: %s\n" "\n" msgstr "" "Slutligt beslut: %s\n" "\n" #: scsi-layer.c:1995 msgid "" "Failed to determine image size.\n" "Try using a different drive." msgstr "" "Misslyckades med att fastställa avbildsstorlek.\n" "Försök använda en annan enhet." #: scsi-layer.c:2121 scsi-layer.c:2147 #, c-format msgid "" "%s\n" "Could not load/unload the medium.\n" msgstr "" #: scsi-layer.c:2137 #, c-format msgid "" "%s\n" "Could not unlock the medium.\n" msgstr "" #: scsi-layer.c:2203 #, c-format msgid "Waiting 10 seconds for drive: %d\n" msgstr "" #: scsi-layer.c:2486 #, c-format msgid "Sectors %lld - %lld: %s\n" msgstr "" #: scsi-layer.c:2500 #, c-format msgid "Sector %lld, try %d: %s Sector returned: %d.\n" msgstr "" #: scsi-layer.c:2506 #, c-format msgid "Sector %lld, try %d: %s\n" msgstr "" #: scsi-layer.c:2517 #, c-format msgid "Sector %lld, try %d: success\n" msgstr "" #: scsi-layer.c:2588 #, c-format msgid "Device %s: no medium present\n" msgstr "" #: scsi-layer.c:2593 #, c-format msgid "" "Device %s does not become ready:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: scsi-layer.c:2599 #, c-format msgid "" "\n" "Device: %s, %s\n" msgstr "" "\n" "Enhet: %s, %s\n" #: scsi-layer.c:2606 msgid "Drive failed to report media type." msgstr "" #: scsi-layer.c:2617 scsi-layer.c:2715 #, c-format msgid "This software does not support \"%s\" type media." msgstr "" #: scsi-layer.c:2625 #, c-format msgid "This software does not support multisession (%d sessions) media." msgstr "" #: scsi-layer.c:2656 scsi-layer.c:2665 msgid "Using READ CD" msgstr "" #: scsi-layer.c:2657 msgid ", RAW reading" msgstr "" #: scsi-layer.c:2660 #, c-format msgid ", Mode page 1 ERP = %02xh" msgstr "" #: scsi-layer.c:2663 msgid ", C2 scanning" msgstr "" #: scsi-layer.c:2670 msgid "Using READ(10).\n" msgstr "" #: scsi-layer.c:2692 #, c-format msgid "Medium: %s, %lld sectors%s" msgstr "Medium: %s, %lld sektorer%s" #: scsi-layer.c:2696 #, c-format msgid "Medium \"%s\": %s, %lld sectors%s created %s" msgstr "Medium \"%s\": %s, %lld sektorer%s skapade %s" #: scsi-netbsd.c:103 msgid "" "No optical drives found.\n" "No drives will be pre-selected.\n" msgstr "" #: scsi-simulated.c:37 #, c-format msgid "Simulated CD (%s)" msgstr "" #: scsi-unknown.c:35 msgid "" "* Unsupported operating system - no SCSI layer available.\n" "* No drives can be used.\n" msgstr "" "* Operativsystem stöds inte - inget SCSI-lager tillgängligt.\n" "* Inga enheter kan användas.\n" #: scsi-win32.c:168 #, c-format msgid "" "\n" "Illegal device name \"%s\" (use devices \"C:\" ... \"Z:\")" msgstr "" "\n" "Otillåtet enhetsnamn \"%s\" (använd enheterna \"C:\" ... \"Z:\")" #: scsi-win32.c:268 #, c-format msgid "" "\n" "Could not open device %s." msgstr "" #: show-html.c:78 msgid "windowtitle|Choose a browser" msgstr "Välj en webbläsare" #: show-html.c:115 msgid "windowtitle|Browser required" msgstr "Webbläsare krävs" #: show-html.c:131 msgid "" "Could not find a suitable browser.\n" "\n" "Which browser would you like to use\n" "for reading the online documentation?\n" "\n" "Please enter its name (e.g. mozilla) or\n" "use the \"Search\" button for a file dialog.\n" msgstr "" "Kunde inte hitta en lämplig webbläsare.\n" "\n" "Vilken webbläsare vill du använda\n" "för att läsa onlinedokumentationen?\n" "\n" "Ange dess namn (exempelvis mozilla) eller\n" "använd \"Sök\"-knappen för att få fram en fildialog.\n" #: show-html.c:144 show-manual.c:145 msgid "Search" msgstr "Sök" #: show-html.c:337 show-manual.c:324 msgid "Documentation not installed." msgstr "Dokumentationen är inte installerad." #: show-html.c:382 show-manual.c:340 #, c-format msgid "" "Documentation file\n" "%s\n" "not found.\n" msgstr "" "Dokumentationsfilen\n" "%s\n" "hittades inte.\n" #: show-html.c:391 msgid "Please hang on until the browser comes up!" msgstr "Vänta tills webbläsaren har startats!" #: show-manual.c:79 msgid "windowtitle|Choose a PDF viewer" msgstr "" #: show-manual.c:116 msgid "windowtitle|PDF viewer required" msgstr "" #: show-manual.c:132 msgid "" "Could not find a suitable PDF viewer.\n" "\n" "Which PDF viewer would you like to use\n" "for reading the online documentation?\n" "\n" "Please enter its name (e.g. xpdf) or\n" "use the \"Search\" button for a file dialog.\n" msgstr "" #: show-manual.c:349 msgid "Please hang on until the viewer comes up!" msgstr "" #: udf.c:257 msgid "Unnamed" msgstr "Namnlös" #: udf.c:348 msgid "Example disc" msgstr "" #: welcome-window.c:86 msgid "" "Unofficial version.\n" "\n" "This is a modified version of the 0.79.6-5 Debian version,\n" "which is based on the 0.79.6 pre-release, with some enhancements.\n" "See the About box and changelog for more information.\n" "The warning message from the pre-release version is retained below.\n" msgstr "" #: welcome-window.c:92 msgid "" "Please note:\n" "This is a pre-release for expert users.\n" "It may contain unfinished features.\n" "Adaptive reading is unavailable in this version.\n" "It will be re-introduced in one of the next releases." msgstr "" #: welcome-window.c:100 msgid "Show this message again" msgstr "" #: welcome-window.c:146 msgid "Welcome to dvdisaster!" msgstr "" #: welcome-window.c:148 msgid "" "\n" "dvdisaster creates error correction data to protect\n" "optical media (CD,DVD,BD) against data loss.\n" msgstr "" #: welcome-window.c:151 msgid "" "Please see the [manual] for typical uses of dvdisaster.\n" "\n" msgstr "" #: welcome-window.c:154 msgid "New in this Version:" msgstr "" #~ msgid "" #~ "Number of roots must be 8..100;\n" #~ "the number of erasures must be > 0 and less than the number of roots.\n" #~ msgstr "" #~ "Antal rötter måste vara 8..100;\n" #~ "antalet raderingar måste vara > 0 och mindre än antalet rötter.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Generating random correctable erasures (for %d roots, max erasures = %d).\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Genererar slumpmässigt korrigerbara raderingar (för %d rötter, max raderingar = %d).\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Common usage examples:\n" #~ " dvdisaster -r,--read # Read the medium image to hard disc.\n" #~ " # Use -rn-m to read a certain sector range, e.g. -r100-200\n" #~ " dvdisaster -c,--create # Create .ecc information for the medium image.\n" #~ " dvdisaster -f,--fix # Try to fix medium image using .ecc information.\n" #~ " dvdisaster -s,--scan # Scan the medium for read errors.\n" #~ " dvdisaster -t,--test # Test integrity of the .iso and .ecc files.\n" #~ " dvdisaster -u,--unlink # Delete .iso files (when other actions complete)\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Exempel på normala användningsområden:\n" #~ " dvdisaster -r,--read # Läs mediumavbilden till hårddisk.\n" #~ " # Använd -rn-m för att läsa ett specifikt sektorintervall,\n" #~ " # exempelvis -r100-200\n" #~ " dvdisaster -c,--create # Skapa .ecc-information för mediumavbilden.\n" #~ " dvdisaster -f,--fix # Försök att rätta till mediumavbilden med .ecc-information.\n" #~ " dvdisaster -s,--scan # Sök av mediumet efter läsfel.\n" #~ " dvdisaster -t,--test # Testa integriteten av .iso och .ecc-filerna.\n" #~ " dvdisaster -u,--unlink # Ta bort .iso-filer (när andra operationer är färdiga)\n" #~ "\n" #~ msgid " --cache-size n - image cache size in MB during -c mode (default: 32MB)\n" #~ msgstr " --cache-size n - cachestorlek för avbild i MB med -c (standard: 32MB)\n" #~ msgid ": not present.\n" #~ msgstr ": inte tillgänglig.\n" #~ msgid "" #~ "could not read image sector %lld (only %d bytes):\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "kunde inte läsa sektor %lld i avbild (endast %d byte):\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "This .ecc file requires dvdisaster V%d.%d.%d or higher.\n" #~ "Please visit http://www.dvdisaster.org for an upgrade." #~ msgstr "" #~ "Denna .ecc-fil kräver dvdisaster V%d.%d.%d eller högre.\n" #~ "Besök http://www.dvdisaster.org för en uppgradering." #~ msgid "Copyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich" #~ msgstr "Copyright 2004-2012 Carsten Gnörlich" #~ msgid "Reads a CD/DVD image into a file (or tries to complete an existing image file)." #~ msgstr "Läser en cd/dvd-avbild till en fil (eller försöker att färdigställa en existerande avbildsfil)." #~ msgid "Displays the user manual (external HTML browser required)." #~ msgstr "Visar användarmanualen (extern HTML-webbläsare krävs)." #~ msgid "Local files (on hard disc)" #~ msgstr "Lokala filer (på hårddisk)" #~ msgid "Image file does not match the CD/DVD." #~ msgstr "Avbildsfil stämmer inte med cd/dvd." #~ msgid "Reading CRC information from ecc file" #~ msgstr "Läser CRC-information från ecc-fil" #~ msgid "All sectors successfully read, but wrong image checksum." #~ msgstr "Alla sektorer lästa men felaktig kontrollsumma på avbild." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Fix mode: Repairable sectors will be fixed in the image.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Rättningsläge: Reparerbara sektorer kommer att rättas till i avbilden.\n" #~ msgid "created by dvdisaster-%d.%d\n" #~ msgstr "skapad av dvdisaster-%d.%d\n" #~ msgid "MB for error correction data" #~ msgstr "MB för felkorrigeringsdata" #~ msgid "Encoding with Method RS02: %lld MB data, %lld MB ecc (%d roots; %4.1f%% redundancy)." #~ msgstr "Kodar med Metod RS02: %lld MB data, %lld MB ecc (%d rötter; %4.1f%% redundans)." #~ msgid "" #~ "Augmenting image with Method RS02:\n" #~ " %lld MB data, %lld MB ecc (%d roots; %4.1f%% redundancy)." #~ msgstr "" #~ "Utvidgar avbild med Metod RS02:\n" #~ " %lld MB data, %lld MB ecc (%d rötter; %4.1f%% redundans)." #~ msgid "" #~ "Image has been augmented with error correction data.\n" #~ "New image size is %lld MB (%lld sectors).\n" #~ msgstr "" #~ "Avbild har utvidgats med felkorrigeringsdata.\n" #~ "Ny storlek på avbild är %lld MB (%lld sektorer).\n" #~ msgid "" #~ "No CD/DVD drives found in /dev.\n" #~ "No drives will be pre-selected.\n" #~ msgstr "" #~ "Inga cd/dvd-enheter hittades i /dev.\n" #~ "Inga enheter kommer att vara förvalda.\n" #~ msgid "Device %s (%s) is not a CDROM drive." #~ msgstr "Enhet %s (%s) är inte en cd-rom-enhet." #~ msgid "No CD/DVD drives found." #~ msgstr "Inga cd/dvd-enheter hittades." #~ msgid "dvdisaster-%s log\n" #~ msgstr "dvdisaster-%s logg\n" #~ msgid "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich.\n" #~ msgstr "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2012 Carsten Gnörlich.\n" #~ msgid "" #~ " -n,--redundancy n%% - error correction file redundancy (in percent), or\n" #~ " maximum error correction image size (in sectors)\n" #~ msgstr "" #~ " -n,--redundancy n%% - redundans för felkorrigeringsfil (i procent), eller\n" #~ " maximal storlek på felkorrigeringsavbild (i sektorer)\n" #~ msgid "Image file %s not present.\n" #~ msgstr "Avbildsfil %s inte tillgänglig.\n" #~ msgid "" #~ "Image file already exists and does not match the CD/DVD.\n" #~ "The existing image file will be deleted." #~ msgstr "" #~ "Avbildsfilen existerar redan och stämmer inte med cd/dvd.\n" #~ "Den existerande avbildsfilen kommer att tas bort." #~ msgid "" #~ "Automatic error correction file creation is enabled,\n" #~ "and \"%s\" already exists.\n" #~ "Overwrite it?\n" #~ msgstr "" #~ "Skapandet av automatisk felkorrigeringsfil är\n" #~ "aktiverat, och \"%s\" existerar redan.\n" #~ "Skriva över den?\n" #~ msgid "ISO/UDF" #~ msgstr "ISO/UDF" #~ msgid "ECC/RS02" #~ msgstr "ECC/RS02" #~ msgid "" #~ "Drive and file specification:\n" #~ " -d,--device device - read from given device (default: %s)\n" #~ " -p,--prefix prefix - prefix of .iso/.ecc file (default: medium.* )\n" #~ " -i,--image imagefile - name of image file (default: medium.iso)\n" #~ " -e,--ecc eccfile - name of parity file (default: medium.ecc)\n" #~ msgstr "" #~ "Enhet och filspecifikation:\n" #~ " -d,--device enhet - läs från angiven enhet (standard: %s)\n" #~ " -p,--prefix prefix - prefix för .iso/.ecc-fil (standard: medium.* )\n" #~ " -i,--image avbildsfil - namn på avbildsfil (standard: medium.iso)\n" #~ " -e,--ecc ecc-fil - namn på paritetsfil (standard: medium.ecc)\n" #~ msgid "" #~ " -l,--list - list drives available under ASPI manager\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ " -l,--list - lista enheter tillgängliga under ASPI-hanteraren\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Device: %s (%s), %s\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Enhet: %s (%s), %s\n" #~ msgid "ASPI manager present, but no CD/DVD drives managed.\n" #~ msgstr "ASPI-hanterare är tillgänglig men inga cd/dvd-enheter hanteras.\n" #~ msgid "" #~ "%d SPTI drives, but %d ASPI drives.\n" #~ "Drive letter mapping for ASPI drives is probably incorrect.\n" #~ msgstr "" #~ "%d SPTI-enheter, men %d ASPI-enheter.\n" #~ "Mappning av enhetsbokstäver för ASPI-enheter är antagligen felaktig.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "List of ASPI CD/DVD drives:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Lista av ASPI CD/DVD-enheter:\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "To force ASPI usage over SPTI, refer to the drive by the\n" #~ "above numbers (use 1:, 2:,... instead of C:, D:,...)\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "För att tvinga ASPI-användning över SPTI, referera till enheten efter\n" #~ "siffrorna ovan (använd 1:, 2:,... istället för C:, D:,...)\n" #~ msgid "ASPI manager not available or installed.\n" #~ msgstr "ASPI-hanterare inte tillgänglig eller installerad.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Neither SPTI nor ASPI worked opening %s." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Varken SPTI eller ASPI fungerade att öppna %s." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Unknown method %s.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Okänd metod %s.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Neither ecc file nor ecc data in image found.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Varken fil eller ecc-data hittades i avbild.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "dvdisaster version %s\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "dvdisaster version %s\n" #~ "\n" #~ msgid "--cache-size maximum is 2048MB." #~ msgstr "--cache-size maximum är 2048MB." #~ msgid "Setting the drive speed failed:\n" #~ msgstr "Misslyckades med att ställa in enhetens hastighet:\n" #~ msgid "Data CD mode 1" #~ msgstr "Data CD-läge 1" #~ msgid "CD-I" #~ msgstr "CD-I" #~ msgid "CD XA form 1" #~ msgstr "CD XA form 1" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Okänd" #~ msgid "CD Audio" #~ msgstr "Cd-ljud" #~ msgid "--cache-size must at least be 1MB; 16MB or higher is recommended." #~ msgstr "--cache-size måste vara åtminstone 1MB; 16MB eller högre rekommenderas." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "e-mail: carsten@dvdisaster.com -or- cgnoerlich@fsfe.org" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "e-post: carsten@dvdisaster.com -eller- cgnoerlich@fsfe.org" #~ msgid "illegal data_mode: %d" #~ msgstr "otillåten data_mode: %d" #~ msgid "" #~ "Sector %lld: %s\n" #~ "Can not recover from above error." #~ msgstr "" #~ "Sektor %lld: %s\n" #~ "Kan inte återhämta från felet ovan." #~ msgid "Medium \"%s\": %s, %lld sectors%s, created %s" #~ msgstr "Medium \"%s\": %s, %lld sektorer%s, skapad %s" #~ msgid "Unreadable / skipped sectors: %lld, CRC errors: %lld" #~ msgstr "Oläsbara / överhoppade sektorer: %lld, CRC-fel: %lld" #~ msgid "Reading preferences" #~ msgstr "Läsinställningar" #~ msgid "Medium and image filesystem" #~ msgstr "Medium och avbildsfilsystem" #~ msgid "Read & Scan" #~ msgstr "Läs & sök av" #~ msgid "General" #~ msgstr "Allmänt" #~ msgid "%d MB of system memory" #~ msgstr "%d MB av systemminne" #~ msgid "Split files into segments <= 2GB" #~ msgstr "Dela upp filer i segment <= 2GB" #~ msgid "sizeof(EccHeader) is %d, but must be 4096.\n" #~ msgstr "sizeof(EccHeader) är %d, men måste vara 4096.\n" #~ msgid "Failed to create the log tables!\n" #~ msgstr "Misslyckades med att skapa loggtabellerna!\n" # Rätt? #~ msgid "Internal error: parity blocks are not a multiple of sector size.\n" #~ msgstr "Internfel: paritetsblock är inte multiplicerbar med sektorstorlek.\n" #~ msgid "Decoder problem (%d != %d) for %d sectors: " #~ msgstr "Avkodningsproblem (%d != %d) för %d sektorer: " #~ msgid "Could not create taskInterface." #~ msgstr "Kunde inte skapa taskInterface." #~ msgid "Could not allocate ccb for %s" #~ msgstr "Kunde inte allokera ccb för %s" #~ msgid "GetASPI32SupportInfo() not available." #~ msgstr "GetASPI32SupportInfo() inte tillgänglig." #~ msgid "SendASPI32Command() not available." #~ msgstr "SendASPI32Command() inte tillgänglig." #~ msgid "Could not determine number of host adapters\n" #~ msgstr "Kunde inte fastställa antalet värdadaptrar\n" #~ msgid "ASPI warning: Could not query host adapter %d\n" #~ msgstr "ASPI-varning: Kunde inte fråga värdadapter %d\n" #~ msgid "ASPI alignment = %d requested; can't handle that.\n" #~ msgstr "ASPI-justering = %d begärdes; kan inte hantera det.\n" #~ msgid "ASPI max xfer length = %d; can't handle that.\n" #~ msgstr "ASPI max överföringslängd = %d; kan inte hantera det.\n" #~ msgid "illegal data_mode for ASPI: %d" #~ msgstr "otillåten data_mode för ASPI: %d" #~ msgid "ASPI layer: Target busy.\n" #~ msgstr "ASPI-lager: Målet är upptagen.\n" #~ msgid "ASPI layer: Reservation conflict.\n" #~ msgstr "ASPI-lager: Reservationskonflikt.\n" #~ msgid "Error closing configuration file %s: %s\n" #~ msgstr "Fel vid stängning av konfigurationsfil %s: %s\n" #~ msgid "Could not open configuration file %s: %s\n" #~ msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfil %s: %s\n" #~ msgid "Sense error: %s; " #~ msgstr "Avkänningsfel: %s; " #~ msgid "Retrying Sector %lld because of: %s\n" #~ msgstr "Nytt försök för sektor %lld på grund av: %s\n" #~ msgid "Stop reading when unreadable intervals < %d" #~ msgstr "Sluta läsa när oläsbara intervall < %d" #~ msgid "" #~ "Graphical user interface options\n" #~ " --keep-style - do not override the style settings\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Flaggor för grafiska användargränssnittet\n" #~ " --keep-style - åsidosätt inte stilinställningarna\n" #~ "\n" #~ msgid "tooltip|Create error correction file" #~ msgstr "Skapa felkorrigeringsfil" #~ msgid "Creates an error correction file. Requires an image file." #~ msgstr "Skapar en felkorrigeringsfil. Kräver en avbildsfil." #~ msgid "Damaged CRC data." #~ msgstr "Skadat CRC-data." #~ msgid "Damaged error correction data - try data recovery anyways!" #~ msgstr "Skadat felkorrigeringsdata - försök att återskapa data ändå!" #~ msgid "from previous run" #~ msgstr "från tidigare körning"