diff --git a/CHANGELOG b/CHANGELOG
index 7eb8990..fa38c37 100644
--- a/CHANGELOG
+++ b/CHANGELOG
@@ -1,3 +1,8 @@
+0.72 (pl-1) 08-08-2009
+ - Pablo Almeida provided a Portuguese translation
+ for the screen text.
+ - workaround for freeze on Win XP for certain drive/CD-RW pairs
+
0.72 04-07-2009
- Igor Gorbounov completed the Russian translation
- fixed lockups in the spiral under Mac OS X
diff --git a/CREDITS.cs b/CREDITS.cs
index 6757e36..158a8f5 100644
--- a/CREDITS.cs
+++ b/CREDITS.cs
@@ -1,5 +1,8 @@
Mnoho poděkování patří následujícím lidem (v alfabetickém pořadí):
+Pablo Almeida (pabloalmeidaff9@gmail.com)
+ provides and maintains the Portuguese translation.
+
Harald Bögeholz (hwb@heise.de)
poskytl řadu podstatných diskuzí o obnově dat na CD/DVD
a opravě chyb Reed-Solomon.
diff --git a/CREDITS.de b/CREDITS.de
index 0bb9523..6723d27 100644
--- a/CREDITS.de
+++ b/CREDITS.de
@@ -1,4 +1,7 @@
-Vielen Dank an die folgenden Personen (in alphabetischer Reihenfolge):
+Vielen Dank an (in alphabetischer Reihenfolge):
+
+Pablo Almeida (pabloalmeidaff9@gmail.com)
+ erstellt und pflegt die portugiesische Übersetzung.
Harald Bögeholz (hwb@heise.de)
für viele tiefgehende Diskussionen über CD/DVD-Datenrettung
diff --git a/CREDITS.en b/CREDITS.en
index 9728fb7..49de51b 100644
--- a/CREDITS.en
+++ b/CREDITS.en
@@ -1,4 +1,7 @@
-Many thanks to the following people (in alphabetical order):
+Many thanks to (in alphabetical order):
+
+Pablo Almeida (pabloalmeidaff9@gmail.com)
+ provides and maintains the Portuguese translation.
Harald Bögeholz (hwb@heise.de)
provided a lot of insightful discussions on CD/DVD data
diff --git a/GNUmakefile.template b/GNUmakefile.template
index 09edd98..dd9f66c 100644
--- a/GNUmakefile.template
+++ b/GNUmakefile.template
@@ -4,7 +4,7 @@
# Currently supported locales
-PO_LOCALES = br_PT cs de it ru sv
+PO_LOCALES = pt_BR cs de it ru sv
MAN_LOCALES = cs de it
DOC_LOCALES = de en ru
@@ -132,7 +132,7 @@ simple-md5sum: md5.c
@$(CC) $(COPTS) -DSIMPLE_MD5SUM md5.c -o simple-md5sum
# Stuff needed to generate or prepare the documentation
-# TAG: online-doc
+# TAG: online-docs
.PHONY : images pack-images lock-images mount-php html localhtml thumbnails thumbails-lazy
@@ -349,7 +349,7 @@ install: dvdisaster images
rm dvdisaster.updated
if echo $(WITH_OPTIONS) | grep "NLS_YES" >/dev/null; then \
cd locale; \
- for i in ??; do\
+ for i in ?? ??_??; do\
install -d $(BUILDROOT)$(LOCALEDIR)/$$i/LC_MESSAGES; \
install -m 644 $$i/LC_MESSAGES/dvdisaster.mo $(BUILDROOT)$(LOCALEDIR)/$$i/LC_MESSAGES; \
done \
@@ -390,7 +390,7 @@ archclean: distclean
distclean: clean
@echo "Removing configuration files"
@rm -f configure.log Makefile.config GNUmakefile locale/Makefile
- @for i in locale/??; do rm -rf $$i; done
+ @for i in locale/?? locale/??_??; do rm -rf $$i; done
@echo "all:" >>GNUmakefile
@echo -e "\t@echo" >>GNUmakefile
@echo -e "\t@echo \"Please create a Makefile by entering \\\"bash configure\\\" first\"" >>GNUmakefile
@@ -474,6 +474,7 @@ prepare-dist:
@cp $(GTK_BINDIR)/libgtk-win*.dll win-build-dir
@mkdir win-build-dir/locale
@cp -r locale/?? win-build-dir/locale
+ @cp -r locale/??_?? win-build-dir/locale
@mkdir -p win-build-dir/etc/gtk-2.0
@echo "# GdkPixbuf Image Loader Modules file" > win-build-dir/etc/gtk-2.0/gdk-pixbuf.loaders
diff --git a/INSTALL b/INSTALL
index a7f0891..7691836 100644
--- a/INSTALL
+++ b/INSTALL
@@ -148,11 +148,11 @@ Please change into a directory which is writeable
for you and unpack the source code archive:
user@host> cd /var/tmp
-user@host> tar xjf dvdisaster-0.72.rc2.tar.bz2
+user@host> tar xjf dvdisaster-0.72.1.tar.bz2
Then change into the newly created directory:
-user@host> cd /var/tmp/dvdisaster-0.72.rc2
+user@host> cd /var/tmp/dvdisaster-0.72.1
3.2. Configuring the package
----------------------------
@@ -231,7 +231,7 @@ please remove the directory you have created as described
in section 3.1:
user@host> cd /var/tmp
-user@host> rm -rf dvdisaster-0.72.rc2
+user@host> rm -rf dvdisaster-0.72.1
5. Program documentation
diff --git a/TRANSLATION.HOWTO b/TRANSLATION.HOWTO
index cd44896..4a915c2 100644
--- a/TRANSLATION.HOWTO
+++ b/TRANSLATION.HOWTO
@@ -13,6 +13,7 @@ Czech - Luboš Staněk (lubek@users.sourceforge.net)
English - Carsten Gnörlich (program author)
German - Carsten Gnörlich (program author)
Italian - Andrea Polverini (polve@polve.com)
+Portuguese - Pablo Almeida (pabloalmeidaff9@gmail.com)
Russian - Igor Gorbounov (igorbounov@topazelectro.ru)
Swedish - Daniel Nylander (info@danielnylander.se)
diff --git a/build.h b/build.h
index a00fd8a..66a38b2 100644
--- a/build.h
+++ b/build.h
@@ -1,2 +1,2 @@
-#define BUILD 6
-#define BDATE "04.07.09 (Samstag, 14:49)"
+#define BUILD 20
+#define BDATE "08.08.09 (Samstag, 20:46)"
diff --git a/configure b/configure
index 5a308fe..945ff9a 100755
--- a/configure
+++ b/configure
@@ -21,13 +21,13 @@ fi
PACKAGE dvdisaster 0.72
-#REL_MICRO=1
-#REL_STATUS=patch
+REL_MICRO=1
+REL_STATUS=patch
#REL_STATUS=devel
#REL_STATUS=rc
-REL_MICRO=0
-REL_STATUS="-" # requires MICRO=0
+#REL_MICRO=0
+#REL_STATUS="-" # requires MICRO=0
DEFINE_STRING RELEASE_MICRO $REL_MICRO
DEFINE_STRING RELEASE_STATUS $REL_STATUS
diff --git a/documentation/de/download.html b/documentation/de/download.html
index 8bbebb5..0186047 100644
--- a/documentation/de/download.html
+++ b/documentation/de/download.html
@@ -1,7 +1,7 @@
- Overview
+ dvdisaster
@@ -11,7 +11,7 @@
dvdisaster
- Version 0.72
+ Version 0.72 (pl1)
Zur Internet-Version
@@ -104,7 +104,7 @@ rufen Sie das Programm nach dem Herunterladen auf und folgen dem Dialog.
Sie sind eingeladen, die nächste dvdisaster-Version auszuprobieren,
aber beachten Sie bitte, daß diese Version noch Fehler und
Kompatibilitätsprobleme enthalten kann. Die neueste experimentelle Version
-ist 0.72.
+ist 0.72 (pl1).
--->
@@ -112,22 +112,22 @@ ist 0.72.
Stabile Version - zum Einstieg empfohlen
@@ -147,6 +147,12 @@ Grundlegende Neuerungen in dieser Version:
... und unzählige weitere kleine Sachen.
+Patches (kleine Änderungen nach Version 0.72; die obigen Dateien wurden erneuert):
+
+0.72 pl1 Pablo Almeida hat die Bildschirmtexte ins Portugiesische übersetzt.
+Es wurde ein Workaround eingebaut um das Einfrieren von Windows XP bei bestimmten Kombinationen
+von CD-RW-Rohlingen und Laufwerken zu verhindern. (08-Aug-2009)
+
0.72 Dies ist die erste stabile Version des 0.72er-Zweiges.
Igor Gorbounov hat die russische online-Dokumentation vervollständigt
und es wurden noch einige kleine Fehler aus dem ersten
@@ -154,7 +160,7 @@ Veröffentlichungskandidaten behoben.
Unter neueren Windows-Versionen wird bei bestimmten Spracheinstellungen
nicht die gewünschte Bildschirmsprache dargestellt. Die Behebung
dieses Problems ist ziemlich komplex und wird erst mit Version 0.73
-erfolgen.
+erfolgen. (04-Jul-2009)
0.72-rc1 Erster Kandidat für die stabile Version. (11-Apr-2009)
diff --git a/documentation/de/download.php b/documentation/de/download.php
index 6bda5c6..f3404d2 100644
--- a/documentation/de/download.php
+++ b/documentation/de/download.php
@@ -52,22 +52,22 @@ ist .
Stabile Version - zum Einstieg empfohlen
@@ -87,6 +87,12 @@ Grundlegende Neuerungen in dieser Version:
... und unzählige weitere kleine Sachen.
+Patches (kleine Änderungen nach Version 0.72; die obigen Dateien wurden erneuert):
+
+0.72 pl1 Pablo Almeida hat die Bildschirmtexte ins Portugiesische übersetzt.
+Es wurde ein Workaround eingebaut um das Einfrieren von Windows XP bei bestimmten Kombinationen
+von CD-RW-Rohlingen und Laufwerken zu verhindern. (08-Aug-2009)
+
0.72 Dies ist die erste stabile Version des 0.72er-Zweiges.
Igor Gorbounov hat die russische online-Dokumentation vervollständigt
und es wurden noch einige kleine Fehler aus dem ersten
@@ -94,7 +100,7 @@ Veröffentlichungskandidaten behoben.
Unter neueren Windows-Versionen wird bei bestimmten Spracheinstellungen
nicht die gewünschte Bildschirmsprache dargestellt. Die Behebung
dieses Problems ist ziemlich komplex und wird erst mit Version 0.73
-erfolgen.
+erfolgen. (04-Jul-2009)
0.72-rc1 Erster Kandidat für die stabile Version. (11-Apr-2009)
Zur Internet-Version
@@ -117,7 +117,7 @@ Für die Windows-Version gilt übrigens sinngemäß das Gleiche ;-)
Installieren der Binärversion für Windows
Zum Installieren der Windows-Version führen Sie bitte das
-Installations-Programm (z.B. dvdisaster-0.72-setup.exe)
+Installations-Programm (z.B. dvdisaster-0.72.1-setup.exe)
aus. Es enthält einen Dialog zum Einrichten von dvdisaster.
Warnung: Sie können dvdisaster nicht installieren, indem Sie
diff --git a/documentation/de/feedback.html b/documentation/de/feedback.html
index 271967c..e2fbfa5 100644
--- a/documentation/de/feedback.html
+++ b/documentation/de/feedback.html
@@ -1,7 +1,7 @@
+
+Pablo Almeida hat die Bildschirmtexte ins Portugiesische übersetzt.
+Es wurde ein Workaround eingebaut um Win XP vom Einfrieren
+bei bestimmten CD-RW/Laufwerks-Kominationen abzuhalten.
@@ -128,7 +154,7 @@ Doch mit der heute aktualisierten dvdisaster-Version läßt sich schon auf dem M
-
dvdisaster 0.72.rc1 veröffentlicht
+
dvdisaster 0.72.rc1 veröffentlicht
11.04.2009
@@ -156,7 +182,7 @@ finden Sie mehr Informationen.
-
dvdisaster 0.71.28 veröffentlicht
+
dvdisaster 0.71.28 veröffentlicht
08.03.2009
@@ -183,7 +209,7 @@ Veröffentlichungskandidaten für den stabilen Zweig.
-
dvdisaster 0.71.27 veröffentlicht
+
dvdisaster 0.71.27 veröffentlicht
18.01.2009
diff --git a/documentation/de/news.php b/documentation/de/news.php
index 0389bc8..0f96a26 100644
--- a/documentation/de/news.php
+++ b/documentation/de/news.php
@@ -21,6 +21,12 @@ $news_counter = 0;
news_headline("Neues über dvdisaster");
+news_item("08.08.2009", "dvdisaster 0.72.1 veröffentlicht", "
+Pablo Almeida hat die Bildschirmtexte ins Portugiesische übersetzt.
+Es wurde ein Workaround eingebaut um Win XP vom Einfrieren
+bei bestimmten CD-RW/Laufwerks-Kominationen abzuhalten.
+");
+
news_item("04.07.2009", "dvdisaster 0.72 veröffentlicht", "
Dies ist die erste stabile Version des 0.72er-Zweiges.
Igor Gorbounov hat die russische online-Dokumentation vervollständigt
diff --git a/documentation/de/news2007.html b/documentation/de/news2007.html
index 0a92991..f8c21c1 100644
--- a/documentation/de/news2007.html
+++ b/documentation/de/news2007.html
@@ -1,7 +1,7 @@
To the Internet version
@@ -102,7 +102,7 @@ please execute the downloaded program and follow the dialog.
Testers are welcome for the upcoming dvdisaster release, but should be aware of remaining
bugs and incompatibilities.
The current unstable release is
-0.72.
+0.72 (pl1).
-->
@@ -110,22 +110,22 @@ The current unstable release is
Stable version - recommended for getting started.
@@ -145,12 +145,17 @@ Most important changes in this version:
... and many more small changes and fixes.
+Patches (small changes after version 0.72; files above have been updated):
+
+0.72 pl1 Pablo Almeida provided Portuguese translations of the screen texts.
+Added workaround to avoid Win XP freezing on certain CD-RW/drive pairs.(08-Aug-2009)
+
0.72 This is the first stable version of the 0.72 branch.
Igor Gorbounov has completed the russian online documentation.
Some minor bugs from the first release candidate have been removed.
Newer Windows versions may not display the proper screen language
under certain language settings. This problem is rather complex
-and will be addressed in the upcoming 0.73.x releases.
+and will be addressed in the upcoming 0.73.x releases. (04-Jul-2009)
0.72-rc1 First release candidate. (11-Apr-2009)
diff --git a/documentation/en/download.php b/documentation/en/download.php
index 1c1f22c..aadea9a 100644
--- a/documentation/en/download.php
+++ b/documentation/en/download.php
@@ -50,22 +50,22 @@ The current unstable release is
Stable version - recommended for getting started.
@@ -85,12 +85,17 @@ Most important changes in this version:
... and many more small changes and fixes.
+Patches (small changes after version 0.72; files above have been updated):
+
+0.72 pl1 Pablo Almeida provided Portuguese translations of the screen texts.
+Added workaround to avoid Win XP freezing on certain CD-RW/drive pairs.(08-Aug-2009)
+
0.72 This is the first stable version of the 0.72 branch.
Igor Gorbounov has completed the russian online documentation.
Some minor bugs from the first release candidate have been removed.
Newer Windows versions may not display the proper screen language
under certain language settings. This problem is rather complex
-and will be addressed in the upcoming 0.73.x releases.
+and will be addressed in the upcoming 0.73.x releases. (04-Jul-2009)
0.72-rc1 First release candidate. (11-Apr-2009)
diff --git a/documentation/en/download10.html b/documentation/en/download10.html
index e16d102..a76109b 100644
--- a/documentation/en/download10.html
+++ b/documentation/en/download10.html
@@ -1,7 +1,7 @@
- Overview
+ dvdisaster
@@ -11,7 +11,7 @@
dvdisaster
- Version 0.72
+ Version 0.72 (pl1)
To the Internet version
diff --git a/documentation/en/download20.html b/documentation/en/download20.html
index 429dfb4..ca44c19 100644
--- a/documentation/en/download20.html
+++ b/documentation/en/download20.html
@@ -1,7 +1,7 @@
- Overview
+ dvdisaster
@@ -11,7 +11,7 @@
dvdisaster
- Version 0.72
+ Version 0.72 (pl1)
To the Internet version
diff --git a/documentation/en/download30.html b/documentation/en/download30.html
index d07ce1e..9c60bee 100644
--- a/documentation/en/download30.html
+++ b/documentation/en/download30.html
@@ -1,7 +1,7 @@
- Overview
+ dvdisaster
@@ -11,7 +11,7 @@
dvdisaster
- Version 0.72
+ Version 0.72 (pl1)
To the Internet version
@@ -112,7 +112,7 @@ Similar reasons hold for the Windows version btw ;-)
Installation of the binary for Windows
Please install the Windows version by executing the setup binary
-(e.g. dvdisaster-0.72-setup.exe) and follow the
+(e.g. dvdisaster-0.72.1-setup.exe) and follow the
installation dialog.
Caution: dvdisaster can NOT be installed from
diff --git a/documentation/en/feedback.html b/documentation/en/feedback.html
index 56be259..a376918 100644
--- a/documentation/en/feedback.html
+++ b/documentation/en/feedback.html
@@ -1,7 +1,7 @@
- Overview
+ dvdisaster
@@ -11,7 +11,7 @@
dvdisaster
- Version 0.72
+ Version 0.72 (pl1)
To the Internet version
diff --git a/documentation/en/feedback_expand=1.html b/documentation/en/feedback_expand=1.html
index 368c001..fa36011 100644
--- a/documentation/en/feedback_expand=1.html
+++ b/documentation/en/feedback_expand=1.html
@@ -1,7 +1,7 @@
- Overview
+ dvdisaster
@@ -11,7 +11,7 @@
dvdisaster
- Version 0.72
+ Version 0.72 (pl1)
To the Internet version
diff --git a/documentation/en/howtos.html b/documentation/en/howtos.html
index f88f0d0..a394d07 100644
--- a/documentation/en/howtos.html
+++ b/documentation/en/howtos.html
@@ -1,7 +1,7 @@
- Overview
+ dvdisaster
@@ -11,7 +11,7 @@
dvdisaster
- Version 0.72
+ Version 0.72 (pl1)
To the Internet version
diff --git a/documentation/en/howtos10.html b/documentation/en/howtos10.html
index a737475..af843e2 100644
--- a/documentation/en/howtos10.html
+++ b/documentation/en/howtos10.html
@@ -1,7 +1,7 @@
- Overview
+ dvdisaster
@@ -11,7 +11,7 @@
dvdisaster
- Version 0.72
+ Version 0.72 (pl1)
To the Internet version
@@ -130,8 +130,8 @@ However scanning will also work without error correction data.
+
+Pablo Almeida provided a Portuguese translation for the screen text.
+Added workaround to avoid Win XP freezing on certain CD-RW/drive pairs.
+
+
+
+
+
+
+
dvdisaster 0.72 released
04.07.2009
@@ -100,7 +125,7 @@ Some minor bugs from the first release candidate have been removed.
-
Added: dvdisaster 0.72.rc1 for Mac OS X
+
Added: dvdisaster 0.72.rc1 for Mac OS X
14.04.2009
@@ -126,7 +151,7 @@ Some minor bugs from the first release candidate have been removed.
-
dvdisaster 0.72.rc1 released
+
dvdisaster 0.72.rc1 released
11.04.2009
@@ -153,7 +178,7 @@ Some minor bugs from the first release candidate have been removed.
-
dvdisaster 0.71.28 released
+
dvdisaster 0.71.28 released
08.03.2009
@@ -179,7 +204,7 @@ Some minor bugs from the first release candidate have been removed.
-
dvdisaster 0.71.27 released
+
dvdisaster 0.71.27 released
18.01.2009
diff --git a/documentation/en/news.php b/documentation/en/news.php
index 634fa93..8708739 100644
--- a/documentation/en/news.php
+++ b/documentation/en/news.php
@@ -21,6 +21,11 @@ $news_counter = 0;
news_headline("dvdisaster News");
+news_item("08.08.2009", "dvdisaster 0.72.1 released", "
+Pablo Almeida provided a Portuguese translation for the screen text.
+Added workaround to avoid Win XP freezing on certain CD-RW/drive pairs.
+");
+
news_item("04.07.2009", "dvdisaster 0.72 released", "
This is the first stable version of the 0.72 branch.
Igor Gorbounov has completed the russian online documentation.
diff --git a/documentation/en/news2007.html b/documentation/en/news2007.html
index fc33970..7a2b9bb 100644
--- a/documentation/en/news2007.html
+++ b/documentation/en/news2007.html
@@ -1,7 +1,7 @@
To the Internet version
diff --git a/documentation/en/qa10.html b/documentation/en/qa10.html
index c6a00a5..a49c601 100644
--- a/documentation/en/qa10.html
+++ b/documentation/en/qa10.html
@@ -1,7 +1,7 @@
- Overview
+ dvdisaster
@@ -11,7 +11,7 @@
dvdisaster
- Version 0.72
+ Version 0.72 (pl1)
To the Internet version
@@ -92,6 +92,7 @@ The current version of dvdisaster contains screen texts in the following languag
English
--
complete
German
--
complete
Italian
--
upto version 0.65
+
Portuguese
--
complete
Russian
--
complete
Swedish
--
upto version 0.70
diff --git a/documentation/en/qa10.php b/documentation/en/qa10.php
index 23a9fca..f5574f1 100644
--- a/documentation/en/qa10.php
+++ b/documentation/en/qa10.php
@@ -32,6 +32,7 @@ The current version of dvdisaster contains screen texts in the following languag
Для установки Windows-версии, запускайте на выполнение двоичный файл
-(например, dvdisaster-0.72-setup.exe) и следуйте диалогу в процессе установки.
+(например, dvdisaster-0.72.1-setup.exe) и следуйте диалогу в процессе установки.
Предупреждение: dvdisaster НЕ устанавливается путем ручной
распаковки программы setup.exe или путем копирования его из уже
diff --git a/documentation/ru/feedback.html b/documentation/ru/feedback.html
index f61e34b..fae2a1a 100644
--- a/documentation/ru/feedback.html
+++ b/documentation/ru/feedback.html
@@ -1,7 +1,7 @@
+
+Pablo Almeida provided a Portuguese translation for the screen text.
+Added workaround to avoid Win XP freezing on certain CD-RW/drive pairs.
+
+
+
+
+
+
+
выпущен dvdisaster 0.72
04.07.2009
@@ -100,7 +125,7 @@
-
выпущен dvdisaster 0.72.rc1
+
выпущен dvdisaster 0.72.rc1
11.04.2009
@@ -127,7 +152,7 @@
-
выпущен dvdisaster 0.71.28
+
выпущен dvdisaster 0.71.28
08.03.2009
@@ -153,7 +178,7 @@
-
выпущен dvdisaster 0.71.27
+
выпущен dvdisaster 0.71.27
18.01.2009
diff --git a/documentation/ru/news.php b/documentation/ru/news.php
index 5829ff5..a5a88b6 100644
--- a/documentation/ru/news.php
+++ b/documentation/ru/news.php
@@ -21,6 +21,11 @@ $news_counter = 0;
news_headline("Новости dvdisaster");
+news_item("08.08.2009", "dvdisaster 0.72.1 released", "
+Pablo Almeida provided a Portuguese translation for the screen text.
+Added workaround to avoid Win XP freezing on certain CD-RW/drive pairs.
+");
+
news_item("04.07.2009", "выпущен dvdisaster 0.72", "
Это первая стабильная версия ветки 0.72.
Игорь Горбунов завершил перевод онлайн-документации на русский язык.
diff --git a/documentation/ru/news2007.html b/documentation/ru/news2007.html
index 7c8deaa..e0834ba 100644
--- a/documentation/ru/news2007.html
+++ b/documentation/ru/news2007.html
@@ -1,7 +1,7 @@
К интернет-версии
diff --git a/dvdisaster.c b/dvdisaster.c
index b1b1d9d..44b7a99 100644
--- a/dvdisaster.c
+++ b/dvdisaster.c
@@ -200,6 +200,9 @@ int main(int argc, char *argv[])
and set the respective environment variables. */
lang_id = GetUserDefaultLangID();
+ PrintLog("GetUserDefaultLangID = %x; Primary: %d, Sub: %d\n",
+ lang_id, PRIMARYLANGID(lang_id), SUBLANGID(lang_id));
+
switch(PRIMARYLANGID(lang_id))
{ case LANG_CZECH:
g_setenv("LANG", "cs_CZ", 1);
@@ -228,6 +231,17 @@ int main(int argc, char *argv[])
#endif
break;
+ case LANG_PORTUGUESE:
+ if(SUBLANGID(lang_id) == SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN)
+ { g_setenv("LANG", "pt_BR", 1);
+#ifdef WIN_CONSOLE
+ g_setenv("OUTPUT_CHARSET", "CP860", 1);
+#else
+ g_setenv("OUTPUT_CHARSET", "CP1251", 1);
+#endif
+ }
+ break;
+
case LANG_RUSSIAN:
g_setenv("LANG", "ru_RU", 1);
#ifdef WIN_CONSOLE
diff --git a/fingerprints.md5 b/fingerprints.md5
index ea0b995..bef75d8 100644
--- a/fingerprints.md5
+++ b/fingerprints.md5
@@ -14,7 +14,7 @@ f7142797e03aae72c789f07fb6cd6296 *crcbuf.c
3dd4fd1fd22354f4af218a326a7bbb4f *curve.c
ad57f7aec0d5a0314034e1d8e26527dc *debug.c
389356b6352841edeb3b8e86e0eb3ce7 *ds-marker.c
-fca52dd24c08f7ff8e7a86b290e3e2d5 *dvdisaster.c
+58d41d5abcb234ef7a9ba768bb9ffd30 *dvdisaster.c
414c4bcd1056c52794ac5baf8ed0df57 *ecc-rs01.c
a361c1485ab823d2983f51397e2bdf06 *ecc-rs02.c
b6b80b74d756872cd18d7625520c1b12 *endian.c
@@ -59,7 +59,7 @@ cd55d1406e3f2119581c03db75bed54d *rs02-common.c
4f60db5b21f4cbcd16dbd1b83e0b5492 *rs-encoder-sse2.c
4ccd9f251e9b6b52bf9a79c65ec2b762 *scsi-darwin.c
45d8b52ab8c03d661baf4c404c94115a *scsi-freebsd.c
-c025695f27d61f27b97f11d995b7b230 *scsi-layer.c
+2da068586abb78b2f4409c86805e257e *scsi-layer.c
d873aa8fa7936bc22e2e94c015c27979 *scsi-linux.c
a86f62372f2dea89f208ceafefaa1f97 *scsi-netbsd.c
38d4cab513130a40e22b956df0c588a7 *scsi-solaris.c
diff --git a/locale/cs.po b/locale/cs.po
index 6db34e8..e984071 100644
--- a/locale/cs.po
+++ b/locale/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-14 20:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-06 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-16 20:40+0100\n"
"Last-Translator: Luboš Staněk \n"
"Language-Team: čeština \n"
@@ -356,32 +356,32 @@ msgstr "Metoda RS01 není dostupná pro porovnání souborů."
#. TRANSLATORS:
#. This is a dummy entry which is supposed to translate into "ok".
#. Please do not return anything else here.
-#: dvdisaster.c:267 dvdisaster.c:279 dvdisaster.c:295
+#: dvdisaster.c:281 dvdisaster.c:293 dvdisaster.c:309
msgid "test phrase for verifying the locale installation"
msgstr "ok"
-#: dvdisaster.c:458
+#: dvdisaster.c:472
#, c-format
msgid "--threads must be 1..%d\n"
msgstr ""
-#: dvdisaster.c:472
+#: dvdisaster.c:486
msgid "--cache-size must at least be 8MB; 16MB or higher is recommended."
msgstr ""
-#: dvdisaster.c:474
+#: dvdisaster.c:488
msgid "--cache-size maximum is 8192MB."
msgstr ""
-#: dvdisaster.c:490
+#: dvdisaster.c:504
msgid "Valid args for --driver: sg"
msgstr ""
-#: dvdisaster.c:492
+#: dvdisaster.c:506
msgid "--driver is only supported on GNU/Linux"
msgstr ""
-#: dvdisaster.c:600
+#: dvdisaster.c:614
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -389,12 +389,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: dvdisaster.c:664
+#: dvdisaster.c:678
#, c-format
msgid "?? illegal getopt return value %d\n"
msgstr "?? neplatná návratová hodnota getopt %d\n"
-#: dvdisaster.c:698
+#: dvdisaster.c:712
#, c-format
msgid ""
"dvdisaster is not properly installed.\n"
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Program options like -r and --read are not to be translated
#. to avoid confusion when discussing the program in international forums.
-#: dvdisaster.c:862
+#: dvdisaster.c:876
msgid ""
"\n"
"Common usage examples:\n"
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr ""
" dvdisaster -u,--unlink # Smaže soubor .iso (když se dokončí další akce)\n"
"\n"
-#: dvdisaster.c:871
+#: dvdisaster.c:885
#, c-format
msgid ""
"Drive and file specification:\n"
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr ""
" -i,--image imagefile - název souboru obrazu (výchozí: medium.iso)\n"
" -e,--ecc eccfile - název souboru ecc (výchozí: medium.ecc)\n"
-#: dvdisaster.c:879
+#: dvdisaster.c:893
msgid ""
" -l,--list - list drives available under ASPI manager\n"
"\n"
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
" -l,--list - vypíše seznam mechanik dostupných pod ASPI\n"
"\n"
-#: dvdisaster.c:884
+#: dvdisaster.c:898
#, c-format
msgid ""
"Tweaking options (see manual before using!)\n"
@@ -479,7 +479,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: dvdisaster.c:910
+#: dvdisaster.c:924
#, c-format
msgid ""
"Debugging options (purposefully undocumented and possibly harmful)\n"
@@ -506,7 +506,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: dvdisaster.c:934
+#: dvdisaster.c:948
msgid ""
"NOTE: This is the Windows console version of dvdisaster.\n"
"The version providing a graphical user interface is called\n"
@@ -514,7 +514,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: dvdisaster.c:955
+#: dvdisaster.c:969
msgid "Optical drive 52X FW 1.02"
msgstr ""
@@ -942,7 +942,7 @@ msgstr ""
msgid "Book type:"
msgstr ""
-#: medium-info.c:308 scsi-layer.c:2643
+#: medium-info.c:308 scsi-layer.c:2645
msgid "Manuf.-ID:"
msgstr ""
@@ -2496,12 +2496,12 @@ msgstr ""
msgid "CRC error in sector %lld\n"
msgstr "Chyba CRC v sektoru %lld\n"
-#: read-adaptive.c:1543 scsi-layer.c:1714
+#: read-adaptive.c:1543 scsi-layer.c:1716
#, c-format
msgid "Sectors %lld-%lld: %s\n"
msgstr "Sektory %lld-%lld: %s\n"
-#: read-adaptive.c:1546 read-linear.c:1244 scsi-layer.c:1713
+#: read-adaptive.c:1546 read-linear.c:1244 scsi-layer.c:1715
#, c-format
msgid "Sector %lld: %s\n"
msgstr "Sektor %lld: %s\n"
@@ -2554,7 +2554,7 @@ msgstr "Adaptivní čtení:"
msgid "Sectors processed"
msgstr "Sektorů zpracováno"
-#: read-adaptive-window.c:110 scsi-layer.c:1695
+#: read-adaptive-window.c:110 scsi-layer.c:1697
msgid "readable"
msgstr "čitelný"
@@ -2647,7 +2647,7 @@ msgstr ""
msgid "done.\n"
msgstr "hotovo.\n"
-#: read-linear.c:528 scsi-layer.c:2036
+#: read-linear.c:528 scsi-layer.c:2038
#, c-format
msgid "Waiting %d seconds for drive to spin up...\n"
msgstr "Čekám %d sekund na roztočení disku...\n"
@@ -4299,7 +4299,7 @@ msgstr ""
msgid "TOC info too short, length %d.\n"
msgstr "TOC informace příliš krátká, délka %d.\n"
-#: scsi-layer.c:549
+#: scsi-layer.c:551
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4308,7 +4308,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Nelze načíst celou oblast TOC.\n"
-#: scsi-layer.c:558
+#: scsi-layer.c:560
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4317,11 +4317,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Neočekávaný formát TOC (délka %d):\n"
-#: scsi-layer.c:566
+#: scsi-layer.c:568
msgid "Consider sending a bug report.\n"
msgstr "Zvažte odeslání hlášení o chybě.\n"
-#: scsi-layer.c:619
+#: scsi-layer.c:621
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4330,12 +4330,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Nelze se dotázat na délku dvd struktury.\n"
-#: scsi-layer.c:630
+#: scsi-layer.c:632
#, c-format
msgid "Could not query dvd physical structure - implausible packet length %d\n"
msgstr "Nelze se dotázat na fyzickou strukturu - nepřijatelná délka paketu %d\n"
-#: scsi-layer.c:648
+#: scsi-layer.c:650
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4344,26 +4344,26 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Nelze se dotázat na fyzickou strukturu dvd.\n"
-#: scsi-layer.c:677 scsi-layer.c:687
+#: scsi-layer.c:679 scsi-layer.c:689
#, c-format
msgid "READ DVD STRUCTURE: implausible medium size, %lld-%lld=%lld sectors\n"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:945
+#: scsi-layer.c:947
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not query BD disc structure length.\n"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:968
+#: scsi-layer.c:970
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not query BD disc structure.\n"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:1644
+#: scsi-layer.c:1646
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4372,12 +4372,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Nelze se dotázat na délku dvd struktury pro kód formátu 1.\n"
-#: scsi-layer.c:1654
+#: scsi-layer.c:1656
#, c-format
msgid "Could not query dvd copyright info - implausible packet length %d\n"
msgstr "Nelze se dotázat na dvd copyright info - nepřijatelná délka paketu %d\n"
-#: scsi-layer.c:1669
+#: scsi-layer.c:1671
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4386,23 +4386,23 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Nelze se dotázat na copyright info.\n"
-#: scsi-layer.c:1729
+#: scsi-layer.c:1731
msgid "is undecideable because of read error"
msgstr "není rozhodnuto kvůli chybě čtení"
-#: scsi-layer.c:1735
+#: scsi-layer.c:1737
msgid "looks GOOD"
msgstr "vypadá DOBŘE"
-#: scsi-layer.c:1741
+#: scsi-layer.c:1743
msgid "gives unformatted size (UNUSABLE)"
msgstr "dává neformátovanou velikost (NEPOUŽITELNÉ)"
-#: scsi-layer.c:1746
+#: scsi-layer.c:1748
msgid "is UNUSABLE"
msgstr "je POUŽITELNÉ"
-#: scsi-layer.c:1768
+#: scsi-layer.c:1770
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4411,12 +4411,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Nelze se dotázat na velikost média.\n"
-#: scsi-layer.c:1788
+#: scsi-layer.c:1790
#, c-format
msgid "READ CAPACITY: implausible medium size, %lld sectors\n"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:1867
+#: scsi-layer.c:1869
#, c-format
msgid ""
"Different media sizes depending on query method:\n"
@@ -4425,7 +4425,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:1872
+#: scsi-layer.c:1874
msgid ""
"Evaluation of returned medium sizes:\n"
"\n"
@@ -4433,15 +4433,15 @@ msgstr ""
"Vyhodnocení vrácených velikostí médií:\n"
"\n"
-#: scsi-layer.c:1927
+#: scsi-layer.c:1929
msgid "Using value from READ CAPACITY"
msgstr "Používám hodnotu z READ CAPACITY"
-#: scsi-layer.c:1931
+#: scsi-layer.c:1933
msgid "Using value from READ DVD STRUCTURE"
msgstr "Používám hodnotu z READ DVD STRUCTURE"
-#: scsi-layer.c:1941
+#: scsi-layer.c:1943
#, c-format
msgid ""
"FAILED to determine image size.\n"
@@ -4452,7 +4452,7 @@ msgstr ""
"Používám menší hodnotu, protože je to správně pro >90%% všech mechanik,\n"
"ale POKRAČUJTE NA VLASTNÍ NEBEZPEČÍ (obraz může být neúplný/nepoužitelný)"
-#: scsi-layer.c:1946
+#: scsi-layer.c:1948
#, c-format
msgid ""
"Final decision: %s\n"
@@ -4461,7 +4461,7 @@ msgstr ""
"Konečné rozhodnutí: %s\n"
"\n"
-#: scsi-layer.c:1954
+#: scsi-layer.c:1956
msgid ""
"Failed to determine image size.\n"
"Try using a different drive."
@@ -4469,51 +4469,51 @@ msgstr ""
"Selhalo určení velikosti obrazu.\n"
"Zkuste použít jinou mechaniku."
-#: scsi-layer.c:2079 scsi-layer.c:2105
+#: scsi-layer.c:2081 scsi-layer.c:2107
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not load/unload the medium.\n"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:2095
+#: scsi-layer.c:2097
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not unlock the medium.\n"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:2158
+#: scsi-layer.c:2160
#, c-format
msgid "Waiting 10 seconds for drive: %d\n"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:2441
+#: scsi-layer.c:2443
#, c-format
msgid "Sectors %lld - %lld: %s\n"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:2455
+#: scsi-layer.c:2457
#, c-format
msgid "Sector %lld, try %d: %s Sector returned: %d.\n"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:2461
+#: scsi-layer.c:2463
#, c-format
msgid "Sector %lld, try %d: %s\n"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:2472
+#: scsi-layer.c:2474
#, c-format
msgid "Sector %lld, try %d: success\n"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:2539 scsi-layer.c:2692
+#: scsi-layer.c:2541 scsi-layer.c:2694
#, c-format
msgid "Device %s: no medium present\n"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:2540 scsi-layer.c:2693
+#: scsi-layer.c:2542 scsi-layer.c:2695
#, c-format
msgid ""
"Device %s does not become ready:\n"
@@ -4521,7 +4521,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:2545
+#: scsi-layer.c:2547
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4530,7 +4530,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Zařízení: %s, %s\n"
-#: scsi-layer.c:2549
+#: scsi-layer.c:2551
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4539,52 +4539,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Zařízení: %s (%s), %s\n"
-#: scsi-layer.c:2557
+#: scsi-layer.c:2559
msgid "Drive failed to report media type."
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:2568 scsi-layer.c:2655
+#: scsi-layer.c:2570 scsi-layer.c:2657
#, c-format
msgid "This software does not support \"%s\" type media."
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:2576
+#: scsi-layer.c:2578
#, c-format
msgid "This software does not support multisession (%d sessions) media."
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:2599 scsi-layer.c:2608
+#: scsi-layer.c:2601 scsi-layer.c:2610
msgid "Using READ CD"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:2600
+#: scsi-layer.c:2602
msgid ", RAW reading"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:2603
+#: scsi-layer.c:2605
#, c-format
msgid ", Mode page 1 ERP = %02xh"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:2606
+#: scsi-layer.c:2608
msgid ", C2 scanning"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:2613
+#: scsi-layer.c:2615
msgid "Using READ(10).\n"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:2632
+#: scsi-layer.c:2634
#, c-format
msgid "Medium: %s, %lld sectors%s"
msgstr "Médium: %s, %lld sektorů%s"
-#: scsi-layer.c:2636
+#: scsi-layer.c:2638
#, c-format
msgid "Medium \"%s\": %s, %lld sectors%s created %s"
msgstr "Médium \"%s\": %s, %lld sektorů%s vytvořeno %s"
-#: scsi-layer.c:2662
+#: scsi-layer.c:2664
msgid "This software does not support encrypted media.\n"
msgstr ""
diff --git a/locale/de.po b/locale/de.po
index c2c9897..4b57693 100644
--- a/locale/de.po
+++ b/locale/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dvdisaster 0.52.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-14 20:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-06 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-30 19:48+0100\n"
"Last-Translator: Carsten Gnörlich \n"
"Language-Team: German \n"
@@ -397,32 +397,32 @@ msgstr "RS01-Methode zum Überprüfen der Dateien nicht verfügbar."
#. TRANSLATORS:
#. This is a dummy entry which is supposed to translate into "ok".
#. Please do not return anything else here.
-#: dvdisaster.c:267 dvdisaster.c:279 dvdisaster.c:295
+#: dvdisaster.c:281 dvdisaster.c:293 dvdisaster.c:309
msgid "test phrase for verifying the locale installation"
msgstr "ok"
-#: dvdisaster.c:458
+#: dvdisaster.c:472
#, c-format
msgid "--threads must be 1..%d\n"
msgstr "--threads muß zwischen 1..%d liegen\n"
-#: dvdisaster.c:472
+#: dvdisaster.c:486
msgid "--cache-size must at least be 8MB; 16MB or higher is recommended."
msgstr "--cache-size muß mindestens 8MB sein; 16MB oder mehr werden empfohlen."
-#: dvdisaster.c:474
+#: dvdisaster.c:488
msgid "--cache-size maximum is 8192MB."
msgstr "--cache-size darf höchsten 8192MB sein."
-#: dvdisaster.c:490
+#: dvdisaster.c:504
msgid "Valid args for --driver: sg"
msgstr "Gültige Argumente für --driver: sg"
-#: dvdisaster.c:492
+#: dvdisaster.c:506
msgid "--driver is only supported on GNU/Linux"
msgstr "--driver wird nur unter GNU/Linux unterstützt"
-#: dvdisaster.c:600
+#: dvdisaster.c:614
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -432,12 +432,12 @@ msgstr ""
"\n"
"dvdisaster version %s build %d\n"
-#: dvdisaster.c:664
+#: dvdisaster.c:678
#, c-format
msgid "?? illegal getopt return value %d\n"
msgstr "?? ungültiger Rückgabewert von getopt: %d\n"
-#: dvdisaster.c:698
+#: dvdisaster.c:712
#, c-format
msgid ""
"dvdisaster is not properly installed.\n"
@@ -449,7 +449,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Program options like -r and --read are not to be translated
#. to avoid confusion when discussing the program in international forums.
-#: dvdisaster.c:862
+#: dvdisaster.c:876
msgid ""
"\n"
"Common usage examples:\n"
@@ -473,7 +473,7 @@ msgstr ""
" dvdisaster -u,--unlink # Löscht .iso - Dateien nach Beenden der vorherigen Aktionen.\n"
"\n"
-#: dvdisaster.c:871
+#: dvdisaster.c:885
#, c-format
msgid ""
"Drive and file specification:\n"
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr ""
" -i,--image Name - Name der Abbild - Datei (Standard: medium.iso)\n"
" -e,--ecc Name - Name der Fehlerkorrektur-Datei (Standard: medium.ecc)\n"
-#: dvdisaster.c:879
+#: dvdisaster.c:893
msgid ""
" -l,--list - list drives available under ASPI manager\n"
"\n"
@@ -496,7 +496,7 @@ msgstr ""
" -l,--list - zeigt unter ASPI verfügbare Laufwerke\n"
"\n"
-#: dvdisaster.c:884
+#: dvdisaster.c:898
#, c-format
msgid ""
"Tweaking options (see manual before using!)\n"
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr ""
" --split-files - Abbild in mehrere Dateien <= 2GB aufteilen\n"
"\n"
-#: dvdisaster.c:910
+#: dvdisaster.c:924
#, c-format
msgid ""
"Debugging options (purposefully undocumented and possibly harmful)\n"
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr ""
" --zero-unreadable - Ersetzt die \"unlesbare Sektoren\"-Markierungen durch Nullen\n"
"\n"
-#: dvdisaster.c:934
+#: dvdisaster.c:948
msgid ""
"NOTE: This is the Windows console version of dvdisaster.\n"
"The version providing a graphical user interface is called\n"
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr ""
"dvdisaster-win.exe bereitgestellt (ebenfalls in dieser Installation enthalten).\n"
"\n"
-#: dvdisaster.c:955
+#: dvdisaster.c:969
msgid "Optical drive 52X FW 1.02"
msgstr "Optisches LW 52X FW 1.02"
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "Datenträger-Typ:"
msgid "Book type:"
msgstr "\"Book type\":"
-#: medium-info.c:308 scsi-layer.c:2643
+#: medium-info.c:308 scsi-layer.c:2645
msgid "Manuf.-ID:"
msgstr "Herst.-ID:"
@@ -2805,12 +2805,12 @@ msgstr ""
msgid "CRC error in sector %lld\n"
msgstr "Prüfsummen-Fehler in Sektor %lld\n"
-#: read-adaptive.c:1543 scsi-layer.c:1714
+#: read-adaptive.c:1543 scsi-layer.c:1716
#, c-format
msgid "Sectors %lld-%lld: %s\n"
msgstr "Sektoren %lld-%lld: %s\n"
-#: read-adaptive.c:1546 read-linear.c:1244 scsi-layer.c:1713
+#: read-adaptive.c:1546 read-linear.c:1244 scsi-layer.c:1715
#, c-format
msgid "Sector %lld: %s\n"
msgstr "Sektor %lld: %s\n"
@@ -2863,7 +2863,7 @@ msgstr "Angepaßtes Leseverfahren:"
msgid "Sectors processed"
msgstr "Bearbeitete Sektoren"
-#: read-adaptive-window.c:110 scsi-layer.c:1695
+#: read-adaptive-window.c:110 scsi-layer.c:1697
msgid "readable"
msgstr "lesbar"
@@ -2956,7 +2956,7 @@ msgstr "Lese Prüfsummen aus Fehlerkorrektur-Daten"
msgid "done.\n"
msgstr "fertig.\n"
-#: read-linear.c:528 scsi-layer.c:2036
+#: read-linear.c:528 scsi-layer.c:2038
#, c-format
msgid "Waiting %d seconds for drive to spin up...\n"
msgstr "Warte %d Sekunden auf das Hochdrehen des Laufwerks...\n"
@@ -4723,7 +4723,7 @@ msgstr ""
msgid "TOC info too short, length %d.\n"
msgstr "Inhaltsverzeichnis zu kurz, Länge %d.\n"
-#: scsi-layer.c:549
+#: scsi-layer.c:551
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4732,7 +4732,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Konnte erweitertes Inhaltsverzeichnis nicht lesen.\n"
-#: scsi-layer.c:558
+#: scsi-layer.c:560
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4741,11 +4741,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Unerwartetes Inhaltsverzeichnis-Format (Länge %d):\n"
-#: scsi-layer.c:566
+#: scsi-layer.c:568
msgid "Consider sending a bug report.\n"
msgstr "Erwägen Sie eine Fehlerbeschreibung einzusenden.\n"
-#: scsi-layer.c:619
+#: scsi-layer.c:621
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4754,14 +4754,14 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Konnte Länge der DVD-Strukturbeschreibung nicht ermitteln.\n"
-#: scsi-layer.c:630
+#: scsi-layer.c:632
#, c-format
msgid "Could not query dvd physical structure - implausible packet length %d\n"
msgstr ""
"Konnte technische DVD-Strukturbeschreibung nicht ermitteln\n"
"- ungültige Datenpaket-Größe %d\n"
-#: scsi-layer.c:648
+#: scsi-layer.c:650
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4770,12 +4770,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Konnte technische DVD-Strukturbeschreibung nicht ermitteln.\n"
-#: scsi-layer.c:677 scsi-layer.c:687
+#: scsi-layer.c:679 scsi-layer.c:689
#, c-format
msgid "READ DVD STRUCTURE: implausible medium size, %lld-%lld=%lld sectors\n"
msgstr "READ DVD STRUCTURE: ungültige Datenträger-Größe, %lld-%lld=%lld Sektoren\n"
-#: scsi-layer.c:945
+#: scsi-layer.c:947
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4784,7 +4784,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Konnte Länge der BD-Strukturbeschreibung nicht ermitteln.\n"
-#: scsi-layer.c:968
+#: scsi-layer.c:970
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4793,7 +4793,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Konnte technische DVD-Strukturbeschreibung nicht ermitteln.\n"
-#: scsi-layer.c:1644
+#: scsi-layer.c:1646
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4803,14 +4803,14 @@ msgstr ""
"Konnte Länge der DVD-Strukturbeschreibung f�r Formatkode 1\n"
"nicht ermitteln.\n"
-#: scsi-layer.c:1654
+#: scsi-layer.c:1656
#, c-format
msgid "Could not query dvd copyright info - implausible packet length %d\n"
msgstr ""
"Konnte DVD-Copyright-Information nicht ermitteln\n"
"- ungültige Datenpaket-Größe %d\n"
-#: scsi-layer.c:1669
+#: scsi-layer.c:1671
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4819,23 +4819,23 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Konnte DVD-Copyright-Information nicht ermitteln.\n"
-#: scsi-layer.c:1729
+#: scsi-layer.c:1731
msgid "is undecideable because of read error"
msgstr "ist aufgrund von Lesefehlern unbestimmbar"
-#: scsi-layer.c:1735
+#: scsi-layer.c:1737
msgid "looks GOOD"
msgstr "erscheint KORREKT"
-#: scsi-layer.c:1741
+#: scsi-layer.c:1743
msgid "gives unformatted size (UNUSABLE)"
msgstr "ist die unformatierte Größe (UNBRAUCHBAR)"
-#: scsi-layer.c:1746
+#: scsi-layer.c:1748
msgid "is UNUSABLE"
msgstr "ist UNBRAUCHBAR"
-#: scsi-layer.c:1768
+#: scsi-layer.c:1770
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4844,12 +4844,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Konnte Datenträger-Größe nicht ermitteln.\n"
-#: scsi-layer.c:1788
+#: scsi-layer.c:1790
#, c-format
msgid "READ CAPACITY: implausible medium size, %lld sectors\n"
msgstr "READ CAPACITY: ungültige Datenträger-Größe, %lld Sektoren\n"
-#: scsi-layer.c:1867
+#: scsi-layer.c:1869
#, c-format
msgid ""
"Different media sizes depending on query method:\n"
@@ -4862,7 +4862,7 @@ msgstr ""
"READ DVD STRUCTURE: %lld Sektoren\n"
"\n"
-#: scsi-layer.c:1872
+#: scsi-layer.c:1874
msgid ""
"Evaluation of returned medium sizes:\n"
"\n"
@@ -4870,15 +4870,15 @@ msgstr ""
"Untersuchung der beiden Angaben:\n"
"\n"
-#: scsi-layer.c:1927
+#: scsi-layer.c:1929
msgid "Using value from READ CAPACITY"
msgstr "Verwende den Wert von READ CAPACITY."
-#: scsi-layer.c:1931
+#: scsi-layer.c:1933
msgid "Using value from READ DVD STRUCTURE"
msgstr "Verwende den Wert von READ DVD STRUCTURE."
-#: scsi-layer.c:1941
+#: scsi-layer.c:1943
#, c-format
msgid ""
"FAILED to determine image size.\n"
@@ -4889,7 +4889,7 @@ msgstr ""
"Verwende den kleineren Wert (funktioniert bei 90%% aller Laufwerke).\n"
"Weitermachen auf EIGENE GEFAHR: das Abbild kann unvollständig/unbrauchbar sein."
-#: scsi-layer.c:1946
+#: scsi-layer.c:1948
#, c-format
msgid ""
"Final decision: %s\n"
@@ -4898,7 +4898,7 @@ msgstr ""
"Abschließende Entscheidung: %s\n"
"\n"
-#: scsi-layer.c:1954
+#: scsi-layer.c:1956
msgid ""
"Failed to determine image size.\n"
"Try using a different drive."
@@ -4906,7 +4906,7 @@ msgstr ""
"Größe des Datenträger-Inhaltes ist unbestimmbar.\n"
"Probieren Sie ein anderes Laufwerk."
-#: scsi-layer.c:2079 scsi-layer.c:2105
+#: scsi-layer.c:2081 scsi-layer.c:2107
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4915,7 +4915,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Der Datenträger konnte nicht geladen/ausgeworfen werden.\n"
-#: scsi-layer.c:2095
+#: scsi-layer.c:2097
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4924,37 +4924,37 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Der Datenträger konnte nicht freigegeben werden.\n"
-#: scsi-layer.c:2158
+#: scsi-layer.c:2160
#, c-format
msgid "Waiting 10 seconds for drive: %d\n"
msgstr "Warte 10 Sekunden auf das Laufwerk: %d\n"
-#: scsi-layer.c:2441
+#: scsi-layer.c:2443
#, c-format
msgid "Sectors %lld - %lld: %s\n"
msgstr "Sektoren %lld - %lld: %s\n"
-#: scsi-layer.c:2455
+#: scsi-layer.c:2457
#, c-format
msgid "Sector %lld, try %d: %s Sector returned: %d.\n"
msgstr "Sektor %lld, Versuch %d: %s Zurückgegebener Sektor: %d.\n"
-#: scsi-layer.c:2461
+#: scsi-layer.c:2463
#, c-format
msgid "Sector %lld, try %d: %s\n"
msgstr "Sektor %lld, Versuch %d: %s\n"
-#: scsi-layer.c:2472
+#: scsi-layer.c:2474
#, c-format
msgid "Sector %lld, try %d: success\n"
msgstr "Sektor %lld, Versuch %d: erfolgreich\n"
-#: scsi-layer.c:2539 scsi-layer.c:2692
+#: scsi-layer.c:2541 scsi-layer.c:2694
#, c-format
msgid "Device %s: no medium present\n"
msgstr "Laufwerk %s: kein Datenträger eingelegt\n"
-#: scsi-layer.c:2540 scsi-layer.c:2693
+#: scsi-layer.c:2542 scsi-layer.c:2695
#, c-format
msgid ""
"Device %s does not become ready:\n"
@@ -4965,7 +4965,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: scsi-layer.c:2545
+#: scsi-layer.c:2547
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4974,7 +4974,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Laufwerk: %s, %s\n"
-#: scsi-layer.c:2549
+#: scsi-layer.c:2551
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4983,54 +4983,54 @@ msgstr ""
"\n"
"Laufwerk: %s (%s), %s\n"
-#: scsi-layer.c:2557
+#: scsi-layer.c:2559
msgid "Drive failed to report media type."
msgstr "Laufwerk erkennt den Datenträger-Typ nicht."
-#: scsi-layer.c:2568 scsi-layer.c:2655
+#: scsi-layer.c:2570 scsi-layer.c:2657
#, c-format
msgid "This software does not support \"%s\" type media."
msgstr "Dieses Programm unterstützt keine Datenträger vom Typ \"%s\"."
-#: scsi-layer.c:2576
+#: scsi-layer.c:2578
#, c-format
msgid "This software does not support multisession (%d sessions) media."
msgstr ""
"Dieses Programm unterstützt keine Mehrfach-Sitzungen (%d Sitzungen).\n"
"(für Anglophile: Multisession-CDs sind gemeint ;-)"
-#: scsi-layer.c:2599 scsi-layer.c:2608
+#: scsi-layer.c:2601 scsi-layer.c:2610
msgid "Using READ CD"
msgstr "Verwende READ CD"
-#: scsi-layer.c:2600
+#: scsi-layer.c:2602
msgid ", RAW reading"
msgstr ", \"RAW\"-Lesen"
-#: scsi-layer.c:2603
+#: scsi-layer.c:2605
#, c-format
msgid ", Mode page 1 ERP = %02xh"
msgstr ", Mode page 1 ERP = %02xh"
-#: scsi-layer.c:2606
+#: scsi-layer.c:2608
msgid ", C2 scanning"
msgstr ", C2-Überprüfung"
-#: scsi-layer.c:2613
+#: scsi-layer.c:2615
msgid "Using READ(10).\n"
msgstr "Verwende READ(10).\n"
-#: scsi-layer.c:2632
+#: scsi-layer.c:2634
#, c-format
msgid "Medium: %s, %lld sectors%s"
msgstr "Datenträger: %s, %lld Sektoren%s"
-#: scsi-layer.c:2636
+#: scsi-layer.c:2638
#, c-format
msgid "Medium \"%s\": %s, %lld sectors%s created %s"
msgstr "Datenträger \"%s\": %s, %lld Sektoren%s erzeugt %s"
-#: scsi-layer.c:2662
+#: scsi-layer.c:2664
msgid "This software does not support encrypted media.\n"
msgstr "Dieses Programm unterstützt keine verschlüsselten Datenträger.\n"
diff --git a/locale/it.po b/locale/it.po
index b72d655..1c2210c 100644
--- a/locale/it.po
+++ b/locale/it.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dvdisaster 0.52.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-14 20:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-06 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-01 14:24+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Polverini \n"
"Language-Team: Italian <>\n"
@@ -352,32 +352,32 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS:
#. This is a dummy entry which is supposed to translate into "ok".
#. Please do not return anything else here.
-#: dvdisaster.c:267 dvdisaster.c:279 dvdisaster.c:295
+#: dvdisaster.c:281 dvdisaster.c:293 dvdisaster.c:309
msgid "test phrase for verifying the locale installation"
msgstr "ok"
-#: dvdisaster.c:458
+#: dvdisaster.c:472
#, c-format
msgid "--threads must be 1..%d\n"
msgstr ""
-#: dvdisaster.c:472
+#: dvdisaster.c:486
msgid "--cache-size must at least be 8MB; 16MB or higher is recommended."
msgstr ""
-#: dvdisaster.c:474
+#: dvdisaster.c:488
msgid "--cache-size maximum is 8192MB."
msgstr ""
-#: dvdisaster.c:490
+#: dvdisaster.c:504
msgid "Valid args for --driver: sg"
msgstr ""
-#: dvdisaster.c:492
+#: dvdisaster.c:506
msgid "--driver is only supported on GNU/Linux"
msgstr ""
-#: dvdisaster.c:600
+#: dvdisaster.c:614
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -385,12 +385,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: dvdisaster.c:664
+#: dvdisaster.c:678
#, c-format
msgid "?? illegal getopt return value %d\n"
msgstr "?? getopt ha restituito un valore illegale: %d\n"
-#: dvdisaster.c:698
+#: dvdisaster.c:712
#, c-format
msgid ""
"dvdisaster is not properly installed.\n"
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Program options like -r and --read are not to be translated
#. to avoid confusion when discussing the program in international forums.
-#: dvdisaster.c:862
+#: dvdisaster.c:876
msgid ""
"\n"
"Common usage examples:\n"
@@ -423,7 +423,7 @@ msgstr ""
" dvdisaster -u,--unlink # Cancella i file .iso (Quando le altre azioni sono concluse)\n"
"\n"
-#: dvdisaster.c:871
+#: dvdisaster.c:885
#, c-format
msgid ""
"Drive and file specification:\n"
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr ""
" -i,--image Nome - Nome del file immagine (Standard: medium.iso)\n"
" -e,--ecc Nome - Nome del file di Parità (Standard: medium.ecc)\n"
-#: dvdisaster.c:879
+#: dvdisaster.c:893
msgid ""
" -l,--list - list drives available under ASPI manager\n"
"\n"
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr ""
" -l,--list - Elenca i drive disponibili con ASPI manager\n"
"\n"
-#: dvdisaster.c:884
+#: dvdisaster.c:898
#, c-format
msgid ""
"Tweaking options (see manual before using!)\n"
@@ -475,7 +475,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: dvdisaster.c:910
+#: dvdisaster.c:924
#, c-format
msgid ""
"Debugging options (purposefully undocumented and possibly harmful)\n"
@@ -502,7 +502,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: dvdisaster.c:934
+#: dvdisaster.c:948
msgid ""
"NOTE: This is the Windows console version of dvdisaster.\n"
"The version providing a graphical user interface is called\n"
@@ -510,7 +510,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: dvdisaster.c:955
+#: dvdisaster.c:969
msgid "Optical drive 52X FW 1.02"
msgstr ""
@@ -935,7 +935,7 @@ msgstr ""
msgid "Book type:"
msgstr ""
-#: medium-info.c:308 scsi-layer.c:2643
+#: medium-info.c:308 scsi-layer.c:2645
msgid "Manuf.-ID:"
msgstr ""
@@ -2491,12 +2491,12 @@ msgstr ""
msgid "CRC error in sector %lld\n"
msgstr "Errore CRC nel settore %lld\n"
-#: read-adaptive.c:1543 scsi-layer.c:1714
+#: read-adaptive.c:1543 scsi-layer.c:1716
#, c-format
msgid "Sectors %lld-%lld: %s\n"
msgstr "Settori %lld-%lld: %s\n"
-#: read-adaptive.c:1546 read-linear.c:1244 scsi-layer.c:1713
+#: read-adaptive.c:1546 read-linear.c:1244 scsi-layer.c:1715
#, c-format
msgid "Sector %lld: %s\n"
msgstr "Settore %lld: %s\n"
@@ -2549,7 +2549,7 @@ msgstr "Modo di lettura adattivo:"
msgid "Sectors processed"
msgstr "Settori processati"
-#: read-adaptive-window.c:110 scsi-layer.c:1695
+#: read-adaptive-window.c:110 scsi-layer.c:1697
msgid "readable"
msgstr "Leggibile"
@@ -2642,7 +2642,7 @@ msgstr ""
msgid "done.\n"
msgstr "compiuto.\n"
-#: read-linear.c:528 scsi-layer.c:2036
+#: read-linear.c:528 scsi-layer.c:2038
#, c-format
msgid "Waiting %d seconds for drive to spin up...\n"
msgstr "Attendere %d secondi per far avviare il drive...\n"
@@ -4288,7 +4288,7 @@ msgstr ""
msgid "TOC info too short, length %d.\n"
msgstr "TOC info troppo corta, lunghezza %d.\n"
-#: scsi-layer.c:549
+#: scsi-layer.c:551
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4297,7 +4297,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Non riesco a leggere tutta la TOC.\n"
-#: scsi-layer.c:558
+#: scsi-layer.c:560
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4306,11 +4306,11 @@ msgstr ""
"\n"
"formato TOC inatteso (lunghezza %d):\n"
-#: scsi-layer.c:566
+#: scsi-layer.c:568
msgid "Consider sending a bug report.\n"
msgstr "Considera di inviare una comunicazione di errore.\n"
-#: scsi-layer.c:619
+#: scsi-layer.c:621
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4319,12 +4319,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Non posso identificare la lunghezza della struttura del dvd.\n"
-#: scsi-layer.c:630
+#: scsi-layer.c:632
#, c-format
msgid "Could not query dvd physical structure - implausible packet length %d\n"
msgstr "Non riesco ad identificare la struttura fisica del dvd - lunghezza pachetto non plausibile %d\n"
-#: scsi-layer.c:648
+#: scsi-layer.c:650
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4333,26 +4333,26 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Non riesco ad identificare la struttura fisica del dvd\n"
-#: scsi-layer.c:677 scsi-layer.c:687
+#: scsi-layer.c:679 scsi-layer.c:689
#, c-format
msgid "READ DVD STRUCTURE: implausible medium size, %lld-%lld=%lld sectors\n"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:945
+#: scsi-layer.c:947
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not query BD disc structure length.\n"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:968
+#: scsi-layer.c:970
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not query BD disc structure.\n"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:1644
+#: scsi-layer.c:1646
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4361,14 +4361,14 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Non posso identificare la lunghezza della struttura dvd per il format code 1.\n"
-#: scsi-layer.c:1654
+#: scsi-layer.c:1656
#, c-format
msgid "Could not query dvd copyright info - implausible packet length %d\n"
msgstr ""
"Non posso identificare le informazioni del copyright del dvd\n"
"- lunghezza del pacchetto non plausibile %d\n"
-#: scsi-layer.c:1669
+#: scsi-layer.c:1671
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4377,23 +4377,23 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Non posso identificare le informazioni del copyright.\n"
-#: scsi-layer.c:1729
+#: scsi-layer.c:1731
msgid "is undecideable because of read error"
msgstr "Illeggibile per errori di lettura"
-#: scsi-layer.c:1735
+#: scsi-layer.c:1737
msgid "looks GOOD"
msgstr "sembra BUONA"
-#: scsi-layer.c:1741
+#: scsi-layer.c:1743
msgid "gives unformatted size (UNUSABLE)"
msgstr "rende la dimensione non formattata (INUTILIZZABILE)"
-#: scsi-layer.c:1746
+#: scsi-layer.c:1748
msgid "is UNUSABLE"
msgstr "è UTILIZZABILE"
-#: scsi-layer.c:1768
+#: scsi-layer.c:1770
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4402,12 +4402,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Non riesco ad indentificare la dimensione del supporto.\n"
-#: scsi-layer.c:1788
+#: scsi-layer.c:1790
#, c-format
msgid "READ CAPACITY: implausible medium size, %lld sectors\n"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:1867
+#: scsi-layer.c:1869
#, c-format
msgid ""
"Different media sizes depending on query method:\n"
@@ -4420,7 +4420,7 @@ msgstr ""
"\"READ DVD STRUCTURE\": %lld Settori\n"
"\n"
-#: scsi-layer.c:1872
+#: scsi-layer.c:1874
msgid ""
"Evaluation of returned medium sizes:\n"
"\n"
@@ -4428,15 +4428,15 @@ msgstr ""
"Valutazione della dimensione del media:\n"
"\n"
-#: scsi-layer.c:1927
+#: scsi-layer.c:1929
msgid "Using value from READ CAPACITY"
msgstr "Usa il valore dalla READ CAPACITY"
-#: scsi-layer.c:1931
+#: scsi-layer.c:1933
msgid "Using value from READ DVD STRUCTURE"
msgstr "Usa il valore dalla READ DVD STRUCTURE"
-#: scsi-layer.c:1941
+#: scsi-layer.c:1943
#, c-format
msgid ""
"FAILED to determine image size.\n"
@@ -4448,7 +4448,7 @@ msgstr ""
"ma CONTINUATE A VOSTRO RISCHIO (l'immagine potrebbe essere\n"
"incompleta o illeggibile)."
-#: scsi-layer.c:1946
+#: scsi-layer.c:1948
#, c-format
msgid ""
"Final decision: %s\n"
@@ -4457,7 +4457,7 @@ msgstr ""
"Decisione finale: %s\n"
"\n"
-#: scsi-layer.c:1954
+#: scsi-layer.c:1956
msgid ""
"Failed to determine image size.\n"
"Try using a different drive."
@@ -4465,51 +4465,51 @@ msgstr ""
"Impossibile determinare la dimensione dell'immagine.\n"
"Provare ad utilizzare un drive diverso."
-#: scsi-layer.c:2079 scsi-layer.c:2105
+#: scsi-layer.c:2081 scsi-layer.c:2107
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not load/unload the medium.\n"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:2095
+#: scsi-layer.c:2097
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not unlock the medium.\n"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:2158
+#: scsi-layer.c:2160
#, c-format
msgid "Waiting 10 seconds for drive: %d\n"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:2441
+#: scsi-layer.c:2443
#, c-format
msgid "Sectors %lld - %lld: %s\n"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:2455
+#: scsi-layer.c:2457
#, c-format
msgid "Sector %lld, try %d: %s Sector returned: %d.\n"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:2461
+#: scsi-layer.c:2463
#, c-format
msgid "Sector %lld, try %d: %s\n"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:2472
+#: scsi-layer.c:2474
#, c-format
msgid "Sector %lld, try %d: success\n"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:2539 scsi-layer.c:2692
+#: scsi-layer.c:2541 scsi-layer.c:2694
#, c-format
msgid "Device %s: no medium present\n"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:2540 scsi-layer.c:2693
+#: scsi-layer.c:2542 scsi-layer.c:2695
#, c-format
msgid ""
"Device %s does not become ready:\n"
@@ -4517,7 +4517,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:2545
+#: scsi-layer.c:2547
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4526,7 +4526,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Periferica: %s, %s\n"
-#: scsi-layer.c:2549
+#: scsi-layer.c:2551
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4535,52 +4535,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Periferica: %s (%s), %s\n"
-#: scsi-layer.c:2557
+#: scsi-layer.c:2559
msgid "Drive failed to report media type."
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:2568 scsi-layer.c:2655
+#: scsi-layer.c:2570 scsi-layer.c:2657
#, c-format
msgid "This software does not support \"%s\" type media."
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:2576
+#: scsi-layer.c:2578
#, c-format
msgid "This software does not support multisession (%d sessions) media."
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:2599 scsi-layer.c:2608
+#: scsi-layer.c:2601 scsi-layer.c:2610
msgid "Using READ CD"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:2600
+#: scsi-layer.c:2602
msgid ", RAW reading"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:2603
+#: scsi-layer.c:2605
#, c-format
msgid ", Mode page 1 ERP = %02xh"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:2606
+#: scsi-layer.c:2608
msgid ", C2 scanning"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:2613
+#: scsi-layer.c:2615
msgid "Using READ(10).\n"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:2632
+#: scsi-layer.c:2634
#, c-format
msgid "Medium: %s, %lld sectors%s"
msgstr "Supporto: %s, %lld settori%s"
-#: scsi-layer.c:2636
+#: scsi-layer.c:2638
#, c-format
msgid "Medium \"%s\": %s, %lld sectors%s created %s"
msgstr "Supporto \"%s\": %s, %lld settori%s creato %s"
-#: scsi-layer.c:2662
+#: scsi-layer.c:2664
msgid "This software does not support encrypted media.\n"
msgstr ""
diff --git a/locale/pt_BR.po b/locale/pt_BR.po
index fa81045..71c0a93 100644
--- a/locale/pt_BR.po
+++ b/locale/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dvdisaster 0.72.rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-26 19:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-06 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-09 11:13+0200\n"
"Last-Translator: cg \n"
"Language-Team: Portuguese\n"
@@ -24,38 +24,44 @@ msgid ""
"# which will be overwritten each time dvdisaster is run.\n"
"\n"
msgstr ""
+"# Arquivo de configuração do dvdisaster-%s\n"
+"# Esse é um arquivo automaticamente gerado\n"
+"# que será sobreescrevido toda vez que o dvdisaster rodar.\n"
+"\n"
#: closure.c:769 closure.c:777 closure.c:784
msgid "medium.iso"
-msgstr ""
+msgstr "midia.iso"
#: closure.c:770 closure.c:778 closure.c:785
msgid "medium.ecc"
-msgstr ""
+msgstr "midia.ecc"
#: closure.c:771 closure.c:779 closure.c:786
msgid "sector-"
-msgstr ""
+msgstr "setor-"
#: crcbuf.c:45 rs01-common.c:121 rs01-create.c:243 rs01-verify.c:770
#, c-format
msgid "Failed skipping the ecc header: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao pular o cabeçalho ecc: %s"
#: crcbuf.c:54 crcbuf.c:64 rs01-common.c:229
#, c-format
msgid "Error reading CRC information: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao ler informação de CRC: %s"
#: debug.c:55 debug.c:456 debug.c:1084 debug.c:1161
msgid "2nd argument is missing"
-msgstr ""
+msgstr "Falta o segundo argumento"
#: debug.c:62
msgid ""
"Number of roots must be 8..100;\n"
"the number of erasures must be > 0 and less than the number of roots.\n"
msgstr ""
+"O número de raízes deve ser de 8 a 100;\n"
+"o número de raízes deve ser maior que zero e menor do que o número de raízes.\n"
#: debug.c:81 debug.c:172 debug.c:310
#, c-format
@@ -63,6 +69,8 @@ msgid ""
"\n"
"Generating random correctable erasures (for %d roots, max erasures = %d).\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Gerando rasuras recuperáveis aleatórias (%d raízes, rasuras máximas = %d).\n"
#: debug.c:112 debug.c:202 debug.c:250 debug.c:341 debug.c:385 debug.c:698
#: debug.c:798 debug.c:1125 debug.c:1133 debug.c:1240 rs01-common.c:54
@@ -70,7 +78,7 @@ msgstr ""
#: rs02-verify.c:393
#, c-format
msgid "Failed seeking to sector %lld in image: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao ir para o setor %lld da imagem: %s"
#: debug.c:117 debug.c:207 debug.c:255 debug.c:346 debug.c:390 debug.c:536
#: debug.c:658 debug.c:703 debug.c:1137 debug.c:1244 debug.c:1284
@@ -79,12 +87,12 @@ msgstr ""
#: udf.c:1253 udf.c:1256
#, c-format
msgid "Failed writing to sector %lld in image: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao gravar no setor %lld da imagem: %s"
#: debug.c:125 debug.c:261 debug.c:396 debug.c:662 debug.c:710 debug.c:1258
#, c-format
msgid "Progress: %3d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Progresso: %3d%%"
#: debug.c:130 debug.c:266 debug.c:401
#, c-format
@@ -93,69 +101,72 @@ msgid ""
"Recover the image using the --fix option before doing another --random-errors run.\n"
"Otherwise you'll accumulate >= %d erasures/ECC block and the image will be lost.\n"
msgstr ""
+"Progresso: 100%%\n"
+"Recupere a imagem usando a opção --fix antes de fazer outro --random-busca de erros.\n"
+"Caso contrário, você acumulará >= %d bloco(s) de rasuras/ECC e a imagem será perdida.\n"
#: debug.c:163 debug.c:301
#, c-format
msgid "Number of erasures must be > 0 and <= %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "O número de rasuras deve ser > 0 e <= %d\n"
#: debug.c:463 debug.c:1090
msgid "3rd argument is missing"
-msgstr ""
+msgstr "Falta o terceiro argumento"
#: debug.c:470 debug.c:791 debug.c:837 debug.c:898
#, c-format
msgid "Sector must be in range [0..%lld]\n"
-msgstr ""
+msgstr "O setor deve estar no intervalo [0..%lld]\n"
#: debug.c:473
msgid "Byte position must be in range [0..2047]"
-msgstr ""
+msgstr "Posição do byte deve estar no intervalo [0..2047]"
#: debug.c:476
msgid "Byte value must be in range [0..255]"
-msgstr ""
+msgstr "O valor do byte deve estar no intervalo [0..255]"
#: debug.c:478
#, c-format
msgid "Setting byte %d in sector %lld to value %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Atribuindo ao byte %d no setor %lld o valor %d.\n"
#: debug.c:485 debug.c:524 rs02-create.c:182 rs02-verify.c:685
#, c-format
msgid "Failed seeking to start of image: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao ir para o início da imagm: %s\n"
#: debug.c:488
msgid "Could not write the new byte value"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível gravar o novo valor do byte"
#: debug.c:517 read-adaptive.c:537
#, c-format
msgid "Sectors must be in range [0..%lld].\n"
-msgstr ""
+msgstr "Os setores devem estar no intervalo [0..%lld].\n"
#: debug.c:519
#, c-format
msgid "Erasing sectors [%lld,%lld]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Apagando setores [%lld,%lld]\n"
#: debug.c:561
#, c-format
msgid "New length must be in range [0..%lld].\n"
-msgstr ""
+msgstr "O novo tamanho deve estar no intervalo [0..%lld].\n"
#: debug.c:563
#, c-format
msgid "Truncating image to %lld sectors.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Truncando imagem para %lld setores.\n"
#: debug.c:568 read-linear.c:1398 rs01-fix.c:198 rs01-fix.c:220 rs01-fix.c:236
#: rs01-fix.c:271 rs02-create.c:104 rs02-create.c:148 rs02-fix.c:241
#: rs02-fix.c:262 rs02-fix.c:277
#, c-format
msgid "Could not truncate %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível truncar %s: %s\n"
#: debug.c:594 debug.c:1105 debug.c:1113 debug.c:1170 debug.c:1175 file.c:59
#: file.c:128 file.c:148 raw-editor.c:362 read-adaptive.c:1166
@@ -166,6 +177,8 @@ msgid ""
"Can't open %s:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Impossível abrir %s:\n"
+"%s"
#: debug.c:598
#, c-format
@@ -178,6 +191,13 @@ msgid ""
"dvdisaster --debug %s %lld --random-seed %d\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Criando imagem aleatória com %lld setores.\n"
+"\n"
+"Não é necessário armazenar permanentemente esta imagem;\n"
+"você sempre poderá reproduzí-la chamando\n"
+"dvdistater --debug %s %lld --random-seed %d\n"
+"\n"
#: debug.c:670 file.c:107 read-adaptive.c:150 read-linear.c:111
#: read-linear.c:114
@@ -186,10 +206,12 @@ msgid ""
"Error closing image file:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Erro ao fechar arquivo de imagem:\n"
+"%s"
#: debug.c:684
msgid "Replacing the \"unreadable sector\" markers with zeros.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Substituindo os marcadores \"setor-ilegível\" por zeros.\n"
#: debug.c:691
#, c-format
@@ -197,11 +219,13 @@ msgid ""
"Could not read image sector %lld:\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"Impossível ler o setor %lld da imagem:\n"
+"%s\n"
#: debug.c:715
#, c-format
msgid "%lld \"unreadable sector\" markers replaced.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%lld marcadores \"setor-ilegível\" substituidos.\n"
#: debug.c:793 debug.c:840 debug.c:901
#, c-format
@@ -209,48 +233,50 @@ msgid ""
"Contents of sector %lld:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Conteúdo do setor %lld:\n"
+"\n"
#: debug.c:802 debug.c:1129 debug.c:1198 debug.c:1202 debug.c:1280
#: rs01-common.c:70 rs02-common.c:67 rs02-create.c:199 rs02-fix.c:390
#, c-format
msgid "Failed reading sector %lld in image: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao ler setor %lld da imagem: %s"
#: debug.c:851
#, c-format
msgid "Failed reading sector %lld: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao ler setor %lld: %s"
#: debug.c:888
msgid "Raw reading only possible on CD media\n"
-msgstr ""
+msgstr "leitura em modo Raw só é possível em mídia CD\n"
#: debug.c:1096
msgid "4th argument is missing"
-msgstr ""
+msgstr "Falta o quarto argumento"
#: debug.c:1109
#, c-format
msgid "Source sector must be in range [0..%lld]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Setor fonte deve estar no intervalo [0..%lld]\n"
#: debug.c:1117
#, c-format
msgid "Destination sector must be in range [0..%lld]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Setor de destinho deve estar no intervalo [0..%lld]\n"
#: debug.c:1121
#, c-format
msgid "Copying sector %lld from %s to sector %lld in %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Copiando setor %lld de %s para o setor %lld em %s.\n"
#: ds-marker.c:172
msgid "Stop reporting these errors"
-msgstr ""
+msgstr "Parar de reportar esses erros"
#: ds-marker.c:173
msgid "Continue reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Continuar reportando"
#: ds-marker.c:196
#, c-format
@@ -261,6 +287,11 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"O rótulo da mídia original (defeituosa) era:\n"
+"%s\n"
+"\n"
#: ds-marker.c:207
#, c-format
@@ -277,6 +308,17 @@ msgid ""
"repaired by dvdisaster. Also it will not be possible to create\n"
"error correction data for it. Sorry for the bad news.\n"
msgstr ""
+"Setor irrecuperável encontrado!\n"
+"\n"
+"O setor %lld está marcado como ilegível e informa estar\n"
+"em um local diferente (%lld).\n"
+"\n"
+"A imagem provavelmente foi gerada a partir de conteúdo defeituoso.\n"
+"Por exemplo, ela pode conter um ou mais arquivos que vieram de\n"
+"uma mídia danificada que NÃO FOI completamente recuperada.\n"
+"Isso significa que alguns arquivos podem ter sido corrompidos sem serem notados.%sComo a imagem já foi criada defeituosa,\n"
+"ela não pode ser recuperada pelo dvdisaster. Também não será possível criar\n"
+"dados de correção de erros para ela. Desculpe pelas más notícias.\n"
#: ds-marker.c:224
#, c-format
@@ -293,6 +335,17 @@ msgid ""
"repaired by dvdisaster. Also it will not be possible to create\n"
"error correction data for it. Sorry for the bad news.\n"
msgstr ""
+"Setor irrecuperável encontrado!\n"
+"\n"
+"O setor %lld está marcado como ilegível parece ter vindo de\n"
+"uma mídia diferente.\n"
+"\n"
+"A imagem provavelmente foi gerada a partir de conteúdo defeituoso.\n"
+"Por exemplo, ela pode conter um ou mais arquivos que vieram de\n"
+"uma mídia danificada que NÃO FOI completamente recuperada.\n"
+"Isso significa que alguns arquivos podem ter sido corrompidos sem serem notados.%sComo a imagem já foi criada defeituosa,\n"
+"ela não pode ser recuperada pelo dvdisaster. Também não será possível criar\n"
+"dados de correção de erros para ela. Desculpe pelas más notícias.\n"
#: ds-marker.c:247
#, c-format
@@ -309,6 +362,17 @@ msgid ""
"repaired by dvdisaster. Also it will not be possible to create\n"
"error correction data for it. Sorry for the bad news.\n"
msgstr ""
+"Setor irrecuperável encontrado!\n"
+"\n"
+"O setor %lld está marcado como ilegível na mídia.\n"
+"\n"
+"A mídia provavelmente foi gerada a partir de conteúdo defeituoso.\n"
+"Por exemplo, ela pode conter um ou mais arquivos que vieram de\n"
+"uma mídia danificada que NÃO FOI completamente recuperada.\n"
+"Isso significa que alguns arquivos podem ter sido corrompidos sem serem notados.\n"
+"Como a mídia já foi criada defeituosa, ela não pode ser recuperada pelo dvdisaster.\n"
+"Também não será possível criar dados de correção de erros para ela.\n"
+"Desculpe pelas más notícias.\n"
#: dvdisaster.c:39 main-window.c:139
#, c-format
@@ -317,62 +381,69 @@ msgid ""
"Method %s not available.\n"
"Use -m without parameters for a method list.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Método %s não disponível.\n"
+"Use -m sem parâmetros para uma lista de métodos.\n"
#: dvdisaster.c:75
msgid "RS01 method not available for comparing files."
-msgstr ""
+msgstr "Método RS01 não está disponível para comparar arquivos."
#. TRANSLATORS:
#. This is a dummy entry which is supposed to translate into "ok".
#. Please do not return anything else here.
-#: dvdisaster.c:267 dvdisaster.c:279 dvdisaster.c:295
+#: dvdisaster.c:281 dvdisaster.c:293 dvdisaster.c:309
msgid "test phrase for verifying the locale installation"
msgstr "ok"
-#: dvdisaster.c:458
+#: dvdisaster.c:472
#, c-format
msgid "--threads must be 1..%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "--threads devem ser de 1..%d\n"
-#: dvdisaster.c:472
+#: dvdisaster.c:486
msgid "--cache-size must at least be 8MB; 16MB or higher is recommended."
-msgstr ""
+msgstr "--cache-size deve ser pelo menos 8MB; 16MB ou mais são recomendados."
-#: dvdisaster.c:474
+#: dvdisaster.c:488
msgid "--cache-size maximum is 8192MB."
-msgstr ""
+msgstr "--cache-size máximo é 8192MB."
-#: dvdisaster.c:490
+#: dvdisaster.c:504
msgid "Valid args for --driver: sg"
-msgstr ""
+msgstr "Argumentos válidos para --driver: sg"
-#: dvdisaster.c:492
+#: dvdisaster.c:506
msgid "--driver is only supported on GNU/Linux"
-msgstr ""
+msgstr "--driver suportado apenas no GNU/Linux"
-#: dvdisaster.c:600
+#: dvdisaster.c:614
#, c-format
msgid ""
"\n"
"dvdisaster version %s build %d\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"dvdisaster, versão %s build %d\n"
-#: dvdisaster.c:664
+#: dvdisaster.c:678
#, c-format
msgid "?? illegal getopt return value %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "?? valor de retorno de getopt %d ilegal\n"
-#: dvdisaster.c:698
+#: dvdisaster.c:712
#, c-format
msgid ""
"dvdisaster is not properly installed.\n"
"Please execute the installer program (%s) again.\n"
msgstr ""
+"dvdisaster não está corretamente instalado.\n"
+"Por favor, execute o programa instalador (%s) novamente.\n"
#. TRANSLATORS: Program options like -r and --read are not to be translated
#. to avoid confusion when discussing the program in international forums.
-#: dvdisaster.c:862
+#: dvdisaster.c:876
msgid ""
"\n"
"Common usage examples:\n"
@@ -385,8 +456,18 @@ msgid ""
" dvdisaster -u,--unlink # Delete .iso files (when other actions complete)\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Exemplos de uso comum:\n"
+" dvdisaster -r,--read # Lê a mídia e grava sua imagem no disco rígido.\n"
+" # Use -rn-m para ler um certo intervalo de setores, ex.: -r100-200\n"
+" dvdisaster -c,--create # Cria informação .ecc para a imagem da mídia.\n"
+" dvdisaster -f,--fix # Tenta consertar a imagem da mídia usando a informação .ecc.\n"
+" dvdisaster -s,--scan # Vasculha a mídia por erros de leitura.\n"
+" dvdisaster -t,--test # Testa a integridade dos arquivos .iso e .ecc.\n"
+" dvdisaster -u,--unlink # Apaga arquivos .iso (quando outras ações estão completas)\n"
+"\n"
-#: dvdisaster.c:871
+#: dvdisaster.c:885
#, c-format
msgid ""
"Drive and file specification:\n"
@@ -395,14 +476,21 @@ msgid ""
" -i,--image imagefile - name of image file (default: medium.iso)\n"
" -e,--ecc eccfile - name of parity file (default: medium.ecc)\n"
msgstr ""
+"Especificações de drive e arquivo:\n"
+" -d,--device dispositivo - lê de um dispositivo dado (padrão: %s)\n"
+" -p,--prefix prefixo - prefixo do arquivo .iso/.ecc (padrão: midia.* )\n"
+" -i,--image arquivodeimagem - nome do arquivo de imagem (padrão: midia.iso)\n"
+" -e,--ecc arquivoecc - nome do arquivo de paridade (padrão: midia.ecc)\n"
-#: dvdisaster.c:879
+#: dvdisaster.c:893
msgid ""
" -l,--list - list drives available under ASPI manager\n"
"\n"
msgstr ""
+" -l,--list - lista drives disponíveis pelo gerenciador ASPI\n"
+"\n"
-#: dvdisaster.c:884
+#: dvdisaster.c:898
#, c-format
msgid ""
"Tweaking options (see manual before using!)\n"
@@ -430,8 +518,31 @@ msgid ""
" --split-files - split image into files <= 2GB\n"
"\n"
msgstr ""
+"Opções avançadas (leio o manual antes de usar!)\n"
+" -j,--jump n - pula n setores adiante após um erro de leitura (padrão: 16)\n"
+" -m n - lista/seleciona métodos de correção de erros (Padrão: (RS01)\n"
+" -n,--redundancy n%% - redundância do arquivo de correção de erros (porcentagem), ou\n"
+" tamanho máximo do arquivo de correção de erros (setores)\n"
+" -v,--verbose - mais mensagens de diagnóstico\n"
+" --adaptive-read - usa estratégia otimizada para leitura de mídia danificada\n"
+" --auto-suffix - adiciona sufixos .iso e .ecc aos arquivos automaticamente\n"
+" --cache-size n - tamanho do cache da imagem em MB durante o modo -c (padrão: 32MB)\n"
+" --dao - assume que é um disco DAO; não cortar o fim da imagem\n"
+" --defective-dump d - diretório para salvar setores raw incompletos\n"
+" --eject - ejeta a mídia após uma leitura bem-sucedida\n"
+" --fill-unreadable n - preenche setores ilegíveis com o byte n\n"
+" --ignore-fatal-sense - continua a leitura após condição de erro possivelmente fatal\n"
+" --internal-rereads n - o dispositivo pode tentar n re-leituras antes de reportar um erro\n"
+" --query-size n - consulta o dispositivo/udf/ecc pelo tamanho da imagem (padrão: ecc)\n"
+" --raw-mode n - modo para leitura de mídia CD em modo raw (20 ou 21)\n"
+" --read-attempts n-m - tenta de n a m leituras em um setor defeituoso\n"
+" --read-medium n - faz uma leitura em modo raw, se possível\n"
+" --speed-warning n - mostra um aviso se a velocidade variar mais do que n porcento\n"
+" --spinup-delay n - aguarda n segundos para que o drive gire\n"
+" --split-files - divide a imagem em arquivos de até 2GB\n"
+"\n"
-#: dvdisaster.c:910
+#: dvdisaster.c:924
#, c-format
msgid ""
"Debugging options (purposefully undocumented and possibly harmful)\n"
@@ -457,34 +568,58 @@ msgid ""
" --zero-unreadable - replace the \"unreadable sector\" markers with zeros\n"
"\n"
msgstr ""
+"Opções de depuração (propositalmente não-documentadas e possivelmente perigosas)\n"
+" --debug - habilita as opções seguintes\n"
+" --byteset s,i,b - define o byte i no setores s ao b\n"
+" --cdump - creates C #include file dumps instead of hexdumps\n"
+" --compare-images a,b - compara os setores nas imagens a e b\n"
+" --copy-sector a,n,b,m - copia o setor n da imagem a para o setor m da imagem b\n"
+" --erase setor - apaga o setor escolhido\n"
+" --erase n-m - apaga os setores n a m (inclusivo) --marked-image a,b - mescla a imagem a com a b (a recebe os setores de b)\n"
+" --random-erros r,e - semeia a imagem com erros aleatórios (recuperáveis)\n"
+" --random-image n - cria um arquivo de imagem com n setores de números aleatórios\n"
+" --random-seed n - semente aleatória para o gerador de números aleatórios\n"
+" --raw-sector n - shows hexdump of the given raw sector from medium in drive\n"
+" --read-sector n - shows hexdump of the given sector from medium in drive\n"
+" --screen-shot - útil para gerar capturas de tela\n"
+" --send-cdb arg - executa o cdb escolhido no drive; para o sistema se usado deforma errada\n"
+" --show-sector n - shows hexdump of the given sector in an image file\n"
+" --sim-defects n - simula n%% setores defeituosos na mídia\n"
+" --truncate n - trunca a imagem para n setores\n"
+" --zero-unreadable - substitui os marcadores \"setor-ilegível\" por zeros\n"
+"\n"
-#: dvdisaster.c:934
+#: dvdisaster.c:948
msgid ""
"NOTE: This is the Windows console version of dvdisaster.\n"
"The version providing a graphical user interface is called\n"
"dvdisaster-win.exe (also contained in this installation).\n"
"\n"
msgstr ""
+"NOTA: Essa é a versão para console do Windows do dvdisaster.\n"
+"O nome da versão que oferece uma interface gráfica de usuário\n"
+"é dvdisaster-win.exe (também contido nesta instalação).\n"
+"\n"
-#: dvdisaster.c:955
+#: dvdisaster.c:969
msgid "Optical drive 52X FW 1.02"
-msgstr ""
+msgstr "Drive ótico 52X FW 1.02"
#: ecc-rs01.c:41
msgid "Error correction file (RS01)"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo de correção de erros (RS01)"
#: ecc-rs01.c:42
msgid "Classic Reed-Solomon method based on polynomial arithmetic"
-msgstr ""
+msgstr "Método clássico Reed-Solomon baseado em aritmética polinomial"
#: ecc-rs02.c:39
msgid "Augmented image (RS02)"
-msgstr ""
+msgstr "Imagem aumentada (RS02)"
#: ecc-rs02.c:40
msgid "Reed-Solomon method with improved tolerance for defective ecc data"
-msgstr ""
+msgstr "Método Reed-Solomon com tolerância a dados ecc defeituosos aumentada"
#: file.c:39
#, c-format
@@ -492,25 +627,27 @@ msgid ""
"\n"
"Opening %s"
msgstr ""
+"\n"
+"Abrindo %s"
#: file.c:47
msgid ": not present.\n"
-msgstr ""
+msgstr ": não está presente.\n"
#: file.c:49
#, c-format
msgid "Image file %s not present."
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo de imagem %s não está presente."
#: file.c:70
#, c-format
msgid ": %lld medium sectors.\n"
-msgstr ""
+msgstr ": %lld setores da mídia.\n"
#: file.c:71
#, c-format
msgid ": %lld medium sectors and %d bytes.\n"
-msgstr ""
+msgstr ": %lld setores da mídia e %d bytes.\n"
#: file.c:89
#, c-format
@@ -518,10 +655,12 @@ msgid ""
"could not read image sector %lld (only %d bytes):\n"
"%s"
msgstr ""
+"impossível ler o setor %lld da imagem (apenas %d bytes):\n"
+"%s"
#: file.c:133 file.c:170
msgid "Invalid or damaged ecc file"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo ecc inválido ou danificado"
#: file.c:157
#, c-format
@@ -529,6 +668,8 @@ msgid ""
"Can't read ecc header:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Impossível ler o cabeçalho do ecc:\n"
+"%s"
#: file.c:186 rs01-create.c:958
#, c-format
@@ -536,6 +677,8 @@ msgid ""
"Error closing error correction file:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Erro ao fechar o arquivo de correção de erros:\n"
+"%s"
#: file.c:220
#, c-format
@@ -543,6 +686,8 @@ msgid ""
"This .ecc file requires dvdisaster V%d.%d.%d or higher.\n"
"Please visit http://www.dvdisaster.com for an upgrade."
msgstr ""
+"Esse arquivo .ecc requer dvdisaster V%d.%d.%d ou superior.\n"
+"Por favor, visite http://www.dvdisaster.com para atualizar."
#: file.c:237 file.c:241
#, c-format
@@ -550,31 +695,37 @@ msgid ""
"\n"
"Image file %s deleted.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Arquivo de imagem %s apagado.\n"
#: file.c:248
#, c-format
msgid "Image file %s not deleted: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo de imagem %s não apagado: %s\n"
#: help-dialogs.c:385
msgid "windowtitle|Log data"
-msgstr ""
+msgstr "Dados de log"
#: help-dialogs.c:386
msgid ""
"Log data\n"
"Protocol of the current or previous action"
msgstr ""
+"Dados de log\n"
+"Protocolo da ação atual ou anterior"
#: help-dialogs.c:402
msgid "windowtitle|GNU General Public License"
-msgstr ""
+msgstr "Licença Pública Geral GNU"
#: help-dialogs.c:403
msgid ""
"GNU General Public License\n"
"The license terms of dvdisaster."
msgstr ""
+"Licença Pública Geral GNU\n"
+"Os termos de licença do dvdisaster."
#: help-dialogs.c:475
#, c-format
@@ -583,30 +734,37 @@ msgid ""
"%s\n"
"not present"
msgstr ""
+"Arquivo\n"
+"%s\n"
+"não presente"
#: help-dialogs.c:549
msgid "windowtitle|Modifying dvdisaster"
-msgstr ""
+msgstr "Modificando o dvdisaster"
#: help-dialogs.c:550
msgid ""
"Modifying dvdisaster\n"
"Your changes are not ours."
msgstr ""
+"Modificando o dvdisaster\n"
+"Suas mudanças não são nossas."
#: help-dialogs.c:689
msgid "windowtitle|About dvdisaster"
-msgstr ""
+msgstr "windowtitle|Sobre o dvdisaster"
#: help-dialogs.c:709
msgid ""
"Modified version Copyright 2009 (please fill in - [directions])\n"
"Copyright 2004-2009 Carsten Gnoerlich"
msgstr ""
+"Versão modificada Copyright 2009 (por favor, preencha - [instruções])\n"
+"Copyright 2004-2009 Carsten Gnoerlich"
#: help-dialogs.c:713
msgid "Copyright 2004-2009 Carsten Gnoerlich"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright 2004-2009 Carsten Gnoerlich"
#: help-dialogs.c:720
msgid ""
@@ -615,6 +773,10 @@ msgid ""
"It creates error correction data which is used to recover\n"
"unreadable sectors if the disc becomes damaged later on.\n"
msgstr ""
+"O dvdisaster fornece segurança adicional contra perda de dados\n"
+"em mídias de CD e DVD causada pelo tempo ou por arranhões.\n"
+"Ele cria dados de correção de erros que são usados para recuperar\n"
+"setores ilegíveis se o disco ficar danificado posteriormente.\n"
#: help-dialogs.c:725
msgid ""
@@ -622,6 +784,11 @@ msgid ""
"This is free software and you are welcome to redistribute it\n"
"under the conditions of the [GNU General Public License].\n"
msgstr ""
+"Esse software vem sem absolutamente nenhuma garantia.\n"
+"Esse é um software livre e você é encorajado a redistribuí-lo\n"
+"sob os termos da [Licença Pública Geral GNU (GNU GPL)].\n"
+"\n"
+"Tradução para português por Pablo Almeida (pabloalmeidaff9@gmail.com)\n"
#: help-dialogs.c:731
msgid ""
@@ -632,24 +799,36 @@ msgid ""
"Please do not bother the original authors of dvdisaster\n"
"([www.dvdisaster.org]) about issues with this version.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Esse programa não é o original. Ele é baseado no\n"
+"código-fonte do dvdisaster, mas contém mudanças de terceiros.\n"
+"\n"
+"Por favor, não incomode os autores originais do dvdisaster\n"
+"([www.dvdisaster.org]) com problemas dessa versão.\n"
#: help-dialogs.c:746
msgid ""
"\n"
"e-mail: carsten@dvdisaster.org -or- cgnoerlich@fsfe.org"
msgstr ""
+"\n"
+"e-mail: carsten@dvdisaster.org -ou- cgnoerlich@fsfe.org"
#: help-dialogs.c:749
msgid ""
"\n"
"Darwin port (Mac OS X): Julian Einwag <julian@einwag.de>"
msgstr ""
+"\n"
+"Darwin port (Mac OS X) por: Julian Einwag <julian@einwag.de>"
#: help-dialogs.c:752
msgid ""
"\n"
"NetBSD port: Sergey Svishchev <svs@ropnet.ru>"
msgstr ""
+"\n"
+"NetBSD port por: Sergey Svishcheg <svs@ropnet.ru>"
#: large-io.c:499
#, c-format
@@ -660,83 +839,88 @@ msgid ""
"\n"
"You can redo this operation after freeing some space."
msgstr ""
+"Erro ao gravar o arquivo:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Você pode refazer essa operação após liberar espaço."
#: main-window.c:70
#, c-format
msgid "dvdisaster-%s log\n"
-msgstr ""
+msgstr "dvdisaster-%s log\n"
#: main-window.c:241
msgid "button|Read"
-msgstr ""
+msgstr "Ler"
#: main-window.c:244
msgid "tooltip|Read Image"
-msgstr ""
+msgstr "Ler Imagem"
#: main-window.c:244
msgid "Reads a CD/DVD image into a file (or tries to complete an existing image file)."
-msgstr ""
+msgstr "Lê uma imagem de CD/DVD e grava em um arquivo (ou tenta completar um arquivo de imagem existente)."
#: main-window.c:258
msgid "button|Create"
-msgstr ""
+msgstr "Criar"
#: main-window.c:261
msgid "tooltip|Create error correction data"
-msgstr ""
+msgstr "Cria dados de correção de erros"
#: main-window.c:261
msgid "Creates error correction data. Requires an image file."
-msgstr ""
+msgstr "Cria dados de correção de erros. Requer um arquivo de imagem."
#: main-window.c:265
msgid "button|Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Escanear"
#: main-window.c:268
msgid "tooltip|Scan medium"
-msgstr ""
+msgstr "Escaneia a mídia"
#: main-window.c:268
msgid "Scans medium for unreadable sectors."
-msgstr ""
+msgstr "Escaneia na mídia setores ilegíveis."
#: main-window.c:272
msgid "button|Fix"
-msgstr ""
+msgstr "Consertar"
#: main-window.c:275
msgid "tooltip|Repair image"
-msgstr ""
+msgstr "Consertar imagem"
#: main-window.c:275
msgid "Repairs an image. Requires an image file and error correction data."
-msgstr ""
+msgstr "Conserta uma imagem. Requer um arquivo de imagem e dados de correção de erros."
#: main-window.c:279
msgid "button|Verify"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar"
#: main-window.c:282
msgid "tooltip|Consistency check"
-msgstr ""
+msgstr "Testar consistência"
#: main-window.c:282
msgid "Tests consistency of error correction data and image file."
-msgstr ""
+msgstr "Testa a consistência dos dados de correção de erros e do arquivo de imagem."
#: main-window.c:286
msgid "button|Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Parar"
#: main-window.c:289
msgid "tooltip|Abort action"
-msgstr ""
+msgstr "Cancela a ação"
#: main-window.c:289
msgid "Aborts an ongoing action."
-msgstr ""
+msgstr "Cancela uma ação em andamento."
#: main-window.c:418
#, c-format
@@ -745,337 +929,348 @@ msgid ""
"\n"
"Please execute the installer program (%s) again.\n"
msgstr ""
+"o dvdisaster não está corretamente instalado\n"
+"\n"
+"Por favor, execute o programa instalador (%s) novamente.\n"
#: main-window.c:502
msgid "tooltip|Protocol for current action"
-msgstr ""
+msgstr "Protocol para a ação atual"
#: main-window.c:503
msgid "Displays additional information created during the current or last action."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra informações adicionais criadas durante esta ou a última sessão."
#: main-window.c:512
msgid "View log"
-msgstr ""
+msgstr "Ver log"
#: medium-info.c:53
msgid "Medium not present"
-msgstr ""
+msgstr "Mídia não presente"
#: medium-info.c:86 medium-info.c:92
msgid "empty"
-msgstr ""
+msgstr "vazia"
#: medium-info.c:87
msgid "appendable"
-msgstr ""
+msgstr "anexável"
#: medium-info.c:88
msgid "finalized"
-msgstr ""
+msgstr "finalizada"
#: medium-info.c:89 scsi-layer.c:83
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "desconhecida"
#: medium-info.c:93
msgid "incomplete"
-msgstr ""
+msgstr "incompleta"
#: medium-info.c:94
msgid "damaged"
-msgstr ""
+msgstr "danificada"
#: medium-info.c:95 rs02-verify.c:669 rs02-verify.c:870 rs02-verify.c:871
#: rs02-verify.c:872
msgid "complete"
-msgstr ""
+msgstr "completa"
#: medium-info.c:98
#, c-format
msgid "%s (%d sessions; last session %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%d sessões; última sessão %s)"
#: medium-info.c:103
#, c-format
msgid "%lld sectors (%lld MB), from READ CAPACITY"
-msgstr ""
+msgstr "%lld setores (%lld MB), da CAPACIDADE DE LEITURA"
#: medium-info.c:105
#, c-format
msgid "%lld sectors (%lld MB), from DVD structure"
-msgstr ""
+msgstr "%lld setores (%lld MB), da estrutura do DVD"
#: medium-info.c:107 medium-info.c:134
#, c-format
msgid "%lld sectors (%lld MB)"
-msgstr ""
+msgstr "%lld setores (%lld MB)"
#: medium-info.c:114
#, c-format
msgid "%d sectors (%lld MB)"
-msgstr ""
+msgstr "%d setores (%lld MB)"
#: medium-info.c:131
#, c-format
msgid "%s, %d roots, %4.1f%% redundancy."
-msgstr ""
+msgstr "%s, %d raízes, %4.1f%% de redundância."
#: medium-info.c:218
msgid "windowtitle|Medium info"
-msgstr ""
+msgstr "Informação da mídia"
#: medium-info.c:233
msgid ""
"Medium info\n"
"Properties of the currently inserted medium"
msgstr ""
+"Informação da mídia\n"
+"Propriedades da mídia inserida atualmente"
#: medium-info.c:245
msgid "Drive selection"
-msgstr ""
+msgstr "Seleção de drive"
#: medium-info.c:252
msgid "Drive:"
-msgstr ""
+msgstr "Drive:"
#: medium-info.c:273 menubar.c:482
msgid "No drives found"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum drive encontrado"
#: medium-info.c:278
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: medium-info.c:281
msgid "Update medium info"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizar informação da mídia"
#: medium-info.c:287
msgid "Physical medium info"
-msgstr ""
+msgstr "Informação da mídia física"
#: medium-info.c:294
msgid "Medium type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de mídia:"
#: medium-info.c:301
msgid "Book type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de livro:"
-#: medium-info.c:308 scsi-layer.c:2643
+#: medium-info.c:308 scsi-layer.c:2645
msgid "Manuf.-ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID do Manufatorador:"
#: medium-info.c:315
msgid "Drive profile:"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil do drive:"
#: medium-info.c:322
msgid "Disc status:"
-msgstr ""
+msgstr "Estado do disco:"
#: medium-info.c:329
msgid "Used sectors:"
-msgstr ""
+msgstr "Setores usados:"
#: medium-info.c:343
msgid "Blank capacity:"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço livre:"
#: medium-info.c:352
msgid "Filesystem info"
-msgstr ""
+msgstr "Informação do sistema de arquivos"
#: medium-info.c:359
msgid "Medium label:"
-msgstr ""
+msgstr "Rótulo da mídia:"
#: medium-info.c:366
msgid "File system size:"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho do sistema de arquivos:"
#: medium-info.c:373
msgid "Creation time:"
-msgstr ""
+msgstr "Hora da criação:"
#: medium-info.c:382
msgid "Augmented image info"
-msgstr ""
+msgstr "Informação da imagem aumentada"
#: medium-info.c:389
msgid "Error correction data:"
-msgstr ""
+msgstr "Dados de correção de erros:"
#: medium-info.c:396
msgid "Augmented image size:"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho da imagem aumentada:"
#: medium-info.c:403
msgid "dvdisaster version:"
-msgstr ""
+msgstr "Versão do dvdisaster:"
#: menubar.c:116
msgid "windowtitle|Change log"
-msgstr ""
+msgstr "Log de mudanças"
#: menubar.c:117
msgid ""
"Change log\n"
"Major differences from earlier program versions."
msgstr ""
+"Log de mudanças\n"
+"Principais diferenças das versões anteriores do programa."
#: menubar.c:123
msgid "windowtitle|Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Créditos"
#: menubar.c:124
msgid ""
"Credits\n"
"Thanks go out to..."
msgstr ""
+"Créditos\n"
+"Muito obrigado a..."
#: menubar.c:130
msgid "windowtitle|To do list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de afazeres"
#: menubar.c:131
msgid ""
"To do list\n"
"A sneak preview of coming features ... perhaps ;-)"
msgstr ""
+"Lista de afazeres\n"
+"Uma pequena prévia das funções que estão por vir ... ou não ;-)"
#: menubar.c:198
msgid "menu|Select Image"
-msgstr ""
+msgstr "Escolher Imagem"
#: menubar.c:199
msgid "menu|Select Parity File"
-msgstr ""
+msgstr "Escolher Arquivo de Paridade"
#: menubar.c:200
msgid "menu|Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Sair"
#: menubar.c:202
msgid "menu|File"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo"
#: menubar.c:209
msgid "menu|Medium info"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre a mídia"
#: menubar.c:214
msgid "menu|Raw sector editor"
-msgstr ""
+msgstr "editor de setores Raw"
#: menubar.c:216
msgid "menu|Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Ferramentas"
#: menubar.c:224
msgid "menu|About"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre"
#: menubar.c:225
msgid "menu|User manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manual do usuário"
#: menubar.c:229
msgid "menu|Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Créditos"
#: menubar.c:230
msgid "menu|Licence (GPL)"
-msgstr ""
+msgstr "Licença (GPL)"
#: menubar.c:234
msgid "menu|Change log"
-msgstr ""
+msgstr "Log de mudanças"
#: menubar.c:235
msgid "menu|To do list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de afazeres"
#: menubar.c:237
msgid "menu|Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuda"
#: menubar.c:321
msgid "windowtitle|Image file selection"
-msgstr ""
+msgstr "Seleção de arquivo de imagem"
#: menubar.c:358
msgid "windowtitle|Error correction file selection"
-msgstr ""
+msgstr "Seleção de arquivo de correção de erros"
#: menubar.c:464 menubar.c:488
msgid "tooltip|Drive selection"
-msgstr ""
+msgstr "Seleção de Drive"
#: menubar.c:464
msgid "Use the nearby drop-down list to select the input drive."
-msgstr ""
+msgstr "Use a lista \"drop-down\" ao lado para escolher o drive de entrada"
#: menubar.c:488
msgid "Selects the input drive for reading images."
-msgstr ""
+msgstr "Seleciona o drive de entrada para ler imagens."
#: menubar.c:518
msgid "tooltip|Image file selection"
-msgstr ""
+msgstr "Seleção do arquivo de imagem"
#: menubar.c:518
msgid "Selects a new image file."
-msgstr ""
+msgstr "Seleciona um novo arquivo de imagem."
#: menubar.c:519
msgid "tooltip|Current image file"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo de imagem atual"
#: menubar.c:519
msgid "Shows the name of the current image file."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra o nome do arquivo de imagem atual."
#: menubar.c:543
msgid "tooltip|Error correction file selection"
-msgstr ""
+msgstr "Seleção do arquivo de correção de erros"
#: menubar.c:543
msgid "Selects a new error correction file."
-msgstr ""
+msgstr "Seleciona um novo arquivo de correção de erros."
#: menubar.c:544
msgid "tooltip|Current error correction file"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo de correção de erros atual"
#: menubar.c:544
msgid "Shows the name of the current error correction file."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra o nome do arquivo de correção de erros atual."
#: menubar.c:555
msgid "tooltip|Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferências"
#: menubar.c:555
msgid "Customize settings for creating images, error correction files and other stuff."
-msgstr ""
+msgstr "Personaliza configurações de criação de imagems, arquivos de correção de erros e outras coisas."
#: menubar.c:565
msgid "tooltip|User manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manual de usuário"
#: menubar.c:565
msgid "Displays the user manual (external HTML browser required)."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra o manual de usuário (requer browser de HTML externo)."
#: menubar.c:575
msgid "tooltip|Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Sair"
#: menubar.c:575
msgid "Quit dvdisaster"
-msgstr ""
+msgstr "Sai do dvdisaster"
#: method.c:54
msgid ""
@@ -1083,11 +1278,14 @@ msgid ""
"List of available methods:\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Lista dos métodos disponíveis:\n"
+"\n"
#: method.c:288 method.c:289
#, c-format
msgid "Image file %s not present.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo de imagem %s não presente.\n"
#: method.c:313 method.c:318
#, c-format
@@ -1095,17 +1293,21 @@ msgid ""
"\n"
"Unknown method %s.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Método %s desconhecido.\n"
#: method.c:314 method.c:319
msgid ""
"\n"
"Neither ecc file nor ecc data in image found.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Nem o arquivo ecc nem os dados ecc na imagem foram encontrados.\n"
#: misc.c:205
#, c-format
msgid "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2009 Carsten Gnoerlich.\n"
-msgstr ""
+msgstr "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2009 Carsten Gnoerlich.\n"
#. TRANSLATORS: Excluding all kinds of warranty might be harmful under your
#. legislature. If in doubt, just translate the following like "This is free
@@ -1118,10 +1320,16 @@ msgid ""
"under the conditions of the GNU GENERAL PUBLIC LICENSE.\n"
"See the file \"COPYING\" for further information.\n"
msgstr ""
+"Esse software vem sem ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. Esse\n"
+"é um software livre e você é encorajado a redistribuí-lo\n"
+"sob os termos da LICENSA PÚBLICA GERAL GNU (GNU GPL).\n"
+"Veja o arquivo \"COPYING\" para mais informações.\n"
+"\n"
+"Tradução para português por Pablo Almeida (pabloalmeidaff9@gmail.com)\n"
#: misc.c:432
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta"
#: misc.c:495 misc.c:501
msgid ""
@@ -1130,62 +1338,66 @@ msgid ""
"* dvdisaster - can not continue:\n"
"*\n"
msgstr ""
+"\n"
+"*\n"
+"* dvdisaster - impossível continuar:\n"
+"*\n"
#: preferences.c:444
msgid "Switched to the linear reading strategy."
-msgstr ""
+msgstr "Mudado para a estratégia de leitura linear"
#: preferences.c:812
msgid "Color selection"
-msgstr ""
+msgstr "Seleção de Cores"
#: preferences.c:1069
msgid "Disabled automatic error correction file generation."
-msgstr ""
+msgstr "Geração de arquivos de correção de erros automática desativada."
#: preferences.c:1232 preferences.c:2304 preferences.c:2313
msgid "Raw sector caching"
-msgstr ""
+msgstr "Cache de setores Raw"
#: preferences.c:1304
msgid "Log file"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo de log"
#: preferences.c:1326
msgid "Delete the log file?"
-msgstr ""
+msgstr "Deletar o arquivo de log"
#: preferences.c:1419
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferências"
#: preferences.c:1449
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Imagem"
#: preferences.c:1453
msgid "Image size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho da imagem"
#: preferences.c:1460
msgid "Image size determination"
-msgstr ""
+msgstr "Determinação do tamanho da imagem"
#: preferences.c:1460
msgid "Get Image size from: "
-msgstr ""
+msgstr "Obter tamanho da imagem de: "
#: preferences.c:1472 preferences.c:1788
msgid "Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Drive"
#: preferences.c:1478
msgid "ISO/UDF"
-msgstr ""
+msgstr "ISO/UDF"
#: preferences.c:1484
msgid "ECC/RS02"
-msgstr ""
+msgstr "ECC/RS02"
#: preferences.c:1508
msgid ""
@@ -1200,26 +1412,36 @@ msgid ""
"\n"
"Drive: The image size reported by the drive will be used. As this information is typically wrong for DVD-RW/+RW/-RAM media this option is only present for backwards compatibility with older dvdisaster versions."
msgstr ""
+"Determinação do tamanho da imagem\n"
+"\n"
+"Use ECC/RS02 para leitura de imagens aumentadas com dados de correção de erros; Caso contrário, escolha ISO/UDF.\n"
+"\n"
+"ECC/RS02: O tamanho da imagem é determinado pelos dados de correção de erros. Ler imagens RS02 aumentadas requer essa opção; caso contrário, as imagens podem ficar incompletas. Porém, se a mídia não contém dados de correção de erros, o início da operação de leitura pode ser atrasado significativamente.\n"
+"\n"
+"ISO/UDF: O tamanho da imagem é determinado pelo sistema de arquivos ISO/UDF.\n"
+"Cuidado: Isso só é adequado para trabalhar com arquivos de correção de erros. Imagens contendo informações de correção de erros RS02 podem ser truncadas.\n"
+"\n"
+"Drive: O arquivo de imagem indicado pelo drive será usado. Como essa informação geralmente está errada para mídias DVD-RW/+RW/-RAM, essa opção só está presente para manter a compatibilidade com versões anteriores do dvdisaster."
#: preferences.c:1527
msgid "Image creation"
-msgstr ""
+msgstr "Criação de imagem"
#: preferences.c:1536
msgid "Reading strategy"
-msgstr ""
+msgstr "Estratégia de leitura"
#: preferences.c:1536
msgid "Reading strategy: "
-msgstr ""
+msgstr "Estratégia de leitura: "
#: preferences.c:1550
msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Linear"
#: preferences.c:1558
msgid "Adaptive (for defective media)"
-msgstr ""
+msgstr "Adaptativa (para mídias defeituosas)"
#: preferences.c:1570
msgid ""
@@ -1235,18 +1457,29 @@ msgid ""
"\n"
"Using the adaptive strategy without error correction data is possible but it is recommended to use linear reading in that case."
msgstr ""
+"Estratégia de leitura\n"
+"\n"
+"Use a estratégia linear para:\n"
+"- processar mídias não-danificadas, ou\n"
+"- ler mídias defeituosas quando dados de correção de erros não estão disponíveis.\n"
+"\n"
+"A estratégia adaptativa é otimizada para\n"
+"- ler mídias defeituosas\n"
+"- se (e somente se) dados de correção de erros estiverem disponíveis.\n"
+"\n"
+"Usar a estratégia adaptativa sem dados de correção de erros é possível mas é recomendado usar a leitura linear nesse caso."
#: preferences.c:1582
msgid "Reading range"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de leitura"
#: preferences.c:1582
msgid "Read/Scan from sector"
-msgstr ""
+msgstr "Ler/Escanear do setor"
#: preferences.c:1607
msgid "to sector"
-msgstr ""
+msgstr "ao setor"
#: preferences.c:1625
msgid ""
@@ -1258,18 +1491,25 @@ msgid ""
"\n"
"These settings are only effective for the current session and will not be saved."
msgstr ""
+"Intervalo de leitura\n"
+"\n"
+"A leitura pode ser limitada a uma parte da mídia (em setores de 2KB cada). Os valores incluem os limites: 0-100 vai ler 101 setores.\n"
+"\n"
+"Nota: Limitar o intervalo de leitura não é recomendado para a leitura adaptativa já que pode impedir a leitura de setores que são necessários para o sucesso da correção de erros.\n"
+"\n"
+"Essas configurações são válidas apenas para a sessão atual e não serão salvas."
#: preferences.c:1635
msgid "Image properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriedades da imagem"
#: preferences.c:1644
msgid "DAO mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo DAO"
#: preferences.c:1644
msgid "Assume image to be written in DAO mode (don't truncate)"
-msgstr ""
+msgstr "Assumir que a imagem será gravada no modo DAO (não truncar)"
#: preferences.c:1664
msgid ""
@@ -1281,18 +1521,25 @@ msgid ""
"\n"
"Tip: To avoid these problems, consider using the \"DAO / Disc at once\" (sometimes also called \"SAO / Session at once\") mode for writing single session media."
msgstr ""
+"Assumir modo DAO\n"
+"\n"
+"Mídias gravadas no modo \"TAO\" (\"track at once\") podem conter dois setores com pseudo-erros-de-leitura no final. Por padrão, esses dois setores são ignorados.\n"
+"\n"
+"Se você é extremamente azarado a ponto de ter um disco \"DAO\" (\"disc at once\") com exatamente um ou dois erros de leitura reais no final, o dvdisaster pode acabar tratando-o como um disco \"TAO\" e truncar a imagem em dois setores. Nesse caso, ative essa opção para ter os últimos dois setores corretamente.\n"
+"\n"
+"Dica: Para evitar esses problemas, considere usar o modo \"DAO / Disc at once\" (às vezes chamado de \"SAO / Session at once\") para gravar mídias de uma única sessão."
#: preferences.c:1680
msgid "Image format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato da imagem"
#: preferences.c:1689
msgid "Missing sector tags"
-msgstr ""
+msgstr "Marcadores de setor desaparecido"
#: preferences.c:1689
msgid "Use new style missing sector tags (Warning: compatibility issues!)"
-msgstr ""
+msgstr "Usar novo estilo de marcador de setor desaparecido (Cuidado: problemas de compatibilidade!)"
#: preferences.c:1709
msgid ""
@@ -1302,14 +1549,19 @@ msgid ""
"However only dvdisaster 0.72 and up will recognize the new tags. You must NOT process the resulting images with older dvdisaster versions as they would not see any missing sectors in the resulting images.\n"
"N.b.: dvdisaster >= 0.72 will automatically recognize both tag formats when reading images; setting this value only affects the creation of new images."
msgstr ""
+"Marcação de setor desaparecido\n"
+"\n"
+"Setores desaparecidos são marcados com uma sequência de código especial na imagem. Se esse valor estiver desativado, um código melhorado que pode detectar certos conteúdos intencionalmente danificados. Isso inclui mídias que foram criadas a partir de imagens parcialmente recuperadas e imagens contendo arquivos desse tipo de mídia parcial.\n"
+"Porém, apenas dvdisaster 0.72 ou superiores reconhecem essas marcações. Você NÃO DEVE processar as imagens resultantes com versões mais velhas do dvdisaster pois elas não enxergariam nenhum setor desaparecido das imagens resultantes.\n"
+"Nota: dvdisaster >= 0.72 detectará e reconhecerá automaticamente ambos os formatos de marcações; mudar esse valor afetará apenas a criação de novas imagens."
#: preferences.c:1728
msgid "Filling of unreadable sectors"
-msgstr ""
+msgstr "Preenchimento de setores ilegíveis"
#: preferences.c:1729
msgid "Fill unreadable sectors with byte:"
-msgstr ""
+msgstr "Preencher setores ilegíveis com o byte:"
#: preferences.c:1768
msgid ""
@@ -1318,26 +1570,30 @@ msgid ""
"dvdisaster marks unreadable sectors with a special filling pattern which is very unlikely to occur in undamaged media.\n"
"In other data recovery software it is common to fill unreadable sectors with a certain byte value. To allow interoperability with such programs, you can specify the byte value they are using:\n"
msgstr ""
+"Preenchimento de setores ilegíveis\n"
+"\n"
+"O dvdisaster marca setores ilegíveis com um padrão de preenchimento especial cuja possibilidade de ocorrer em mídias danificadas é muito baixa.\n"
+"Em outros softwares de recuperação de dados, é comum preencher setores ilegíveis com um certo valor de byte. Para permitir a interoperabilidade com tais programas, você pode especificar o valor de byte usado por eles:\n"
#: preferences.c:1777
msgid "0xb0 (176 decimal): for compatibility with h2cdimage published by \"c't\", a German periodical.\n"
-msgstr ""
+msgstr "0xb0 (176 decimal): para compatibilidade com o h2cdimage, publicado pela \"c't\", uma revista alemã.\n"
#: preferences.c:1781
msgid "Note: Using zero filling (0x00, decimal 0) is highly discouraged. Most media contain regular zero filled sectors which can not be told apart from unreadable sectors if zero filling is used."
-msgstr ""
+msgstr "Nota: Usar preenchimento com zeros (0x00, decimal 0) é altamente desencorajado. A maioria das mídias contêm setores normais preenchidos com zero que não podem ser diferenciados de setores ilegíveis se preechimento com zero for usado."
#: preferences.c:1792 preferences.c:1795
msgid "Drive initialisation"
-msgstr ""
+msgstr "Inicialização do drive"
#: preferences.c:1796
msgid "Wait"
-msgstr ""
+msgstr "Aguardar"
#: preferences.c:1799
msgid "seconds for drive to spin up"
-msgstr ""
+msgstr "segundos para o drive girar"
#: preferences.c:1828
msgid ""
@@ -1345,22 +1601,25 @@ msgid ""
"\n"
"Waits the specified amount of seconds for letting the drive spin up. This avoids speed jumps at the beginning of the reading curve."
msgstr ""
+"Inicialização do drive\n"
+"\n"
+"Espera a quantidade especificada de segundos para deixar o drive rodar. Isso evita variações de velocidade no início da curva de leitura."
#: preferences.c:1834
msgid "Raw reading parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parâmetros de leitura Raw"
#: preferences.c:1843
msgid "Raw reading mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de leitura Raw"
#: preferences.c:1843
msgid "Raw reading mode: "
-msgstr ""
+msgstr "Modo de leitura Raw: "
#: preferences.c:1874
msgid "other:"
-msgstr ""
+msgstr "outro: "
#: preferences.c:1908
msgid ""
@@ -1375,18 +1634,27 @@ msgid ""
"\n"
"0x01 Some drives do the right thing when given this value, although this makes no sense according to the SCSI specs. Try entering this value in the \"other\" field if the other choices do not work. See the mode page 01h documentation in chapter 6 of MMC3 or later for additional information."
msgstr ""
+"Modo de leitura Raw\n"
+"\n"
+"Há várias formas de colocar o drive em um modo que transfere dados parcialmente lidos de setores defeituosos:\n"
+"\n"
+"0x20 Esse é o modo recomendado. O drive tenta aplicar a correção de erros interna até o maior alcance possível antes de transferir um setor defeituoso.\n"
+"0x21 Neste modo, o drive pula o último estágio de sua correção de erros interna e retorna o setor não corrigido, em vez disso. Isso pode resultar em setores sendo marcados e processados como defeituosos que ficariam bons em outros modos de leitura, causando trabalho desnecessário ou até mesmo setores irrecuperáveis.\n"
+"Porém, alguns drives parecem ser incapazes de transferir dados no modo 0x20, mas conseguem um pouco no modo 0x21, então esse é seu único recurso. Além disso, se setores não são recuperáveis após ler e guardar em cache setores no modo 0x20, então adicionar algumas leituras no modo 0x21 ao cache pode fornecer informações adicionais.\n"
+"\n"
+"0x01 Alguns drives fazem a coisa certa quando esse valor é escolhido, apesar de que isso não faz sentido algum, de acordo com a especificação SCSI. Tente colocar esse valor no campo \"outro\" se nenhuma das outras alternativas funcionar. Veja a documentação de modos na página 01h, capítulo 6 do MMC3 or superior para informações adicionais."
#: preferences.c:1934
msgid "Internal read attempts"
-msgstr ""
+msgstr "Tentativas de leitura internas"
#: preferences.c:1935
msgid "Reread defective sectors"
-msgstr ""
+msgstr "Re-ler setores defeituosos"
#: preferences.c:1938
msgid "times"
-msgstr ""
+msgstr "vezes"
#: preferences.c:1968
msgid ""
@@ -1397,14 +1665,20 @@ msgid ""
"Lowering this value to 0 or 1 can speed up processing of damaged media and reduce the drive wear; however most drives will simply ignore what you enter here.\n"
"Use the value -1 to leave the drive at its default setting."
msgstr ""
+"Tentativas de leitura internas\n"
+"\n"
+"O firmware do drive geralmente tente ler setores defeituosos algumas vezes antes de desistir e retornar um erro de leitura.\n"
+"Mas, geralmente, é mais eficiente gerenciar as tentativas de leitura pelo software cliente, por exemplo, através das configurações na aba de preferências \"Tentativas de leitura\".\n"
+"Diminuir esse valor para 0 ou 1 pode acelerar o processamento de mídias danificadas e reduzir o desgaste do drive; porém, a maioria dos drives vai simplesmente ignorar o que você colocar aqui.\n"
+"Use o valor -1 para deixar o drive com sua configuração padrão."
#: preferences.c:1981 preferences.c:1984
msgid "Fatal error handling"
-msgstr ""
+msgstr "Tratamento de erros fatais"
#: preferences.c:1985
msgid "Ignore fatal errors"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar erros fatais"
#: preferences.c:2011
msgid ""
@@ -1413,14 +1687,18 @@ msgid ""
"By default dvdisaster stops reading when the drive reports a fatal error. This prevents further fruitless read attempts and possible damage to the drive.\n"
"However some drives produce unfounded fatal messages. For such drives ignoring fatal errors may be needed to do uninterrupted reading of damaged media."
msgstr ""
+"Tratamento de erros fatais\n"
+"\n"
+"Por padrão, o dvdisaster para de ler quando o drive relata um erro fatal. Isso previne outras tentativas de leitura inúteis e possível dano ao drive.\n"
+"Porém, alguns drives produzem mensagens fatais sem fundamento. Para tais drives, ignorar erros fatais pode ser necessário para fazer a leitura ininterrupta de mídias danificadas."
#: preferences.c:2021
msgid "Media ejection"
-msgstr ""
+msgstr "Ejeção da mídia"
#: preferences.c:2024 preferences.c:2025
msgid "Eject medium after sucessful read"
-msgstr ""
+msgstr "Ejetar mídia após uma leitura completa"
#: preferences.c:2051
msgid ""
@@ -1430,22 +1708,26 @@ msgid ""
"\n"
"Note that the desktop environment may prevent other applications from ejecting media. In that case eject the medium through the desktop user interface."
msgstr ""
+"Ejeção da mídia\n"
+"Ative essa opção para fazer a mídia ejetar após uma leitura concluída ou uma operação \"escanear\".\n"
+"\n"
+"Note que o ambiente de desktop pode prevenir que outras aplicações ejetem a mídia. Nesse caso, ejete a mídia através da interface de usuário do desktop."
#: preferences.c:2061
msgid "Read attempts"
-msgstr ""
+msgstr "Tentativas de leitura"
#: preferences.c:2065
msgid "Sector read errors"
-msgstr ""
+msgstr "Erros de leitura de setor"
#: preferences.c:2074
msgid "Raw reading"
-msgstr ""
+msgstr "Leitura Raw"
#: preferences.c:2074
msgid "Read and analyze raw sectors"
-msgstr ""
+msgstr "Ler e analisar setores Raw"
#: preferences.c:2095
msgid ""
@@ -1462,15 +1744,27 @@ msgid ""
"- linear reading is configured to skip 0 sectors after a read error.\n"
"Raw sector caching also needs checking of the respective option."
msgstr ""
+"Leitura Raw (afeta apenas mídia de CD)\n"
+"\n"
+"Ativar essa opção causa vários efeitos:\n"
+"\n"
+"Leitura de qualidade C2 será feita quando suportada pelo drive.\n"
+"\n"
+"Setores da mídia são lidos no modo raw. Os vetores L-EC P/Q, checksum EDC e endereçõs MFS contidos nos dados Raw são verificados para ter certeza de que o setor foi lido corretamente.\n"
+"\n"
+"Heurística de recuperação de dados adicional e cache de setores Raw se torna disponível se\n"
+"- a leitura adaptativa for usada ou\n"
+"- a leitura linear estiver configurada para pular 0 setores após um erro de leitura.\n"
+"O cache de setores Raw também depende de ativação de sua respectiva opção."
#: preferences.c:2112
msgid "Minimum number of reading attempts"
-msgstr ""
+msgstr "Número mínimo de tentativas de leitura"
#: preferences.c:2114 preferences.c:2115 preferences.c:2120 preferences.c:2121
#, c-format
msgid "Min. %d reading attempts per sector"
-msgstr ""
+msgstr "Mín. de %d tentativas de leitura por setor"
#: preferences.c:2142
msgid ""
@@ -1480,15 +1774,20 @@ msgid ""
"\n"
"Increasing the number of reading attempts may improve data recovery on marginal media, but will also increase processing time and mechanical wear on the drive."
msgstr ""
+"Número mínimo de tentativas de leitura\n"
+"\n"
+"Se um setor ilegível for encontrado, o dvdisaster tenta lê-lo novamente quantas vezes foram especificadas.\n"
+"\n"
+"Aumentar o número de tentativas de leitura pode melhorar a recuperação de dados em uma mídia ruim, mas também aumentará o tempo de processamento e o desgaste mecânico do drive."
#: preferences.c:2151
msgid "Maximum number of reading attempts"
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de tentativas de leitura"
#: preferences.c:2153 preferences.c:2154 preferences.c:2159 preferences.c:2160
#, c-format
msgid "Max. %d reading attempts per sector"
-msgstr ""
+msgstr "Máx. de %d tentativas de leitura por setor"
#: preferences.c:2181
msgid ""
@@ -1498,20 +1797,25 @@ msgid ""
"\n"
"The decision to do more attempts depends on the quality of data gathered so far, which in turn is influenced by the capabilities of your CD/DVD drive and the operating system. So depending on your configuration, you may or may not see dvdisaster using the maximum value."
msgstr ""
+"Número máximo de tentativas de leitura\n"
+"\n"
+"Quando o número mínimo de tentativas de leitura é alcançado, sem sucesso, o dvdisaster pode optar por fazer tentativas de leitura adicionais até este número.\n"
+"\n"
+"A decisão de fazer mais tentativas depende da qualidade dos dados obtidos até o momento, que, por sua vez, é influenciada pelas capacidades do seu drive de CD/DVD e sistema operacional. Então, dependendo das suas configurações, você pode ou não ver o dvdisaster usar o valor máximo."
#: preferences.c:2195
msgid "Treatment of unreadable areas"
-msgstr ""
+msgstr "Tratamento de áreas ilegíveis"
#: preferences.c:2197 preferences.c:2199 preferences.c:2200 preferences.c:2208
#, c-format
msgid "Skip %d sectors after read error"
-msgstr ""
+msgstr "Pular %d setores após um erro de leitura"
#: preferences.c:2198 preferences.c:2203 preferences.c:2204 preferences.c:2209
#, c-format
msgid "Stop reading when unreadable intervals < %d"
-msgstr ""
+msgstr "Parar de ler quando intervalos de leitura ilegíveis < %d"
#: preferences.c:2235
msgid ""
@@ -1521,14 +1825,19 @@ msgid ""
"\n"
"Effects on the linear reading strategy:"
msgstr ""
+"Tratamento de áreas ilegíveis\n"
+"\n"
+"Mídias defeituosas geralmente contêm numerosos erros de leitura em uma região contígua. Pular setores após um erro de leitura reduz o tempo de processamento e o desgaste mecânico ao drive, mas deixa falhas maiores no arquivo de imagem.\n"
+"\n"
+"Efeitos na estratégia de leitura linear:"
#: preferences.c:2242
msgid "Skipping a large number of sectors (e.g. 1024) gives a quick overview of damaged areas, but will usually not collect enough data for repairing the image."
-msgstr ""
+msgstr "Pular um grande número de setores (ex.: 1024) dá uma rápida imagem das áreas danificadas, mas, geralmente, não coleta dados suficientes para consertar a imagem."
#: preferences.c:2246
msgid "Smaller values like 16, 32 or 64 are a good trade-off: The processing time will beconsiderably shortened, but still enough data for repairing the image is collected.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Valores menores como 16, 32 ou 64 são um bom negócio: o tempo de processamento é consideravelmente diminuído, mas dados suficientes para consertar a imagem ainda são coletados.\n"
#: preferences.c:2250
msgid ""
@@ -1536,18 +1845,21 @@ msgid ""
"\n"
"On DVD and BD media read errors do usually extend over at least 16 sectors for technical reasons. Therefore selecting a value less than 16 is not recommended for DVD and BD."
msgstr ""
+"A estratégia de leitura adaptativa usa essa configuração apenas se dados de correção de erros não estiverem disponíveis. Nesse caso, o processo de leitura vai parar quando não sobrar nenhuma área maior do que o tamanho selecionado. Valores menores do que 128 não são recomendados pois fazem o drive fazer vários reposicionamentos do leitor à laser durante a fase final do processo de leitura. Se a leitura adaptativa com uma configuração 128 não for suficiente, tente ler os setores restantes com uma passagem de leitura linear adicional.\n"
+"\n"
+"Em mídias DVD e BD, erros de leitura geralmente se estendem ao longo de pelo menos 16 setores por motivos técnicos. Portanto, escolher um valor menor do que 16 não é recomendado para DVDs e BDs."
#: preferences.c:2263 preferences.c:2266
msgid "Media read attempts"
-msgstr ""
+msgstr "Tentativas de leitura da mídia"
#: preferences.c:2267
msgid "Read the whole medium "
-msgstr ""
+msgstr "Lê a mídia inteira "
#: preferences.c:2282
msgid " times"
-msgstr ""
+msgstr " vezes"
#: preferences.c:2297
msgid ""
@@ -1557,14 +1869,19 @@ msgid ""
"\n"
"Only the missing sectors will be tried in the additional reading passes."
msgstr ""
+"Tentativas de leitura de mídia para a estratégia de leitura linear\n"
+"\n"
+"Se sobrarem setores ilegíveis após uma leitura da mídia do começo ao fim, a mídia é lida novamente até o número escolhido de vezes.\n"
+"\n"
+"Apenas os setores desaparecidos receberão tentativas adicionais de leitura."
#: preferences.c:2314
msgid "Keep uncorrectable raw sectors in the following directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Manter setores raw irrecuperáveis no seguinte diretório:"
#: preferences.c:2321 preferences.c:3106
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar"
#: preferences.c:2360
msgid ""
@@ -1577,14 +1894,22 @@ msgid ""
"Please note that not all drives and operating systems support reading partial data. It is not an error of the cache directory remains empty.\n"
"dvdisaster will not remove any files from the given directory; you need to clean it up manually after a successful medium recovery."
msgstr ""
+"Cache de setores raw\n"
+"\n"
+"Alguns drives são capazes de fornecer dados parciais de setores defeituosos. Mesmo que um setor parcial seja inútil, 20 ou mais deles podem se combinar em um setor completo.\n"
+"\n"
+"Se você ativar esse botão, dvdisaster armazenará setores parciais no diretório selecionado. Quando partes suficientes forem reunidas nas passagens de leitura subsequentes, e setor respectivo é automaticamente recombinado usando as partes guardadas.\n"
+"\n"
+"Por favor, note que nem todos os drives e sistemas operacionais suportam leitura de dados parciais. Não é um erro do diretório de cache ficar vazio.\n"
+"O dvdisaster não removerá nenhum arquivo do diretório escolhido; você deve limpá-lo manualmente apóis uma recuperação bem-sucedida de mídia."
#: preferences.c:2378
msgid "Raw sector file prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefixo de arquivos de setor Raw"
#: preferences.c:2379
msgid "Raw sector file prefix: "
-msgstr ""
+msgstr "Prefixo de arquivos de setor Raw: "
#: preferences.c:2400
msgid ""
@@ -1592,18 +1917,21 @@ msgid ""
"\n"
"Use a different prefix for each disk you are trying to recover, e.g. \"disk1-\" and so on."
msgstr ""
+"Prefixo de arquivos de setor Raw\n"
+"\n"
+"Usa um prefixo diferente para cada disco que você está tentando recuperar, por ex.: \"disco1-\" etc."
#: preferences.c:2408
msgid "Error correction"
-msgstr ""
+msgstr "Correção de erros"
#: preferences.c:2410
msgid "Error correction method"
-msgstr ""
+msgstr "Método de correção de erros"
#: preferences.c:2411
msgid "Storage method:"
-msgstr ""
+msgstr "Método de armazenamento:"
#: preferences.c:2447
msgid ""
@@ -1611,34 +1939,41 @@ msgid ""
"\n"
"dvdisaster creates error correction data which is used to recover unreadable sectors if the disc becomes damaged later on. There are two different ways available for storing the error correction information:\n"
msgstr ""
+"Método de correção de erros\n"
+"\n"
+"O dvdisaster cria dados de correção de erros que são usados para recuperar setores ilegíveis se o disco ficar danificado no futuro. Há duas maneiras diferentes de armazenar as informações de correção de erros:\n"
#: preferences.c:2453
msgid ""
"Error correction files (RS01 method)\n"
"Error correction files are the only way of protecting existing media as they can be stored somewhere else. They are kept on a separate medium which must also be protected by dvdisaster, as data loss in an error correction file will render it unusable.\n"
msgstr ""
+"Arquivos de correção de erros (método RS01)\n"
+"Arquivos de correção de erros são o único jeito de proteger mídias pois eles podem ser armazenados em outro lugar. Eles são mantidos em uma mídia separada que também deve ser protegida pelo dvdisaster, já que perda de dados em um arquivo de correção de erros vai torná-lo inutilizável.\n"
#: preferences.c:2460
msgid ""
"Augmented images (RS02 method)\n"
"The error correction data will be stored along with the user data on the same CD/DVD. This requires the creation of an image file prior to writing the medium. The error correction data will be appended to that image. Damaged sectors in the error correction information reduce the data recovery capacity, but do not make recovery impossible - a second medium for keeping or protecting the error correction information is not required."
msgstr ""
+"Imagens aumentadas (método RS02)\n"
+"Os dados de correção de erros serão guardados juntos aos dados do usuário no mesmo CD/DVD. Isso requer a criação de um arquivo de imagem antes de gravar a mídia. Os dados de correção de erros serão anexados àquela imagem. Setores danificados nas informações de correção de erros reduzem a capacidade de correção de erros, mas não tornam a recuperação impossível - uma segunda mídia para manter ou proteger as informações de correção de erros não é necessária."
#: preferences.c:2500
msgid "Files"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivos"
#: preferences.c:2504
msgid "Local files (on hard disc)"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivos locais (no disco rígido)"
#: preferences.c:2511
msgid "Automatic file suffixes"
-msgstr ""
+msgstr "Extensões de arquivo automáticas"
#: preferences.c:2511
msgid "Automatically add .iso and .ecc file suffixes"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar automaticamente extensões .iso e .ecc aos arquivos"
#: preferences.c:2535
msgid ""
@@ -1646,14 +1981,17 @@ msgid ""
"\n"
"When this switch is set, files will be automatically appended with \".iso\" or \".ecc\" suffixes if no other file name extension is already present."
msgstr ""
+"Adicionar extensões de arquivo automaticamente\n"
+"\n"
+"Quando esta opção está ativa, os nomes do arquivo receberão automaticamente extensões \".iso\" ou \".ecc\" se não houver nenhuma outra extensão presente."
#: preferences.c:2541
msgid "File splitting"
-msgstr ""
+msgstr "Separação de arquivos"
#: preferences.c:2541
msgid "Split files into segments <= 2GB"
-msgstr ""
+msgstr "Separar arquivos em segmentos <= 2GB"
#: preferences.c:2564
msgid ""
@@ -1661,18 +1999,21 @@ msgid ""
"\n"
"Allows working with file systems which are limited to 2GB per file, e.g. FAT from Windows. Created files are spread over upto 100 segments called \"medium00.iso\", \"medium01.iso\" etc. at the cost of a small performance hit."
msgstr ""
+"Separação de arquivos\n"
+"\n"
+"Permite trabalhar com sistemas de arquivos que são limitados a 2GB por arquivo, como o FAT, do Windows. Arquivos criados são espalhados em até 100 segmentos chamados \"midia00.iso\", \"midia01.iso\" etc., com o custo de uma pequena queda de desempenho."
#: preferences.c:2573
msgid "Automatic file creation and deletion"
-msgstr ""
+msgstr "Criação e exclusão automática de arquivos"
#: preferences.c:2582
msgid "Automatic .ecc file creation"
-msgstr ""
+msgstr "Criação automática de arquivos .ecc"
#: preferences.c:2582
msgid "Create error correction file after reading image"
-msgstr ""
+msgstr "Criar arquivos de correção de erros após ler a imagem"
#: preferences.c:2605
msgid ""
@@ -1680,14 +2021,17 @@ msgid ""
"\n"
"Automatically creates an error correction file after reading an image. Together with the \"Remove image\" option this will speed up error correction file generation for a series of different media."
msgstr ""
+"Criação automática de arquivos de correção de erros\n"
+"\n"
+"Cria automaticamente um arquivo de correção de erros após ler uma imagem. Aliada à opção \"Remover imagem\", esta opção acelerará a geração de arquivos de correção de erros para uma série de mídias diferentes."
#: preferences.c:2612
msgid "Automatic image file removal"
-msgstr ""
+msgstr "Remoção automática de arquivos de imagem"
#: preferences.c:2612
msgid "Remove image after error correction file creation"
-msgstr ""
+msgstr "Remover a imagem após a criação de arquivos de correção de erros"
#: preferences.c:2635
msgid ""
@@ -1695,22 +2039,25 @@ msgid ""
"\n"
"If this switch is set the image file will be deleted following the successful generation of the respective error correction file."
msgstr ""
+"Remoção automática de arquivos de imagem\n"
+"\n"
+"Esse essa opção estiver ativa, a imagem será apagada após uma geração bem-sucedida de seu respectivo arquivo de correção de erros."
#: preferences.c:2641
msgid "Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Aparência"
#: preferences.c:2653
msgid "Sector coloring"
-msgstr ""
+msgstr "Colorização dos setores"
#: preferences.c:2664 rs01-verify.c:120 rs02-verify.c:115
msgid "Good sectors"
-msgstr ""
+msgstr "Setores bons"
#: preferences.c:2664
msgid "Good sector"
-msgstr ""
+msgstr "Setor bom"
#: preferences.c:2688
msgid ""
@@ -1718,14 +2065,17 @@ msgid ""
"\n"
"This color indicates good sectors."
msgstr ""
+"Setores bons\n"
+"\n"
+"Essa cor indica setores bons."
#: preferences.c:2693
msgid "Checksum errors"
-msgstr ""
+msgstr "Erros de checksum"
#: preferences.c:2693
msgid "Checksum error"
-msgstr ""
+msgstr "Erro de checksum"
#: preferences.c:2717
msgid ""
@@ -1733,14 +2083,16 @@ msgid ""
"\n"
"This color is used for displaying sectors with wrong check sums."
msgstr ""
+"Erros de checksum\n"
+"Esta cor é usada para indicar setores com checksums (verificação de integridade) errados."
#: preferences.c:2722
msgid "Unreadable sectors"
-msgstr ""
+msgstr "Setores ilegíveis"
#: preferences.c:2722
msgid "Unreadable"
-msgstr ""
+msgstr "Ilegível"
#: preferences.c:2746
msgid ""
@@ -1748,14 +2100,17 @@ msgid ""
"\n"
"This color is used for marking unreadable sectors."
msgstr ""
+"Setores ilegíveis\n"
+"\n"
+"Essa cor é usada para marcar setores ilegíveis."
#: preferences.c:2751
msgid "Present sectors"
-msgstr ""
+msgstr "Setores presentes"
#: preferences.c:2751
msgid "Present sector"
-msgstr ""
+msgstr "Setor presente"
#: preferences.c:2775
msgid ""
@@ -1763,14 +2118,17 @@ msgid ""
"\n"
"Sectors which are already present are marked with this color."
msgstr ""
+"Setores presentes\n"
+"\n"
+"Setores que já estão presentes são marcados com esta cor."
#: preferences.c:2780
msgid "Ignored sectors"
-msgstr ""
+msgstr "Setores ignorado"
#: preferences.c:2780
msgid "Ignored sector"
-msgstr ""
+msgstr "Setor ignorado"
#: preferences.c:2804
msgid ""
@@ -1778,14 +2136,17 @@ msgid ""
"\n"
"Sectors marked with this color will not be processed in the current run."
msgstr ""
+"Setores ignorados\n"
+"\n"
+"Setores marcados com esta cor não serão processados na execução atual."
#: preferences.c:2810
msgid "Highlit sectors"
-msgstr ""
+msgstr "Setores destacados"
#: preferences.c:2810
msgid "Highlit sector"
-msgstr ""
+msgstr "Setor destacado"
#: preferences.c:2834
msgid ""
@@ -1793,14 +2154,17 @@ msgid ""
"\n"
"This color is used for temporarily highlighting sectors during adaptive reading."
msgstr ""
+"Setores destacados\n"
+"\n"
+"Essa cor é usada para setores destacados temporariamente durante a leitura adaptativa."
#: preferences.c:2840
msgid "Text colors"
-msgstr ""
+msgstr "Cores de texto"
#: preferences.c:2850
msgid "Positive text"
-msgstr ""
+msgstr "Texto positivo"
#: preferences.c:2874
msgid ""
@@ -1808,10 +2172,13 @@ msgid ""
"\n"
"Good news are printed in this color."
msgstr ""
+"Texto positivo\n"
+"\n"
+"Boas notícias são mostradas nesta cor."
#: preferences.c:2879
msgid "Negative text"
-msgstr ""
+msgstr "Texto negativo"
#: preferences.c:2903
msgid ""
@@ -1819,14 +2186,17 @@ msgid ""
"\n"
"Bad news are printed in this color."
msgstr ""
+"Texto negativo\n"
+"\n"
+"Más notícias são mostradas nesta cor."
#: preferences.c:2908
msgid "Curve colors"
-msgstr ""
+msgstr "Cores da curva"
#: preferences.c:2917
msgid "Curve color"
-msgstr ""
+msgstr "Cor da curva"
#: preferences.c:2941
msgid ""
@@ -1834,10 +2204,13 @@ msgid ""
"\n"
"The reading speed curve, its left side and top labels are printed in this color."
msgstr ""
+"Cor da curva e marcações\n"
+"\n"
+"A curva da velocidade de leitura e suas marcações ao topo e à direita são mostradas nesta cor."
#: preferences.c:2947 read-linear-window.c:405
msgid "C2 errors"
-msgstr ""
+msgstr "Erros C2"
#: preferences.c:2971
msgid ""
@@ -1845,10 +2218,13 @@ msgid ""
"\n"
"The logarithmic bar graph showing the C2 errors is rendered in this color during the \"read\" and \"scan\" operations."
msgstr ""
+"Cor de erros C2\n"
+"\n"
+"O gráfico de barras logarítimico que mostra os erros C2 é renderizado nesta cor durante as operações \"Ler\" e \"Escanear\"."
#: preferences.c:2978
msgid "Error correction load"
-msgstr ""
+msgstr "Carregamento da correção de erros"
#: preferences.c:3002
msgid ""
@@ -1856,18 +2232,21 @@ msgid ""
"\n"
"The bar graph showing the error correction load is rendered in this color during the \"Fix\" operation."
msgstr ""
+"Carregamento da correção de erros\n"
+"\n"
+"O gráfico em barras que mostra o carregamento da correção de erros é renderizado nesta cor durante a operação \"Consertar\"."
#: preferences.c:3014
msgid "Default color scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Esquema de cores padrão"
#: preferences.c:3022
msgid "Dialog boxes"
-msgstr ""
+msgstr "Caixas de diálogo"
#: preferences.c:3025
msgid "Reverse OK / Cancel buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Inverter botões Sim / Cancelar"
#: preferences.c:3049
msgid ""
@@ -1877,14 +2256,19 @@ msgid ""
"\n"
"Changes will become active after restarting dvdisaster."
msgstr ""
+"Inverter botões Sim / Cancelar\n"
+"\n"
+"Essa opção inverte a ordem dos botões dos diálogos (ex.: Sim, Cancelar).\n"
+"\n"
+"As mudanças se tornarão ativas após reiniciar o dvdisaster."
#: preferences.c:3056
msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "Outros"
#: preferences.c:3060
msgid "Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Logs"
#: preferences.c:3067
msgid "Verbose logging"
@@ -1896,18 +2280,21 @@ msgid ""
"\n"
"More information will be supplied in the Log window and/or log file. Useful for debugging, but may lead to slower performance."
msgstr ""
+"Verbose logging\n"
+"\n"
+"Mais informações serão mostradas na janela de Log e/ou no arquivo de log. Útil para depuração, mas pode levar a um desempenho mais baixo."
#: preferences.c:3098
msgid "Logfile:"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo de Log"
#: preferences.c:3099
msgid "Copy log to file:"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar relatório para o arquivo:"
#: preferences.c:3107
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar"
#: preferences.c:3153
msgid ""
@@ -1915,6 +2302,9 @@ msgid ""
"\n"
"A copy of the logging information from the log window is written to the specified log file. This is useful to collect information on program crashes, but affects performance negatively."
msgstr ""
+"Arquivo de Log\n"
+"\n"
+"Uma cópia das informações de relatório da janela de log é gravado no arquivo de Log especificado. Isso é útil para coletar informações sobre travamentos do programa, mas afeta o desempenho negativamente."
#: print-sense.c:606
#, c-format
@@ -1929,28 +2319,28 @@ msgstr ""
#: print-sense.c:622
#, c-format
msgid "unknown asc/ascq code (0x%02x, 0x%02x)."
-msgstr ""
+msgstr "código asc/ascq desconhecido (0x%02x, 0x%02x)."
#: raw-editor.c:295
msgid "windowtitle|Raw sector dump selection"
-msgstr ""
+msgstr "Seleção de despejo de setores Raw"
#: raw-editor.c:326
#, c-format
msgid "%s loaded, LBA %lld, %d samples."
-msgstr ""
+msgstr "%s carregado, LBA %lld, %d amostras."
#: raw-editor.c:350
msgid "EDC checksum does not match - sector still defective!"
-msgstr ""
+msgstr "checksum EDC não combina - setor ainda defeituoso!"
#: raw-editor.c:355
msgid "LBA does not match MSF code in sector!"
-msgstr ""
+msgstr "LBA não combina com o código MSF no setor!"
#: raw-editor.c:382
msgid "Raw sector does not belong to the selected image!"
-msgstr ""
+msgstr "O setor Raw não pertence à imagem selecionada!"
#: raw-editor.c:388 read-adaptive.c:999 read-adaptive.c:1070
#: read-adaptive.c:1359 read-adaptive.c:1554 read-linear.c:431
@@ -1958,147 +2348,147 @@ msgstr ""
#: rs02-fix.c:751
#, c-format
msgid "Failed seeking to sector %lld in image [%s]: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao pular para o setor %lld na imagem [%s]: %s"
#: raw-editor.c:395 read-adaptive.c:1013 read-adaptive.c:1076
#: read-adaptive.c:1391 read-adaptive.c:1404 read-adaptive.c:1562
#: read-linear.c:440 read-linear.c:698 rs01-fix.c:454
#, c-format
msgid "Failed writing to sector %lld in image [%s]: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao gravar no setor %lld da imagem [%s]: %s"
#: raw-editor.c:416
msgid "windowtitle|Load buffer from file"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar buffer do arquivo"
#: raw-editor.c:434
msgid "windowtitle|Save buffer to file"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar buffer no arquivo"
#: raw-editor.c:473
#, c-format
msgid "Buffer loaded from %s."
-msgstr ""
+msgstr "Buffer lido de %s."
#: raw-editor.c:489
#, c-format
msgid "Buffer saved to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Buffer salvo em %s."
#: raw-editor.c:576
msgid "*** Well done: Sector has been recovered! ***"
-msgstr ""
+msgstr "*** Muito bem: O setor foi recuperado! ***"
#: raw-editor.c:579
#, c-format
msgid "Current buffer state: P %d/%d, Q %d/%d"
-msgstr ""
+msgstr "Estado atual do buffer: P %d/%d, Q %d/%d"
#: raw-editor.c:691
#, c-format
msgid "%c Vector %d has >2 erasures (nothing done)."
-msgstr ""
+msgstr "Vetor %c %d tem >2 rasuras (nada foi feito)."
#: raw-editor.c:720
#, c-format
msgid "%c Vector %d already good."
-msgstr ""
+msgstr "Vetor %c %d já está bom."
#: raw-editor.c:728
#, c-format
msgid "%c Vector %d corrected (%d erasures)."
-msgstr ""
+msgstr "Vetor %c %d corrigido (%d rasuras)."
#: raw-editor.c:731
#, c-format
msgid "%c Vector %d not correctable (%d erasures)."
-msgstr ""
+msgstr "Vetor %c %d não pode ser corrigido (%d rasuras)."
#: raw-editor.c:746
#, c-format
msgid "no replacements for P vector %d available"
-msgstr ""
+msgstr "nenhum substituto para o vetor P %d disponível"
#: raw-editor.c:762
#, c-format
msgid "Exchanged P vector %d with version %d (of %d)."
-msgstr ""
+msgstr "Feita a troca do vetor P %d com a versão %d (de %d)."
#: raw-editor.c:784
#, c-format
msgid "no replacements for Q vector %d available"
-msgstr ""
+msgstr "nenhum substituto para o vetor Q %d disponível"
#: raw-editor.c:798
#, c-format
msgid "Exchanged Q vector %d with version %d (of %d)."
-msgstr ""
+msgstr "Feita a troca do vetor Q %d com a versão %d (de %d)"
#: raw-editor.c:860 raw-editor.c:873
#, c-format
msgid "Showing sample %d (of %d)."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrando amostra %d (de %d)."
#: raw-editor.c:919
msgid "Sector with lowest P failures selected."
-msgstr ""
+msgstr "Setor com o menor número de falhas P selecionado."
#: raw-editor.c:929
msgid "Sector with lowest Q failures selected."
-msgstr ""
+msgstr "Setor com o menor número de falhas Q selecionado."
#: raw-editor.c:941
#, c-format
msgid "Smart L-EC: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Smart L-EC: %s"
#: raw-editor.c:962
msgid "Raw sector editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de setores Raw"
#: raw-editor.c:984
msgid "Please load a raw sector file!"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, carregue um arquivo de setores Raw!"
#: raw-editor.c:996
msgid "Browsing"
-msgstr ""
+msgstr "Navegando"
#: raw-editor.c:1008
msgid "button|Load"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar"
#: raw-editor.c:1013
msgid "button|Save"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar"
#: raw-editor.c:1019
msgid "button|Prev. sector"
-msgstr ""
+msgstr "Setor anterior"
#: raw-editor.c:1024
msgid "button|Next sector"
-msgstr ""
+msgstr "Próximo setor"
#: raw-editor.c:1029
msgid "button|Sort by P"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar por P"
#: raw-editor.c:1034
msgid "button|Sort by Q"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar por Q"
#: raw-editor.c:1041
msgid "Editing"
-msgstr ""
+msgstr "Editando"
#: raw-editor.c:1053
msgid "button|Load Buf"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar Buf"
#: raw-editor.c:1058
msgid "button|Save Buf"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar Buf"
#: raw-editor.c:1063
msgid "button|Tag diffs"
@@ -2106,118 +2496,118 @@ msgstr ""
#: raw-editor.c:1068
msgid "button|Untag all"
-msgstr ""
+msgstr "Desmarcar tudo"
#: raw-editor.c:1073
msgid "button|Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Refazer"
#: raw-editor.c:1078
msgid "button|Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Desfazer"
#: raw-editor.c:1085
msgid "Correction"
-msgstr ""
+msgstr "Correção"
#: raw-editor.c:1088
msgid "button|P vector"
-msgstr ""
+msgstr "Vetor P"
#: raw-editor.c:1093
msgid "button|Q vector"
-msgstr ""
+msgstr "Vetor Q"
#: raw-editor.c:1098
msgid "button|Find other P"
-msgstr ""
+msgstr "Encontrar outro P"
#: raw-editor.c:1103
msgid "button|Find other Q"
-msgstr ""
+msgstr "Encontrar outro Q"
#: raw-editor.c:1108
msgid "button|Tag erasures"
-msgstr ""
+msgstr "Rasuras na marcação"
#: raw-editor.c:1115
msgid "Heuristics"
-msgstr ""
+msgstr "Heurísticas"
#: raw-editor.c:1118
msgid "button|Smart L-EC"
-msgstr ""
+msgstr "Smart L-EC"
#: raw-sector-cache.c:34 raw-sector-cache.c:201 raw-sector-cache.c:335
#: rs01-verify.c:538 scsi-freebsd.c:113 scsi-linux.c:100 scsi-netbsd.c:111
#: scsi-solaris.c:127
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível abrir %s: %s"
#: raw-sector-cache.c:59 raw-sector-cache.c:123 raw-sector-cache.c:129
#: raw-sector-cache.c:133 raw-sector-cache.c:161 raw-sector-cache.c:259
#, c-format
msgid "Failed writing to defective sector file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao gravar no arquivo com setor defeituoso: %s"
#: raw-sector-cache.c:79 raw-sector-cache.c:104 raw-sector-cache.c:215
#: raw-sector-cache.c:311 raw-sector-cache.c:351
#, c-format
msgid "Failed reading from defective sector file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao ler do arquivo com setor defeituoso: %s"
#: raw-sector-cache.c:87
msgid "Defective sector file is truncated"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo de setor defeituoso está truncado"
#: raw-sector-cache.c:111 raw-sector-cache.c:137 raw-sector-cache.c:149
#: raw-sector-cache.c:208 raw-sector-cache.c:223
#, c-format
msgid "Failed seeking in defective sector file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao pular para o arquivo de setor defeituoso: %s"
#: raw-sector-cache.c:168
msgid "Fingerprints of medium and defective sector cache do not match!"
-msgstr ""
+msgstr "Impressões Digitais da mídia e do cache de setores defeituosos não combinam!"
#: raw-sector-cache.c:195
#, c-format
msgid " [Creating new cache file %s]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [Criando novo arquivo de cache %s]\n"
#: raw-sector-cache.c:267
#, c-format
msgid " [Appended %d/%d sectors to cache file %s; LBA=%lld, ssize=%d, %d sectors]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [Anexados %d/%d setores ao arquivo de cache %s; LBA=%lld, ssize=%d, %d setores]\n"
#: read-adaptive.c:143 read-adaptive.c:1336
msgid "Aborted by unrecoverable error."
-msgstr ""
+msgstr "Abortado por erro irrecuperável."
#: read-adaptive.c:273
#, c-format
msgid "Repairable: %2d.%1d%% (correctable: %lld; now reading [%lld..%lld], size %lld)"
-msgstr ""
+msgstr "Reparáveis: %2d.%1d%% (corrigíveis: %lld; lendo agora [%lld..%lld], tamanho %lld)"
#: read-adaptive.c:278
#, c-format
msgid "Repairable: %2d.%1d%% (missing: %lld; now reading [%lld..%lld], size %lld)"
-msgstr ""
+msgstr "Reparáveis: %2d.%1d%% (desaparecidos: %lld; lendo agora [%lld..%lld], tamanho %lld)"
#: read-adaptive.c:441
#, c-format
msgid "Stopping when unreadable intervals < %d."
-msgstr ""
+msgstr "Para quando intervalos ilegíveis forem < %d."
#: read-adaptive.c:443 read-adaptive.c:449
#, c-format
msgid "Adaptive reading: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Leitura adaptativa: %s\n"
#: read-adaptive.c:448
msgid "Trying to collect enough data for error correction."
-msgstr ""
+msgstr "Tentando coletar dados suficientes para correção de erros."
#: read-adaptive.c:482
#, c-format
@@ -2226,12 +2616,15 @@ msgid ""
"(Medium: %lld sectors; expected from .ecc file: %lld sectors).\n"
"Only the first %lld medium sectors will be processed.\n"
msgstr ""
+"A mídia contém %lld setores a mais do que foram gravados no arquivo .ecc\n"
+"(Mídia: %lld setores; esperado do arquivo .ecc: %lld setores).\n"
+"Apenas os primeiros %lld setores da mídia serão processados.\n"
#: read-adaptive.c:489 read-adaptive.c:505 read-adaptive.c:569
#: read-adaptive.c:657 read-adaptive.c:719 read-adaptive.c:1020
#: read-adaptive.c:1266
msgid "Aborted by user request!"
-msgstr ""
+msgstr "Abortado a pedido do usuário!"
#: read-adaptive.c:499
#, c-format
@@ -2239,11 +2632,13 @@ msgid ""
"Medium contains %lld sectors less as recorded in the .ecc file\n"
"(Medium: %lld sectors; expected from .ecc file: %lld sectors).\n"
msgstr ""
+"A mídia contém %lld setores a menos do que foram gravados no arquivo .ecc\n"
+"(Mídia: %lld setores; esperado do arquivo .ecc: %lld setores).\n"
#: read-adaptive.c:539
#, c-format
msgid "Limiting sector range to [%lld,%lld].\n"
-msgstr ""
+msgstr "Limitando o intervalo de setores a [%lld,%lld].\n"
#: read-adaptive.c:564
#, c-format
@@ -2251,26 +2646,32 @@ msgid ""
"Sector %d is missing. Can not compare medium and ecc fingerprints.\n"
"Double check that the medium and the ecc file belong together.\n"
msgstr ""
+"Setor %d está desaparecido. Não é possível comparar as impressões digitais da mídia e do ecc.\n"
+"Certifique-se de que a mídia e o arquivo ecc pertencem um ao outro.\n"
#: read-adaptive.c:577
msgid ""
"Fingerprints of medium and ecc file do not match.\n"
"Medium and ecc file do not belong together.\n"
msgstr ""
+"Impressões digitais da mídia e do arquivo ecc não batem.\n"
+"A mídia e o arquivo ecc não pertencem um ao outro.\n"
#: read-adaptive.c:618 read-linear.c:371
msgid "Image file does not match the CD/DVD."
-msgstr ""
+msgstr "O arquivo de imagem não combina com o CD/DVD."
#: read-adaptive.c:621 read-linear.c:374
msgid ""
"Image file already exists and does not match the CD/DVD.\n"
"The existing image file will be deleted."
msgstr ""
+"O arquivo de imagem já existe e não combina com o CD/DVD.\n"
+"O arquivo de imagem existente será apagado."
#: read-adaptive.c:626
msgid "Reading aborted. Please select a different image file."
-msgstr ""
+msgstr "Leitura abortada. Por favor, selecione um arquivo de imagem diferente."
#: read-adaptive.c:652
#, c-format
@@ -2278,86 +2679,90 @@ msgid ""
"Image file is %lld sectors longer than inserted medium\n"
"(Image file: %lld sectors; medium: %lld sectors).\n"
msgstr ""
+"O arquivo de imagem tem %lld setores a mais do que a mídia inserida\n"
+"(Imagem: %lld setores; mídia: %lld setores).\n"
#: read-adaptive.c:675 read-adaptive.c:679
msgid "Loading CRC data."
-msgstr ""
+msgstr "Carregando dados CRC"
#: read-adaptive.c:711
msgid "Analysing existing image file"
-msgstr ""
+msgstr "Analisando arquivo de imagem existente"
#: read-adaptive.c:728 rs01-common.c:160 rs02-verify.c:717
#, c-format
msgid "premature end in image (only %d bytes): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "fim prematuro da imagem (apenas %d bytes): %s\n"
#: read-adaptive.c:805
#, c-format
msgid "Analysing existing image file: %2d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Analisando arquivo de imagem existente: %2d%%"
#: read-adaptive.c:822
msgid "Determining correctable sectors"
-msgstr ""
+msgstr "Determinando setores corrigíveis"
#: read-adaptive.c:897
#, c-format
msgid "Analysing existing image file: %lld readable, %lld correctable, %lld still missing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Analisando arquivo de imagem existente: %lld legíveis, %lld corrigíveis, %lld ainda desaparecidos.\n"
#: read-adaptive.c:899
#, c-format
msgid "Analysing existing image file: %lld readable, %lld still missing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Analisando arquivo de imagem existente: %lld legíveis, %lld ainda desaparecidos.\n"
#: read-adaptive.c:949 read-linear.c:799
msgid "Ignore once"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar uma vez"
#: read-adaptive.c:950 read-linear.c:800
msgid "Ignore always"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar sempre"
#: read-adaptive.c:951 read-linear.c:801
msgid "Abort"
-msgstr ""
+msgstr "Abortar"
#: read-adaptive.c:986
#, c-format
msgid "Filling image area [%lld..%lld]"
-msgstr ""
+msgstr "Preenchendo área da imagem [%lld..%lld]"
#: read-adaptive.c:1107 read-linear.c:186
msgid "Reading aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Leitura abortada"
#: read-adaptive.c:1110 read-linear.c:190
msgid "Preparing for reading the medium image."
-msgstr ""
+msgstr "Preparando para ler a imagem da mídia"
#: read-adaptive.c:1111 read-linear.c:183 read-linear.c:191
msgid "Medium: not yet determined"
-msgstr ""
+msgstr "Mídia: ainda não determinada"
#: read-adaptive.c:1168 read-linear.c:311
#, c-format
msgid "Creating new %s image.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Criando nova imagem %s.\n"
#: read-adaptive.c:1172 read-linear.c:304
msgid "Reading new medium image."
-msgstr ""
+msgstr "Lendo a imagem da nova mídia."
#: read-adaptive.c:1192 read-linear.c:332
msgid "Completing existing medium image."
-msgstr ""
+msgstr "Completando a imagem da mídia existente."
#: read-adaptive.c:1225 read-adaptive.c:1526
msgid ""
"\n"
"Sufficient data for reconstructing the image is available.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Dados suficientes para reconstruir a imagem estão disponíveis.\n"
#: read-adaptive.c:1322 read-linear.c:1058
#, c-format
@@ -2366,6 +2771,9 @@ msgid ""
"Can not recover from above error.\n"
"Use the --ignore-fatal-sense option to override."
msgstr ""
+"Setor %lld: %s\n"
+"Impossível se recuperar do erro acima.\n"
+"Use a opção --ignore-fatal-sense para passar direto."
#: read-adaptive.c:1327 read-linear.c:1063
#, c-format
@@ -2375,26 +2783,30 @@ msgid ""
"It may not be possible to recover from this error.\n"
"Should the reading continue and ignore this error?"
msgstr ""
+"Setor %lld: %s\n"
+"\n"
+"Pode não ser possível se recuperar desse erro.\n"
+"A leitura deve proceder e ignorar esse erro?"
#: read-adaptive.c:1382 rs01-fix.c:400 rs02-fix.c:437
#, c-format
msgid "CRC error in sector %lld\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erro de CRC no setor %lld\n"
-#: read-adaptive.c:1543 scsi-layer.c:1714
+#: read-adaptive.c:1543 scsi-layer.c:1716
#, c-format
msgid "Sectors %lld-%lld: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Setores %lld-%lld: %s\n"
-#: read-adaptive.c:1546 read-linear.c:1244 scsi-layer.c:1713
+#: read-adaptive.c:1546 read-linear.c:1244 scsi-layer.c:1715
#, c-format
msgid "Sector %lld: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Setor %lld: %s\n"
#: read-adaptive.c:1673
#, c-format
msgid "Only %2d.%1d%% of the image are readable or correctable"
-msgstr ""
+msgstr "Apenas %2d.%1d%% da imagem é legível ou corrigível"
#: read-adaptive.c:1676
#, c-format
@@ -2403,17 +2815,22 @@ msgid ""
"%s\n"
"(%lld readable, %lld correctable, %lld still missing).\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%s\n"
+"(%lld legíveis, %lld corrigíveis, %lld ainda desaparecidos).\n"
#: read-adaptive.c:1690
msgid ""
"\n"
"Good! All sectors have been read.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Legal! Todos os setores foram lidos.\n"
#: read-adaptive.c:1699
#, c-format
msgid "No unreadable intervals with >= %d sectors left."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum sobrou nenhum intervalo com mais de %d setores."
#: read-adaptive.c:1702
#, c-format
@@ -2422,55 +2839,60 @@ msgid ""
"%s\n"
"%2d.%1d%% of the image have been read (%lld sectors).\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%s\n"
+"%2d.%1d%% da imagem foi lido (%lld setores).\n"
#: read-adaptive-window.c:79
msgid "Adaptive reading:"
-msgstr ""
+msgstr "Leitura adaptiva:"
#: read-adaptive-window.c:107
msgid "Sectors processed"
-msgstr ""
+msgstr "Setores processados"
-#: read-adaptive-window.c:110 scsi-layer.c:1695
+#: read-adaptive-window.c:110 scsi-layer.c:1697
msgid "readable"
-msgstr ""
+msgstr "legível"
#: read-adaptive-window.c:114
msgid "correctable"
-msgstr ""
+msgstr "corrigível"
#: read-adaptive-window.c:118
msgid "missing"
-msgstr ""
+msgstr "desaparecidos"
#: read-adaptive-window.c:128
#, c-format
msgid "Readable: %d.%d%% / %d.%d%% required"
-msgstr ""
+msgstr "Legível: %d.%d%% / %d.%d%% necessários"
#: read-adaptive-window.c:135
#, c-format
msgid "Total recoverable: %d.%d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Total recuperável: %d.%d%%"
#: read-linear.c:105
#, c-format
msgid "Aborted by unrecoverable error. %lld sectors read, %lld sectors unreadable/skipped so far."
-msgstr ""
+msgstr "Abortado devido a erro irrecuperável. %lld setores lidos, %lld setores ilegíveis pulados até agora."
#: read-linear.c:144
msgid ""
"Automatic error correction file creation\n"
"is only possible after a full reading pass.\n"
msgstr ""
+"Criação automática de arquivos de criação de erros\n"
+"só é possível após um processo de leitura completo.\n"
#: read-linear.c:178
msgid "Scanning aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Busca abortada"
#: read-linear.c:182 read-linear.c:277
msgid "Scanning medium for read errors."
-msgstr ""
+msgstr "Escaneando a mídia para erros de leitura."
#: read-linear.c:208
#, c-format
@@ -2479,6 +2901,9 @@ msgid ""
"and \"%s\" already exists.\n"
"Overwrite it?\n"
msgstr ""
+"A criação automática de arquivos de correção de erros está ativada,\n"
+"e \"%s\" já existe.\n"
+"Sobreescrever?\n"
#: read-linear.c:215 rs01-create.c:651 rs01-fix.c:188 rs01-fix.c:210
#: rs01-fix.c:256 rs01-fix.c:286 rs01-fix.c:303 rs01-fix.c:356
@@ -2486,88 +2911,88 @@ msgstr ""
#: rs02-fix.c:253 rs02-fix.c:344 rs02-verify.c:707
#, c-format
msgid "Aborted by user request!"
-msgstr ""
+msgstr "Abortado pelo usuário!"
#: read-linear.c:284
msgid "Reading CRC information from ecc file"
-msgstr ""
+msgstr "Lendo informações de CRC do arquivo ecc"
#: read-linear.c:316
msgid "Reading CRC information"
-msgstr ""
+msgstr "Lendo informações de CRC"
#: read-linear.c:380
#, c-format
msgid "Reading aborted. Please select a different image file."
-msgstr ""
+msgstr "Leitura abortada. Por favor, selecione um arquivo de imagem diferente."
#: read-linear.c:399
#, c-format
msgid "Completing image %s. Continuing with sector %lld.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Completando a imagem %s. Continuando com o setor %lld.\n"
#: read-linear.c:405
#, c-format
msgid "Completing image %s. Only missing sectors will be read.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Completando a imagem %s. Apenas setores desaparecidos serão lidos.\n"
#: read-linear.c:482 read-linear.c:486
msgid "Reading CRC information from ecc data"
-msgstr ""
+msgstr "Lendo informação de CRC dos dados ecc"
#: read-linear.c:516
msgid "done.\n"
-msgstr ""
+msgstr "pronto.\n"
-#: read-linear.c:528 scsi-layer.c:2036
+#: read-linear.c:528 scsi-layer.c:2038
#, c-format
msgid "Waiting %d seconds for drive to spin up...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aguardando %d segundos para que o drive gire...\n"
#: read-linear.c:550 read-linear-window.c:101
#, c-format
msgid "Unreadable / skipped sectors: %lld"
-msgstr ""
+msgstr "Setores ilegíveis / pulados: %lld"
#: read-linear.c:630
#, c-format
msgid "Sector %lld: Speed increased to %4.1fx\n"
-msgstr ""
+msgstr "Setor %lld: Velocidade aumentada para %4.1fx\n"
#: read-linear.c:633
#, c-format
msgid "Sector %lld: Speed dropped to %4.1fx\n"
-msgstr ""
+msgstr "Setor %lld: Velocidade caiu para %4.1fx\n"
#: read-linear.c:638
#, c-format
msgid "Read position: %3d.%1d%% (%4.1fx)"
-msgstr ""
+msgstr "Posição de leitura: %3d.%1d%% (%4.1fx)"
#: read-linear.c:763 rs01-common.c:235 rs02-verify.c:762
#, c-format
msgid "* CRC error, sector: %lld\n"
-msgstr ""
+msgstr "* Erro de CRC, setor: %lld\n"
#: read-linear.c:952 read-linear.c:1073
#, c-format
msgid "Aborted by user request! %lld sectors read, %lld sectors unreadable/skipped so far."
-msgstr ""
+msgstr "Abortado pelo usuário! %lld setores lidos, %lld setores ilegíveis/pulados até agora."
#: read-linear.c:1008
#, c-format
msgid "unexpected read error in image for sector %lld"
-msgstr ""
+msgstr "erro de leitura inesperado na imagem no setor %lld"
#: read-linear.c:1088
#, c-format
msgid "Sector %lld: %3d C2 errors.%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Setor %lld: %3d erros C2.%s\n"
#: read-linear.c:1216
#, c-format
msgid "Sector %lld: %s Skipping %d sectors.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Setor %lld: %s Pulando %d setores.\n"
#: read-linear.c:1276
#, c-format
@@ -2575,6 +3000,8 @@ msgid ""
"Trying to complete image, reading pass %d of %d.\n"
"%s"
msgstr ""
+"Tentando completar a imagem, processo de leitura %d de %d.\n"
+"%s"
#: read-linear.c:1278
#, c-format
@@ -2582,73 +3009,75 @@ msgid ""
"\n"
"Trying to complete image, reading pass %d of %d.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Tentando completar a imagem, processo de leitura %d de %d.\n"
#: read-linear.c:1303
msgid "but wrong ecc md5sum"
-msgstr ""
+msgstr "mas md5sum do ecc errado"
#: read-linear.c:1310
msgid "but wrong crc md5sum"
-msgstr ""
+msgstr "mas md5sum do crc errado"
#: read-linear.c:1317
msgid "but wrong data md5sum"
-msgstr ""
+msgstr "mas md5sum dos dados errados"
#: read-linear.c:1329
#, c-format
msgid "%lld sectors read. "
-msgstr ""
+msgstr "%lld setores lidos. "
#: read-linear.c:1330
#, c-format
msgid "%lld sectors read; %lld unreadable sectors."
-msgstr ""
+msgstr "%lld setores lidos; %lld setores ilegíveis."
#: read-linear.c:1338
#, c-format
msgid "All sectors successfully read, but wrong image length (%lld sectors difference)"
-msgstr ""
+msgstr "Todos os setores lidos com sucesso, mas o tamanho da imagem está errado (diferença de %lld setores)"
#: read-linear.c:1342
msgid "All sectors successfully read, but wrong image checksum."
-msgstr ""
+msgstr "Todos os setores lidos com sucesso, mas o checksum da imagem está errado"
#: read-linear.c:1343 read-linear.c:1347
msgid "All sectors successfully read. Checksums match."
-msgstr ""
+msgstr "Todos os setores lidos com sucesso. Checksums combinam."
#: read-linear.c:1349
#, c-format
msgid "All sectors successfully read, %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Todos os setores lidos com sucesso, %s!"
#: read-linear.c:1354
msgid "All sectors successfully read."
-msgstr ""
+msgstr "Todos os setores lidos com sucesso."
#: read-linear.c:1360
#, c-format
msgid "%lld unreadable sectors."
-msgstr ""
+msgstr "%lld setores ilegíveis."
#: read-linear.c:1362
#, c-format
msgid "%lld CRC errors."
-msgstr ""
+msgstr "%lld erros de CRC."
#: read-linear.c:1363
#, c-format
msgid "%lld CRC errors, %lld unreadable sectors."
-msgstr ""
+msgstr "%lld erros de CRC, %lld setores ilegíveis."
#: read-linear.c:1369
msgid "Scanning finished: "
-msgstr ""
+msgstr "Scan terminado: "
#: read-linear.c:1371
msgid "Reading finished: "
-msgstr ""
+msgstr "Leitura terminada: "
#: read-linear.c:1382
#, c-format
@@ -2657,6 +3086,9 @@ msgid ""
"This is okay if the CD was written in TAO (track at once) mode.\n"
"The Image will be truncated accordingly. See the manual for details.\n"
msgstr ""
+"faltam %d setores no fim do disco.\n"
+"Isso está certo se o CD foi gravado no modo TAO (track at once).\n"
+"A imagem será truncada desta forma. Veja o manual para detalhes.\n"
#: read-linear.c:1388
#, c-format
@@ -2666,99 +3098,103 @@ msgid ""
"The Image will be truncated accordingly. See the manual for details.\n"
"Use the --dao option to disable image truncating.\n"
msgstr ""
+"faltam %d setores no fim do disco.\n"
+"Isso está certo se o CD foi gravado no modo TAO (track at once).\n"
+"A imagem será truncada para a forma. Veja o manual para detalhes.\n"
+"Use a opção --dao para impedir o programa de truncar a imagem.\n"
#: read-linear-window.c:94
#, c-format
msgid "Current Speed: %d.%dx"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidade atual: %d.%dx"
#: read-linear-window.c:243 read-linear-window.c:312
msgid "Already present"
-msgstr ""
+msgstr "Já presente"
#: read-linear-window.c:277 read-linear-window.c:319 rs01-verify.c:123
#: rs02-verify.c:118
msgid "Sectors with CRC errors"
-msgstr ""
+msgstr "Setores com erros de CRC"
#: read-linear-window.c:300
msgid "Medium state"
-msgstr ""
+msgstr "Estado da mídia"
#: read-linear-window.c:308
msgid "Not touched this time"
-msgstr ""
+msgstr "Não tocados dessa vez"
#: read-linear-window.c:315
msgid "Successfully read"
-msgstr ""
+msgstr "Lidos com sucesso"
#: read-linear-window.c:322
msgid "Unreadable / skipped"
-msgstr ""
+msgstr "Ilegíveis / pulados"
#: read-linear-window.c:404
msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidade"
#: recover-raw.c:63
#, c-format
msgid "Sector %lld dumped to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Setor %lld despejado em %s\n"
#: rs01-common.c:134 rs02-verify.c:793
#, c-format
msgid "- testing sectors : %3d%%"
-msgstr ""
+msgstr "- testando setores : %3d%%"
#: rs01-common.c:135
#, c-format
msgid "Scanning image sectors: %3d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Escaneando os setores: %3d%%"
#: rs01-common.c:187 rs02-verify.c:749
#, c-format
msgid "* missing sector : %lld\n"
-msgstr ""
+msgstr "* setor desaparecido : %lld\n"
#: rs01-common.c:188 rs02-verify.c:750
#, c-format
msgid "* missing sectors : %lld - %lld\n"
-msgstr ""
+msgstr "* setores desaparecidos : %lld - %lld\n"
#: rs01-common.c:206 rs01-common.c:273 rs01-create.c:260
#, c-format
msgid "Error writing CRC information: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao gravar informações de CRC: %s"
#: rs01-create.c:62
#, c-format
msgid "Redundancy %4.1f%% out of useful range [3.2%%..64.5%%]"
-msgstr ""
+msgstr "Redundância de %4.1f%% do intervalo útil [3.2%%..64.5%%]"
#: rs01-create.c:75
#, c-format
msgid "Ecc file size %lldm out of useful range [%lld .. %lld]"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho do arquivo ecc %lldm do intervalo útil [%lld .. %lld]"
#: rs01-create.c:90
#, c-format
msgid "Redundancy %d out of useful range [8..100]."
-msgstr ""
+msgstr "Redundância %d do intervalo útil [8..100]"
#: rs01-create.c:125 rs01-fix.c:77 rs02-create.c:58 rs02-fix.c:53
#, c-format
msgid "Aborted by unrecoverable error."
-msgstr ""
+msgstr "Abortado por um erro irrecuperável."
#: rs01-create.c:186
msgid "Error correction file creation aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Criação do arquivo de correção de erros abortada"
#: rs01-create.c:209
#, c-format
msgid "Encoding with Method RS01: %d roots, %4.1f%% redundancy."
-msgstr ""
+msgstr "Codificando com o Método RS01: %d raízes, %4.1f%% de redundância."
#: rs01-create.c:215
#, c-format
@@ -2766,34 +3202,36 @@ msgid ""
"Creating the error correction file.\n"
"%s"
msgstr ""
+"Criando o arquivo de correção de erros.\n"
+"%s"
#: rs01-create.c:231
#, c-format
msgid "Writing sector checksums: %3d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Gravando checksum dos setores: %3d%%"
#: rs01-create.c:235
msgid "1. Writing image sector checksums:"
-msgstr ""
+msgstr "1. Gravando checksums dos setores da imagem:"
#: rs01-create.c:278 rs01-window.c:116
msgid "1. Calculating image sector checksums:"
-msgstr ""
+msgstr "1. Calculando checksums dos setores da imagem:"
#: rs01-create.c:291 rs01-create.c:432 rs01-create.c:524
#, c-format
msgid "Aborted by user request! (partial error correction file removed)"
-msgstr ""
+msgstr "Abortado pelo usuário! (arquivos de correção de erros parciais removidos)"
#: rs01-create.c:300
#, c-format
msgid "%lld sectors unread or missing due to errors.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%lld setores não lidos ou desaparecidos graças a erros.\n"
#: rs01-create.c:354
#, c-format
msgid "Failed skipping ecc+crc header: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao pular o cabeçalho ecc+crc: %s"
#: rs01-create.c:381 rs02-create.c:508
#, c-format
@@ -2802,11 +3240,14 @@ msgid ""
"Cache size is currently %d MB.\n"
"Try reducing it.\n"
msgstr ""
+"Falha ao alocar memória para o cache de E/S.\n"
+"Tamanho do cache é atualmente %d MB.\n"
+"Tente reduzí-lo.\n"
#: rs01-create.c:509 rs01-create.c:633 rs01-create.c:927 rs02-create.c:955
#, c-format
msgid "Ecc generation: %3d.%1d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Geração de ecc: %3d.%1d%%"
#: rs01-create.c:940
#, c-format
@@ -2814,6 +3255,8 @@ msgid ""
"could not write to ecc file \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
+"impossível gravar no arquivo ecc \"%s\":\n"
+"%s"
#: rs01-create.c:955
#, c-format
@@ -2821,11 +3264,13 @@ msgid ""
"Can't write ecc header:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Impossível gravar no cabeçalho ecc:\n"
+"%s"
#: rs01-create.c:963 rs02-create.c:1104
#, c-format
msgid "Ecc generation: 100.0%%\n"
-msgstr ""
+msgstr "Geração de ecc: 100.0%%\n"
#: rs01-create.c:964
#, c-format
@@ -2833,26 +3278,30 @@ msgid ""
"Error correction file \"%s\" created.\n"
"Make sure to keep this file on a reliable medium.\n"
msgstr ""
+"Arquivo de correção de erros \"%s\" criado.\n"
+"Lembre-se de manter este arquivo em uma mídia confiável.\n"
#: rs01-create.c:972
msgid ""
"The error correction file has been successfully created.\n"
"Make sure to keep this file on a reliable medium."
msgstr ""
+"O arquivo de correção de erros foi criado com sucesso.\n"
+"Lembre-se de manter este arquivo em uma mídia confiável."
#: rs01-fix.c:38 rs02-fix.c:421
#, c-format
msgid "Failed seeking in crc area: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao buscar na área de crc: %s"
#: rs01-fix.c:43 rs02-fix.c:424 rs02-verify.c:433
#, c-format
msgid "problem reading crc data: %s"
-msgstr ""
+msgstr "problema ao ler dados de crc: %s"
#: rs01-fix.c:138 rs02-fix.c:169
msgid "Repairing of image aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Conserto da imagem abortado"
#: rs01-fix.c:144 rs01-fix.c:159 rs02-fix.c:175 rs02-fix.c:206
#, c-format
@@ -2860,21 +3309,25 @@ msgid ""
"Repairing the image.\n"
"%s"
msgstr ""
+"Consertando a imagem.\n"
+"%s"
#: rs01-fix.c:145 rs02-fix.c:176
msgid "Opening files..."
-msgstr ""
+msgstr "Abrindo arquivos..."
#: rs01-fix.c:153
#, c-format
msgid "Error correction file using Method RS01, %d roots, %4.1f%% redundancy."
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo de correção de erros usando o Método RS01, %d raízes, %4.1f de redundância."
#: rs01-fix.c:163 rs02-fix.c:211
msgid ""
"\n"
"Fix mode: Repairable sectors will be fixed in the image.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Modo de conserto: Setores recuperáveis serão consertados na imagem.\n"
#: rs01-fix.c:173
#, c-format
@@ -2886,6 +3339,12 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"O arquivo de imagem é %lld setores maior do que foi registrado\n"
+"no arquivo ecc. Isso pode ser simplesmente arredondamento, especialmente\n"
+"em mídias de DVD de duas camadas, mas também pode significar que\n"
+"a imagem e os arquivos ecc não pertencem um ao outro.\n"
+"\n"
+"%s"
#: rs01-fix.c:180 rs02-fix.c:224
#, c-format
@@ -2894,21 +3353,26 @@ msgid ""
"Assuming this is a TAO mode medium.\n"
"%lld sectors will be removed from the image end.\n"
msgstr ""
+"O arquivo de imagem é %lld setores maior do que o esperado.\n"
+"Assumindo que é uma mídia de modo TAO.\n"
+"%lld setores serão removidos do fim da imagem.\n"
#: rs01-fix.c:205 rs02-fix.c:248
msgid "Is it okay to remove the superfluous sectors?"
-msgstr ""
+msgstr "Tudo bem se os setores supérfluos forem removidos?"
#: rs01-fix.c:222 rs01-fix.c:238 rs02-fix.c:264 rs02-fix.c:279
#, c-format
msgid "Image has been truncated by %lld sectors.\n"
-msgstr ""
+msgstr "A imagem foi truncada para %lld setores.\n"
#: rs01-fix.c:229 rs02-fix.c:271
msgid ""
"Add the --truncate option to the program call\n"
"to have the superfluous sectors removed."
msgstr ""
+"Adicione a opção --truncate à chamada do programa\n"
+"para que os setores supérfluos sejam removidos."
#: rs01-fix.c:248
#, c-format
@@ -2917,6 +3381,9 @@ msgid ""
"in the ecc file. Shall the superflous bytes\n"
"be removed from the image file?\n"
msgstr ""
+"O arquivo de imagem é %d bytes maior do que o registrado\n"
+"no arquivo ecc. Os bytes supérfluos devem ser\n"
+"removidos do arquivo da imagem?\n"
#: rs01-fix.c:264
#, c-format
@@ -2926,17 +3393,23 @@ msgid ""
"Add the --truncate option to the program call\n"
"to have the superfluous sectors removed."
msgstr ""
+"O arquivo de imagem é %d bytes maior do que o registrado\n"
+"no arquivo ecc.\n"
+"Adicione a opção --truncate à chamada do programa\n"
+"para que os setores supérfluos sejam removidos."
#: rs01-fix.c:273
#, c-format
msgid "Image has been truncated by %d bytes.\n"
-msgstr ""
+msgstr "A imagem foi truncada em %d bytes.\n"
#: rs01-fix.c:281
msgid ""
"Image file appears to be truncated.\n"
"Consider completing it with another reading pass before going on.\n"
msgstr ""
+"O arquivo de imagem parece estar truncado.\n"
+"Considere completá-lo com outro processo de leitura antes de prosseguir.\n"
#: rs01-fix.c:297
#, c-format
@@ -2944,22 +3417,26 @@ msgid ""
"Sector %d is missing. Can not compare image and ecc fingerprints.\n"
"Double check that image and ecc file belong together.\n"
msgstr ""
+"O setor %d está desaparecido. Impossível comparar a imagem e as impressões digitais do ecc.\n"
+"Certifique-se de que a imagem e o arquivo ecc pertencem um ao outro.\n"
#: rs01-fix.c:310
msgid ""
"Fingerprints of image and ecc file do not match.\n"
"Image and ecc file do not belong together.\n"
msgstr ""
+"As impressões digitais da imagem e do arquivo ecc não combinam.\n"
+"A imagem e o arquivo ecc não pertencem um ao outro.\n"
#: rs01-fix.c:425
#, c-format
msgid "* %3d unrepairable sectors: "
-msgstr ""
+msgstr "* %3d setores irrecuperáveis: "
#: rs01-fix.c:473
#, c-format
msgid "Failed seeking in ecc area: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao buscar na área ecc: %s"
#: rs01-fix.c:477
#, c-format
@@ -2967,26 +3444,28 @@ msgid ""
"Can't read ecc file:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Impossível ler o arquivo ecc:\n"
+"%s"
#: rs01-fix.c:673
#, c-format
msgid "-> Error located in sector %lld at byte %4d (value %02x '%c', expected %02x '%c')\n"
-msgstr ""
+msgstr "-> Erro localizado no setor %lld, byte %4d (valor: %02x '%c', esperado: %02x '%c')\n"
#: rs01-fix.c:680
#, c-format
msgid "Unexpected byte error in sector %lld, byte %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erro de byte inesperado no setor %lld, byte %d\n"
#: rs01-fix.c:686
#, c-format
msgid "Bad error location %d; corrupted .ecc file?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Localização errada do erro %d; arquivo .ecc corrompido?\n"
#: rs01-fix.c:696 rs02-fix.c:718
#, c-format
msgid " %3d repaired sectors: "
-msgstr ""
+msgstr " %3d setores recuperados: "
#: rs01-fix.c:715 rs02-fix.c:759
#, c-format
@@ -2994,168 +3473,170 @@ msgid ""
"could not write medium sector %lld:\n"
"%s"
msgstr ""
+"impossível gravar o setor %lld da mídia:\n"
+"%s"
#: rs01-fix.c:741 rs02-fix.c:796
#, c-format
msgid "Ecc progress: %3d.%1d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Progresso do ecc: %3d.%1d%%"
#: rs01-fix.c:753 rs02-fix.c:810
#, c-format
msgid "Ecc progress: 100.0%%\n"
-msgstr ""
+msgstr "Progresso do Ecc: 100.0%%\n"
#: rs01-fix.c:754
#, c-format
msgid "Repaired sectors: %lld \n"
-msgstr ""
+msgstr "Setores recuperados: %lld \n"
#: rs01-fix.c:756 rs02-fix.c:815
#, c-format
msgid "Unrepaired sectors: %lld\n"
-msgstr ""
+msgstr "Setores não-recuparados: %lld\n"
#: rs01-fix.c:759 rs02-fix.c:818
#, c-format
msgid "Image sectors could not be fully restored (%lld repaired; %lld unrepaired)"
-msgstr ""
+msgstr "Os setores da imagem não puderam ser completamente recuparados (%lld recuperados; %lld não recuperados)"
#: rs01-fix.c:765 rs02-fix.c:824
msgid "Good! All sectors are already present."
-msgstr ""
+msgstr "Legal! Todos os setores já estão presentes."
#: rs01-fix.c:769 rs02-fix.c:828
msgid "Good! All sectors are repaired."
-msgstr ""
+msgstr "Legal! Todos os setores foram consertados."
#: rs01-fix.c:774 rs02-fix.c:833
#, c-format
msgid "Erasure counts per ecc block: avg = %.1f; worst = %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Contagem de rasuras por bloco ecc: média = %.1f; pior = %d.\n"
#: rs01-fix.c:779 rs02-fix.c:838
msgid "Repair results:"
-msgstr ""
+msgstr "Resultados da recuperação:"
#: rs01-verify.c:45 rs01-verify.c:404
msgid "n/a"
-msgstr ""
+msgstr "indisponível"
#: rs01-verify.c:126 rs01-verify.c:147 rs02-verify.c:121 rs02-verify.c:142
msgid "Missing sectors"
-msgstr ""
+msgstr "Setores desaparecidos"
#: rs01-verify.c:190 rs02-verify.c:179
msgid "Image file summary"
-msgstr ""
+msgstr "Sumário do arquivo de imagem"
#: rs01-verify.c:199
msgid "No image present."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma imagem presente."
#: rs01-verify.c:209 rs01-verify.c:299 rs02-verify.c:189 rs02-verify.c:295
msgid "Medium sectors:"
-msgstr ""
+msgstr "Setores da mídia:"
#: rs01-verify.c:217
msgid "Checksum errors:"
-msgstr ""
+msgstr "Erros de checksum:"
#: rs01-verify.c:225
msgid "Missing Sectors:"
-msgstr ""
+msgstr "Setores desaparecidos:"
#: rs01-verify.c:233 rs01-verify.c:307
msgid "Image checksum:"
-msgstr ""
+msgstr "Checksum da imagem:"
#: rs01-verify.c:245 rs02-verify.c:241
msgid "Image state"
-msgstr ""
+msgstr "Estado da imagem"
#: rs01-verify.c:256
msgid "Error correction file summary"
-msgstr ""
+msgstr "Sumário da correção de erros"
#: rs01-verify.c:275 rs02-verify.c:271
msgid "Created by:"
-msgstr ""
+msgstr "Criada por:"
#: rs01-verify.c:283 rs02-verify.c:279
msgid "Method:"
-msgstr ""
+msgstr "Método:"
#: rs01-verify.c:291 rs02-verify.c:287
msgid "Requires:"
-msgstr ""
+msgstr "Requer:"
#: rs01-verify.c:315
msgid "Fingerprint:"
-msgstr ""
+msgstr "Impressão digital:"
#: rs01-verify.c:323
msgid "Ecc blocks:"
-msgstr ""
+msgstr "Blocos ecc:"
#: rs01-verify.c:331 rs02-verify.c:47 rs02-verify.c:319
msgid "Ecc checksum:"
-msgstr ""
+msgstr "Checksum do Ecc:"
#: rs01-verify.c:384
msgid "Comparison aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Comparação abortada"
#: rs01-verify.c:390 rs01-verify.c:516
msgid "Comparing image and error correction files."
-msgstr ""
+msgstr "Comparando a imagem e os arquivos de correção de erros."
#: rs01-verify.c:391
msgid "- Checking image file -"
-msgstr ""
+msgstr "- Verificando o arquivo de imagem -"
#: rs01-verify.c:407 rs01-verify.c:522
msgid "not present\n"
-msgstr ""
+msgstr "não está presente\n"
#: rs01-verify.c:414 rs02-verify.c:587
#, c-format
msgid "present, contains %lld medium sectors.\n"
-msgstr ""
+msgstr "está presente, contém %lld setores na mídia.\n"
#: rs01-verify.c:419
#, c-format
msgid "present, contains %lld medium sectors and %d bytes.\n"
-msgstr ""
+msgstr "está presente, contém %lld setores na mídia e %d bytes.\n"
#: rs01-verify.c:422 rs01-verify.c:651 rs01-verify.c:698
#, c-format
msgid "%lld sectors + %d bytes"
-msgstr ""
+msgstr "%lld setores + %d bytes"
#: rs01-verify.c:443
#, c-format
msgid "* truncated image : %lld sectors too short\n"
-msgstr ""
+msgstr "* imagem truncada : %lld setores a menos\n"
#: rs01-verify.c:446
#, c-format
msgid "%lld (%lld sectors too short)"
-msgstr ""
+msgstr "%lld (%lld setores a menos)"
#: rs01-verify.c:467
#, c-format
msgid "* image too long : %lld excess sectors\n"
-msgstr ""
+msgstr "* imagem grande demais : %lld setores em excesso\n"
#: rs01-verify.c:470
#, c-format
msgid "%lld (%lld excess sectors)"
-msgstr ""
+msgstr "%lld (%lld setores em excesso)"
#: rs01-verify.c:473 rs01-verify.c:507
#, c-format
msgid "Bad image."
-msgstr ""
+msgstr "Imagem ruim."
#: rs01-verify.c:483
#, c-format
@@ -3163,11 +3644,13 @@ msgid ""
"- good image : all sectors present\n"
"- image md5sum : %s\n"
msgstr ""
+"- imagem boa : todos os setores presentes\n"
+"- md5sum da imagem : %s\n"
#: rs01-verify.c:486 rs02-verify.c:883
#, c-format
msgid "Good image."
-msgstr ""
+msgstr "Imagem boa."
#: rs01-verify.c:491
#, c-format
@@ -3175,57 +3658,59 @@ msgid ""
"* suspicious image : all sectors present, but %lld CRC errors\n"
"- image md5sum : %s\n"
msgstr ""
+"* imagem suspeita : todos os setores presentes, mas %lld erros de CRC\n"
+"- md5sum da imagem : %s\n"
#: rs01-verify.c:495
#, c-format
msgid "Image complete, but contains checksum errors!"
-msgstr ""
+msgstr "Imagem completa, mas contém erros de checksum!"
#: rs01-verify.c:502 rs02-verify.c:850
#, c-format
msgid "* BAD image : %lld sectors missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "* Imagem RUIM : %lld setores desaparecidos\n"
#: rs01-verify.c:503 rs02-verify.c:854
#, c-format
msgid "* BAD image : %lld sectors missing, %lld CRC errors\n"
-msgstr ""
+msgstr "* Imagem RUIM : %lld setores desaparecidos, %lld erros de CRC\n"
#: rs01-verify.c:517
msgid "- Checking ecc file -"
-msgstr ""
+msgstr "- Verificando arquivo ecc -"
#: rs01-verify.c:525
msgid "No error correction file present."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum arquivo de correção de erros presente."
#: rs01-verify.c:567 rs02-verify.c:913
msgid "created by dvdisaster"
-msgstr ""
+msgstr "criado pelo dvdisaster"
#: rs01-verify.c:584 rs02-verify.c:930
#, c-format
msgid "created by dvdisaster-%d.%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "criado pelo dvdisaster-%d.%d\n"
#: rs01-verify.c:593
msgid "created by dvdisaster-0.41.x.\n"
-msgstr ""
+msgstr "criado pelo dvdisaster-0.41.x.\n"
#: rs01-verify.c:599 rs02-verify.c:943
#, c-format
msgid "- method : %4s, %d roots, %4.1f%% redundancy.\n"
-msgstr ""
+msgstr "- método : %4s, %d raízes, %4.1f%% de redundância.\n"
#: rs01-verify.c:603 rs02-verify.c:948
#, c-format
msgid "%4s, %d roots, %4.1f%% redundancy"
-msgstr ""
+msgstr "%4s, %d raízes, %4.1f%% de redundância"
#: rs01-verify.c:608 rs02-verify.c:955
#, c-format
msgid "- requires : dvdisaster-%d.%d (good)\n"
-msgstr ""
+msgstr "- requer : dvdisaster-%d.%d (bom)\n"
#: rs01-verify.c:617 rs02-verify.c:966
#, c-format
@@ -3234,196 +3719,199 @@ msgid ""
"* Warning : The following output might be incorrect.\n"
"* : Please visit http://www.dvdisaster.com for an upgrade.\n"
msgstr ""
+"* requer : dvdisaster-%d.%d (RUIM)\n"
+"* Cuidado : A saída seguinte pode estar incorreta.\n"
+"* : Por favor, visite http://www.dvdisaster.com para uma atualização.\n"
#: rs01-verify.c:630 rs02-verify.c:980
#, c-format
msgid "Please upgrade your version of dvdisaster!"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, atualize sua versão do dvdisaster!"
#: rs01-verify.c:642
#, c-format
msgid "- medium sectors : %lld (good)\n"
-msgstr ""
+msgstr "- setores da mídia : %lld (bom)\n"
#: rs01-verify.c:647
#, c-format
msgid "- medium sectors : %lld sectors + %d bytes (good)\n"
-msgstr ""
+msgstr "- setores da mídia : %lld setores + %d bytes (good)\n"
#: rs01-verify.c:657 rs02-verify.c:996
#, c-format
msgid "* medium sectors : %lld (BAD, perhaps TAO/DAO mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "* setores da mídia : %lld (RUIM, talvez uma confusão entre TAO/DAO)\n"
#: rs01-verify.c:666 rs02-verify.c:998
#, c-format
msgid "* medium sectors : %lld (BAD)\n"
-msgstr ""
+msgstr "* setores da mídia : %lld (RUIM)\n"
#: rs01-verify.c:670 rs01-verify.c:681
#, c-format
msgid "Image size does not match error correction file."
-msgstr ""
+msgstr "O tamanho da imagem não bate com o arquivo de correção de erros."
#: rs01-verify.c:674
#, c-format
msgid "* medium sectors : %lld sectors + %d bytes (BAD)\n"
-msgstr ""
+msgstr "* setores da mídia : %lld setores + %d bytes (BAD)\n"
#: rs01-verify.c:678
#, c-format
msgid "%lld sectors + %d bytes"
-msgstr ""
+msgstr "%lld setores + %d bytes"
#: rs01-verify.c:689
#, c-format
msgid "- medium sectors : %lld\n"
-msgstr ""
+msgstr "- setores da mídia : %lld\n"
#: rs01-verify.c:694
#, c-format
msgid "- medium sectors : %lld sectors + %d bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "- setores da mídia : %lld setores + %d bytes\n"
#: rs01-verify.c:708
#, c-format
msgid "- image md5sum : %s (good)\n"
-msgstr ""
+msgstr "- md5sum da imagem : %s (bom)\n"
#: rs01-verify.c:709
#, c-format
msgid "* image md5sum : %s (BAD)\n"
-msgstr ""
+msgstr "* md5sum da imagem : %s (RUIM)\n"
#: rs01-verify.c:719
#, c-format
msgid "- image md5sum : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "- md5sum da imagem : %s\n"
#: rs01-verify.c:726
msgid "* fingerprint match: NOT POSSIBLE - related sector is missing in image!\n"
-msgstr ""
+msgstr "* impressão digital combina: IMPOSSÍVEL - o setor relacionado está desaparecido na imagem!\n"
#: rs01-verify.c:728
#, c-format
msgid "missing sector prevents calculation"
-msgstr ""
+msgstr "setor desaparecido previne cálculo"
#: rs01-verify.c:732
msgid "* fingerprint match: MISMATCH - .iso and .ecc don't belong together!\n"
-msgstr ""
+msgstr "* impressão digital combina: ENGANO - .iso e .ecc não pertencem um ao outro!\n"
#: rs01-verify.c:735
#, c-format
msgid "mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "engano"
#: rs01-verify.c:738
#, c-format
msgid "Image and error correction files do not belong together!"
-msgstr ""
+msgstr "Imagem e arquivos de correção de erros não pertencem um ao outro!"
#: rs01-verify.c:742
msgid "- fingerprint match: good\n"
-msgstr ""
+msgstr "- impressão digital combina: bom\n"
#: rs01-verify.c:744
msgid "good"
-msgstr ""
+msgstr "bom"
#: rs01-verify.c:752
#, c-format
msgid "- ecc blocks : %lld (good)\n"
-msgstr ""
+msgstr "- blocos ecc : %lld (bom)\n"
#: rs01-verify.c:757
#, c-format
msgid "* ecc blocks : %lld (BAD, expected %lld)\n"
-msgstr ""
+msgstr "* blocos ecc : %lld (RUIM, esperado %lld)\n"
#: rs01-verify.c:759
#, c-format
msgid "%lld (bad, expected %lld)"
-msgstr ""
+msgstr "%lld (ruim, esperado: %lld)"
#: rs01-verify.c:780
#, c-format
msgid "- ecc md5sum : %3d%%"
-msgstr ""
+msgstr "- md5sum do ecc : %3d%%"
#: rs01-verify.c:795
msgid "* ecc md5sum : BAD, ecc file may be damaged!\n"
-msgstr ""
+msgstr "* md5sum do ecc : BAD, o arquivo ecc pode estar corrompido!\n"
#: rs01-verify.c:797
#, c-format
msgid "bad"
-msgstr ""
+msgstr "ruim"
#: rs01-verify.c:799
#, c-format
msgid "Error correction file may be damaged!"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo de correção de erros podem estar corrompido!"
#: rs01-verify.c:803 rs02-verify.c:1064
#, c-format
msgid "- ecc md5sum : %s (good)\n"
-msgstr ""
+msgstr "- md5sum do ecc : %s (bom)\n"
#: rs01-verify.c:817
#, c-format
msgid "Good error correction file."
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo de correção de erros bom."
#: rs01-window.c:125 rs02-window.c:87
msgid "2. Creating error correction data:"
-msgstr ""
+msgstr "2. Criando dados de correção de erros:"
#: rs01-window.c:149
msgid "Show reading speed curve"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar curva de velocidade de leitura"
#: rs01-window.c:188 rs02-window.c:139
#, c-format
msgid "Repaired: %lld"
-msgstr ""
+msgstr "Consertado: %lld"
#: rs01-window.c:189 rs02-window.c:140
#, c-format
msgid "Unrepairable: %lld"
-msgstr ""
+msgstr "Irrecuperável: %lld"
#: rs01-window.c:190 rs02-window.c:141
#, c-format
msgid "Progress: %3d.%1d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Progresso: %3d.%1d%%"
#: rs01-window.c:398 rs02-window.c:346
msgid "Errors/Ecc block"
-msgstr ""
+msgstr "Erros/Bloco ecc"
#: rs01-window.c:430 rs02-window.c:372
#, c-format
msgid "%4.1f%% redundancy (%d roots)"
-msgstr ""
+msgstr "%4.1f%% de redundância (%d raízes)"
#: rs01-window.c:447 rs01-window.c:784 rs01-window.c:790 rs01-window.c:791
#: rs02-window.c:389 rs02-window.c:1143 rs02-window.c:1149 rs02-window.c:1150
#, c-format
msgid "%d MB of file cache"
-msgstr ""
+msgstr "%d MB de cache de arquivos"
#: rs01-window.c:584
msgid "Redundancy for new error correction files"
-msgstr ""
+msgstr "Redundância para novos arquivos de correção de erros"
#: rs01-window.c:593
msgid "Normal redundancy"
-msgstr ""
+msgstr "Redundância normal"
#: rs01-window.c:593
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
#: rs01-window.c:615
#, c-format
@@ -3433,14 +3921,18 @@ msgid ""
"The preset \"normal\" creates a redundancy of 14.3%%.\n"
"It invokes optimized program code to speed up the error correction file creation."
msgstr ""
+"Redundância normal\n"
+"\n"
+"O padrão \"normal\" cria uma redundância de 14.3%%.\n"
+"Ele invoca o código otimizado do programa para acelerar a criação de arquivos de correção de erros."
#: rs01-window.c:622
msgid "High redundancy"
-msgstr ""
+msgstr "Redundância alta"
#: rs01-window.c:622
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Alta"
#: rs01-window.c:644
#, c-format
@@ -3450,14 +3942,18 @@ msgid ""
"The preset \"high\" creates a redundancy of 33.5%%.\n"
"It invokes optimized program code to speed up the error correction file creation."
msgstr ""
+"Redundância alta\n"
+"\n"
+"O padrão \"alta\" cria uma redundância de 33.5%%.\n"
+"Ele invoca o código otimizado do programa para acelerar criação de arquivos de correção de erros."
#: rs01-window.c:652
msgid "Other redundancy"
-msgstr ""
+msgstr "Outra redundância"
#: rs01-window.c:652
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Outra"
#: rs01-window.c:690
#, c-format
@@ -3467,18 +3963,22 @@ msgid ""
"Specifies the redundancy by percent.\n"
"An error correction file with x%% redundancy will be approximately x%% of the size of the corresponding image file."
msgstr ""
+"Outra redundância\n"
+"\n"
+"Especifica a redundância em porcentagem.\n"
+"Um arquivo de correção de erros com x%% de redundância será aproximadamente x%% porcento do tamanho arquivo de imagem correspondente."
#: rs01-window.c:698
msgid "Space-delimited redundancy"
-msgstr ""
+msgstr "Redundância delimitada por espaço"
#: rs01-window.c:698 rs02-window.c:1075
msgid "Use at most"
-msgstr ""
+msgstr "Usar no máximo"
#: rs01-window.c:722
msgid "MB for error correction data"
-msgstr ""
+msgstr "MB para dados de correção de erros"
#: rs01-window.c:739
msgid ""
@@ -3488,18 +3988,23 @@ msgid ""
"\n"
"Advance notice: When using the same size setting for images of vastly different size, smaller images receive more redundancy than larger ones. This is usually not what you want."
msgstr ""
+"Redundância delimitada por espaço\n"
+"\n"
+"Especifica o tamanho máximo do arquivo de correção de erros em MB. O dvdisaster escolherá uma configuração de redundância compatível para que o tamanho total do arquivo de correção de erros não exceda o tamanho limite dado.\n"
+"\n"
+"Nota: Quando usa-se a mesma configuração de tamanho para imagens de tamanhos muito diferentes, imagens menores recebem mais redundância do que as maiores. Isso geralmente não é o que você quer."
#: rs01-window.c:781 rs02-window.c:1140
msgid "Memory utilization"
-msgstr ""
+msgstr "Utilização de memória"
#: rs01-window.c:785 rs02-window.c:1144
msgid "File cache"
-msgstr ""
+msgstr "Cache de arquivos"
#: rs01-window.c:797 rs02-window.c:1156
msgid "Use"
-msgstr ""
+msgstr "Usar"
#: rs01-window.c:825 rs02-window.c:1184
msgid ""
@@ -3507,21 +4012,24 @@ msgid ""
"\n"
"dvdisaster optimizes access to the image and error correction files by maintaining its own cache. The preset of 32MB is suitable for most systems."
msgstr ""
+"Cache de arquivos\n"
+"\n"
+"O dvdisaster otimiza o acesso à imagem e arquivos de correção de erros mantendo seu próprio cache. O padrão de 32MB é adequada à maioria dos sistemas."
#: rs02-common.c:332 rs02-common.c:344 rs02-verify.c:624
#, c-format
msgid "Failed seeking to ecc header at %lld: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao buscar no cabeçalho ecc em %lld: %s\n"
#: rs02-common.c:336 rs02-common.c:348
#, c-format
msgid "Failed writing ecc header at %lld: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao gravar no cabeçalho ecc em %lld: %s\n"
#: rs02-create.c:107
#, c-format
msgid "Aborted by user request! (partial ecc data removed from image)"
-msgstr ""
+msgstr "Abortado pelo usuário! (dados ecc parciais removidos da imagem)"
#: rs02-create.c:139
#, c-format
@@ -3529,6 +4037,8 @@ msgid ""
"Image \"%s\" already contains error correction information.\n"
"Truncating image to data part (%lld sectors).\n"
msgstr ""
+"Imagem \"%s\" já contém informações de correção de erros.\n"
+"Truncando a imagem para a parte com os dados (%lld setores).\n"
#: rs02-create.c:206
msgid ""
@@ -3536,6 +4046,9 @@ msgid ""
"Error correction information can only be\n"
"appended to complete (undamaged) images.\n"
msgstr ""
+"A imagem contém setores não lidos (ou não legíveis).\n"
+"As informações de correção de erros só podem ser\n"
+"anexadas a imagens completas (não danificadas).\n"
#: rs02-create.c:210
#, c-format
@@ -3551,25 +4064,35 @@ msgid ""
"Error correction information can only be\n"
"appended to complete (undamaged) images.\n"
msgstr ""
+"O setor %lld na imagem está marcado como ilegível e\n"
+"parece vir de uma mídia diferente.\n"
+"\n"
+"A imagem provavelmente foi gerada através de conteúdo defeituoso.\n"
+"Por exemplo, ela pode conter um ou mais arquivos que vieram\n"
+"de uma mídia danificada que NÃO FOI completamente recuperada.\n"
+"Isso significa que alguns arquivos podem ter sido corrompidos sem serem notados.\n"
+"\n"
+"Informações de correção de erros só podem ser\n"
+"anexadas a imagens completas (não danificadas).\n"
#: rs02-create.c:228 rs02-create.c:292 rs02-create.c:301
#, c-format
msgid "Preparing image (checksums, adding space): %3d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Preparando imagem (checksums, adicionando espaço): %3d%%"
#: rs02-create.c:263 rs02-create.c:273 rs02-fix.c:91
#, c-format
msgid "Failed seeking to end of image: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao ir ao fim da imagem: %s\n"
#: rs02-create.c:267 rs02-create.c:288 rs02-fix.c:104
#, c-format
msgid "Failed expanding the image: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao expandir a imagem: %s\n"
#: rs02-create.c:1025
msgid "Error correction data creation aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Criação de dados de correção de erros abortada"
#: rs02-create.c:1029 rs02-create.c:1049
#, c-format
@@ -3577,15 +4100,17 @@ msgid ""
"Augmenting the image with error correction data.\n"
"%s"
msgstr ""
+"Aumentando a imagem com os dados de correção de erros.\n"
+"%s"
#: rs02-create.c:1030
msgid "- checking image -"
-msgstr ""
+msgstr "- verificando a imagem -"
#: rs02-create.c:1045
#, c-format
msgid "Encoding with Method RS02: %lld MB data, %lld MB ecc (%d roots; %4.1f%% redundancy)."
-msgstr ""
+msgstr "Codificando com o Método RS02: %lld MB de dados, %lld MB de ecc (%d raízes; %4.1f%% de redundância)."
#: rs02-create.c:1053
#, c-format
@@ -3593,6 +4118,8 @@ msgid ""
"Augmenting image with Method RS02:\n"
" %lld MB data, %lld MB ecc (%d roots; %4.1f%% redundancy)."
msgstr ""
+"Aumentando a imagem com o Método RS02:\n"
+" %lld MB de dados, %lld MB de ecc (%d raízes; %4.1f%% de redundância)."
#: rs02-create.c:1062
#, c-format
@@ -3603,6 +4130,10 @@ msgid ""
"not an option, please create a separate error correction\n"
"file using the RS01 method.\n"
msgstr ""
+"Não há espaço suficiente na mídia para dados de correção de erros.\n"
+"Porção de dados da imagem: %lld setores.; tamanho máximo possível: %lld setores.\n"
+"Se não for possível reduzir a imagem ou usar uma mídia maior,\n"
+"por favor, crie um arquivo de correção de erros separado usando o método RS01.\n"
#: rs02-create.c:1073
#, c-format
@@ -3610,6 +4141,8 @@ msgid ""
"Using redundancies below 20%%%% may not give\n"
"the expected data loss protection.\n"
msgstr ""
+"Usar redundâncias abaixo de 20%%%% pode não dar\n"
+"a proteção contra perda de dados esperada.\n"
#: rs02-create.c:1105 rs02-create.c:1114
#, c-format
@@ -3617,16 +4150,18 @@ msgid ""
"Image has been augmented with error correction data.\n"
"New image size is %lld MB (%lld sectors).\n"
msgstr ""
+"A imagem foi aumentada com dados de correção de erros.\n"
+"O tamanho da nova imagem é %lld MB (%lld setores).\n"
#: rs02-fix.c:110 rs02-fix.c:118
#, c-format
msgid "Expanding image: %3d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Expandindo a imagem: %3d%%"
#: rs02-fix.c:200
#, c-format
msgid "Image contains error correction data: Method RS02, %d roots, %4.1f%% redundancy."
-msgstr ""
+msgstr "A imagem contém dados de correção de erros: Método RS02, %d raízes, %4.1f%% de redundância."
#: rs02-fix.c:217
#, c-format
@@ -3638,124 +4173,130 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"O arquivo da imagem é %lld setores maior do que o registrado\n"
+"nos dados ecc. Isso pode ser simplesmente arredondamento, mas também\n"
+"pode significar que a imagem foi manipulada depois que as informações de\n"
+"correção de erros foram anexadas.\n"
+"\n"
+"%s"
#: rs02-fix.c:468
#, c-format
msgid "* Ecc block %lld: %3d unrepairable sectors: "
-msgstr ""
+msgstr "* Bloco ecc %lld: %3d setores irrecuperáveis: "
#: rs02-fix.c:687
#, c-format
msgid "-> CRC-predicted error in sector %lld at byte %4d (value %02x '%c', expected %02x '%c')\n"
-msgstr ""
+msgstr "-> Erro de CRC previsto no setor %lld, byte %4d (valor: %02x '%c', esperado: %02x '%c')\n"
#: rs02-fix.c:690
#, c-format
msgid "-> Non-predicted error in sector %lld at byte %4d (value %02x '%c', expected %02x '%c')\n"
-msgstr ""
+msgstr "-> Erro não previsto no setor %lld no byte %4d (valor: %02x '%c', esperado: %02x '%c')\n"
#: rs02-fix.c:812
#, c-format
msgid "Repaired sectors: %lld (%lld data, %lld ecc)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Setores recuperados: %lld (%lld dados, %lld ecc)\n"
#: rs02-verify.c:45 rs02-verify.c:197 rs02-verify.c:303
msgid "Data checksum:"
-msgstr ""
+msgstr "Checksum dos dados:"
#: rs02-verify.c:46 rs02-verify.c:311
msgid "CRC checksum:"
-msgstr ""
+msgstr "Checksum do CRC:"
#: rs02-verify.c:205
msgid "Ecc headers:"
-msgstr ""
+msgstr "Cabeçalhos Ecc:"
#: rs02-verify.c:213
msgid "Data section:"
-msgstr ""
+msgstr "Seção de dados:"
#: rs02-verify.c:221
msgid "Crc section:"
-msgstr ""
+msgstr "Seção de Crc"
#: rs02-verify.c:229
msgid "Ecc section:"
-msgstr ""
+msgstr "Seção de ecc:"
#: rs02-verify.c:252
msgid "Error correction data"
-msgstr ""
+msgstr "Dados de correção de erros"
#: rs02-verify.c:503
#, c-format
msgid "- erasure counts : avg = %.1f; worst = %d per ecc block.\n"
-msgstr ""
+msgstr "- contagem de rasuras : méd = %.1f; pior = %d por bloco ecc.\n"
#: rs02-verify.c:506
#, c-format
msgid "- prognosis : %lld of %lld sectors recoverable (%d.%d%%)\n"
-msgstr ""
+msgstr "- prognóstico : %lld de %lld setores recuperáveis (%d.%d%%)\n"
#: rs02-verify.c:512
msgid "Erasure counts:"
-msgstr ""
+msgstr "Contagem de rasuras:"
#: rs02-verify.c:513
msgid "Prognosis:"
-msgstr ""
+msgstr "Prognóstico:"
#: rs02-verify.c:516
#, c-format
msgid "avg = %.1f; worst = %d per ecc block."
-msgstr ""
+msgstr "méd = %.1f; pior = %d por bloco ecc."
#: rs02-verify.c:521
#, c-format
msgid "%lld of %lld sectors recoverable (%d.%d%%)"
-msgstr ""
+msgstr "%lld de %lld setores recuperáveis (%d.%d%%)"
#: rs02-verify.c:569
msgid "Check aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Verificação abortada"
#: rs02-verify.c:583
msgid "Checking the image file."
-msgstr ""
+msgstr "Verificando o arquivo de imagem."
#: rs02-verify.c:584
msgid "Image contains error correction data."
-msgstr ""
+msgstr "A imagem contém dados de correção de erros"
#: rs02-verify.c:607
#, c-format
msgid "Image file is %lld sectors shorter than expected."
-msgstr ""
+msgstr "O arquivo de imagem é %lld setores menor do que o esperado."
#: rs02-verify.c:608
#, c-format
msgid "Image file is %lld sectors longer than expected."
-msgstr ""
+msgstr "O arquivo de imagem é %lld setores maior do que o esperado."
#: rs02-verify.c:628
#, c-format
msgid "Failed reading ecc header at %lld: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao ler o cabeçalho ecc em %lld: %s\n"
#: rs02-verify.c:671
#, c-format
msgid "%lld ok, %lld CRC errors, %lld missing"
-msgstr ""
+msgstr "%lld bons, %lld erros de CRC, %lld desaparecidos"
#: rs02-verify.c:798 rs02-verify.c:819
#, c-format
msgid "%lld sectors missing; %lld CRC errors"
-msgstr ""
+msgstr "%lld setores desaparecidos; %lld erros de CRC"
#: rs02-verify.c:802 rs02-verify.c:806 rs02-verify.c:823 rs02-verify.c:827
#, c-format
msgid "%lld sectors missing"
-msgstr ""
+msgstr "%lld setores desaparecidos"
#: rs02-verify.c:841
#, c-format
@@ -3763,6 +4304,8 @@ msgid ""
"- good image : all sectors present\n"
"- data md5sum : %s\n"
msgstr ""
+"- imagem boa : todos os setores presentes\n"
+"- md5sum dos dados : %s\n"
#: rs02-verify.c:847
msgid "* suspicious image : contains damaged ecc headers\n"
@@ -3771,124 +4314,126 @@ msgstr ""
#: rs02-verify.c:852
#, c-format
msgid "* suspicious image : all sectors present, but %lld CRC errors\n"
-msgstr ""
+msgstr "* imagem suspeita : todos os setores presentes, mas %lld erros de CRC\n"
#: rs02-verify.c:858
#, c-format
msgid " ... ecc headers : %lld ok, %lld CRC errors, %lld missing\n"
-msgstr ""
+msgstr " ... cabeçalhos ecc : %lld bons, %lld erros de CRC, %lld desaparecidos\n"
#: rs02-verify.c:860
#, c-format
msgid " ... data section : %lld sectors missing; %lld CRC errors\n"
-msgstr ""
+msgstr " ... seção de dados : %lld setores desaparecidos; %lld erros de CRC\n"
#: rs02-verify.c:863
#, c-format
msgid " ... data md5sum : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr " ... md5sum dos dados : %s\n"
#: rs02-verify.c:864
#, c-format
msgid " ... crc section : %lld sectors missing\n"
-msgstr ""
+msgstr " ... seção de crc : %lld setores desaparecidos\n"
#: rs02-verify.c:865
#, c-format
msgid " ... ecc section : %lld sectors missing\n"
-msgstr ""
+msgstr " ... seção ecc : %lld setores desaparecidos\n"
#: rs02-verify.c:887
#, c-format
msgid "Damaged image."
-msgstr ""
+msgstr "Imagem danificada."
#: rs02-verify.c:894
msgid ""
"\n"
"Error correction data: "
msgstr ""
+"\n"
+"Dados de correção de erros: "
#: rs02-verify.c:987
#, c-format
msgid "- medium sectors : %lld / %lld (good)\n"
-msgstr ""
+msgstr "- setores da mídia : %lld / %lld (bom)\n"
#: rs02-verify.c:1004
#, c-format
msgid "Image size does not match recorded size."
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho da imagem não bate com o tamanho registrado."
#: rs02-verify.c:1015
#, c-format
msgid "- data md5sum : %s (good)\n"
-msgstr ""
+msgstr "- md5sum dos dados : %s (bom)\n"
#: rs02-verify.c:1016
#, c-format
msgid "* data md5sum : %s (BAD)\n"
-msgstr ""
+msgstr "* md5sum dos dados : %s (RUIM)\n"
#: rs02-verify.c:1027
#, c-format
msgid "- data md5sum : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "- md5sum dos dados : %s\n"
#: rs02-verify.c:1039
#, c-format
msgid "- crc md5sum : %s (good)\n"
-msgstr ""
+msgstr "- md5sum do crc : %s (bom)\n"
#: rs02-verify.c:1044
#, c-format
msgid "* crc md5sum : %s (BAD)\n"
-msgstr ""
+msgstr "* md5sum do crc : %s (RUIM)\n"
#: rs02-verify.c:1052
#, c-format
msgid "- crc md5sum : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "- md5sum do crc : %s\n"
#: rs02-verify.c:1069
#, c-format
msgid "* ecc md5sum : %s (BAD)\n"
-msgstr ""
+msgstr "* md5sum do ecc : %s (RUIM)\n"
#: rs02-verify.c:1077
#, c-format
msgid "- ecc md5sum : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "- md5sum do ecc : %s\n"
#: rs02-verify.c:1096
#, c-format
msgid "Good error correction data."
-msgstr ""
+msgstr "Dados de correção de erros bons."
#: rs02-verify.c:1100
#, c-format
msgid "Full data recovery is likely."
-msgstr ""
+msgstr "Recuperação dos dados completa é provável."
#: rs02-verify.c:1103
#, c-format
msgid "Full data recovery is NOT possible."
-msgstr ""
+msgstr "Recuperação completa dos dados NÃO É possível."
#: rs02-window.c:78
msgid "1. Preparing image:"
-msgstr ""
+msgstr "1. Preparando a imagem: "
#: rs02-window.c:704
msgid "Maximum image size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho máximo da imagem"
#: rs02-window.c:716
msgid "Using the smallest possible size from table"
-msgstr ""
+msgstr "Usando o menor tamanho possível da tabela"
#: rs02-window.c:716
msgid "Use smallest possible size from following table (in sectors):"
-msgstr ""
+msgstr "Usar o menor tamanho possível da tabela seguinte (em setores):"
#: rs02-window.c:740
msgid ""
@@ -3898,16 +4443,21 @@ msgid ""
"\n"
"In order to pick a suitable medium the available media capacities must be known. Default sizes for CD and one/two layered DVD are given in the table. You can edit these sizes according to your needs."
msgstr ""
+"Determinar o tamanho da imagem aumentada da tabela\n"
+"\n"
+"Imagens aumentadas preenchem espaço não usado da mídia com informações de correção de erros. Ative esta opção se você quer que a imagem aumentada se encaixe na menor mídia possível.\n"
+"\n"
+"Para que uma mídia adequada seja escolhida, a capacidade das mídias disponíveis devem ser conhecidas. Tamanhos padrão para CD e DVDs de duas camadas são dados na tabela. Você pode editar estes tamanhos de acordo com as suas necessidades."
#: rs02-window.c:759
msgid "CD-R / CD-RW:"
-msgstr ""
+msgstr "CD-R / CR-RW:"
#: rs02-window.c:770 rs02-window.c:789 rs02-window.c:830 rs02-window.c:849
#: rs02-window.c:890 rs02-window.c:909 rs02-window.c:950 rs02-window.c:969
#: rs02-window.c:1009 rs02-window.c:1028
msgid "query medium"
-msgstr ""
+msgstr "consultar mídia"
#: rs02-window.c:801
#, c-format
@@ -3922,10 +4472,19 @@ msgid ""
"Please note that augmented images will at most triple in size as the highest possible redundancy is 200%%.\n"
"Even if this limit is not reached the augmented image may be a few sectors smaller than specified for technical reasons."
msgstr ""
+"Tamanho de mídia CD\n"
+"\n"
+"Essa é a capacidade máxima assumida para mídias CD de 80min. Imagens menores do que este valor serão aumentadas com informações de correção de erros para que elas possam caber no CD especificado.\n"
+"\n"
+"Você pode digitar o tamanho da mídia em setores de 2K cada, ou pressione o botão \"consultar mídia\" para usar o tamanho de uma mídia inserida atualmente no drive selecionado. Porém, esse valor, às vezes, está incorreto.\n"
+"Use o botão da seta para reverter para o último valor salvo.\n"
+"\n"
+"Por favor, note que imagens aumentadas, no máximo, triplicarão em tamanho, já que a redundância máxima possível é 200%%.\n"
+"Mesmo se esse limite não for alcançado, a imagem aumentada pode ser alguns setores menor do que o especificado por razões técnicas."
#: rs02-window.c:819
msgid "DVD 1 layer:"
-msgstr ""
+msgstr "DVD de 1 camada:"
#: rs02-window.c:861
#, c-format
@@ -3940,10 +4499,19 @@ msgid ""
"Please note that augmented images will at most triple in size as the highest possible redundancy is 200%%.\n"
"Even if this limit is not reached the augmented image may be a few sectors smaller than specified for technical reasons."
msgstr ""
+"Tamanho de mídia DVD de camada única\n"
+"\n"
+"Essa é a capacidade máxima assumida para mídias DVD de camada única. Imagens que excedem os menores tamanho de mídia mas são menores do que esse valor serão aumentadas com informações de correção de erros para que elas caibam no DVD especificado.\n"
+"\n"
+"Você pode digitar o tamanho da mídia em setores de 2K cada, ou pressione o botão \"consultar mídia\" para usar o tamanho de uma mídia inserida atualmente no drive selecionado. Porém, esse valor, às vezes, está incorreto.\n"
+"Use o botão da seta para reverter para o último valor salvo.\n"
+"\n"
+"Por favor, note que imagens aumentadas, no máximo, triplicarão em tamanho, já que a redundância máxima possível é 200%%.\n"
+"Mesmo se esse limite não for alcançado, a imagem aumentada pode ser alguns setores menor do que o especificado por razões técnicas."
#: rs02-window.c:879
msgid "DVD 2 layers:"
-msgstr ""
+msgstr "DVD de 2 camadas:"
#: rs02-window.c:921
#, c-format
@@ -3958,10 +4526,19 @@ msgid ""
"Please note that augmented images will at most triple in size as the highest possible redundancy is 200%%.\n"
"Even if this limit is not reached the augmented image may be a few sectors smaller than specified for technical reasons."
msgstr ""
+"Tamanho de mídia DVD duas camadas\n"
+"\n"
+"Essa é a capacidade máxima assumida para mídias DVD de duas camadas. Imagens que excedem os menores tamanho de mídia mas são menores do que esse valor serão aumentadas com informações de correção de erros para que elas caibam no DVD especificado.\n"
+"\n"
+"Você pode digitar o tamanho da mídia em setores de 2K cada, ou pressione o botão \"consultar mídia\" para usar o tamanho de uma mídia inserida atualmente no drive selecionado. Porém, esse valor, às vezes, está incorreto.\n"
+"Use o botão da seta para reverter para o último valor salvo.\n"
+"\n"
+"Por favor, note que imagens aumentadas, no máximo, triplicarão em tamanho, já que a redundância máxima possível é 200%%.\n"
+"Mesmo se esse limite não for alcançado, a imagem aumentada pode ser alguns setores menor do que o especificado por razões técnicas."
#: rs02-window.c:939
msgid "BD 1 layer:"
-msgstr ""
+msgstr "BD de uma camada:"
#: rs02-window.c:981
#, c-format
@@ -3976,10 +4553,19 @@ msgid ""
"Please note that augmented images will at most triple in size as the highest possible redundancy is 200%%.\n"
"Even if this limit is not reached the augmented image may be a few sectors smaller than specified for technical reasons."
msgstr ""
+"Tamanho de DB de camada única\n"
+"\n"
+"Essa é a capacidade máxima assumida para mídias DB de camada única. Imagens que excedem os menores tamanho de mídia mas são menores do que esse valor serão aumentadas com informações de correção de erros para que elas caibam no BD especificado.\n"
+"\n"
+"Você pode digitar o tamanho da mídia em setores de 2K cada, ou pressione o botão \"consultar mídia\" para usar o tamanho de uma mídia em branco inserida atualmente no drive selecionado.\n"
+"Use o botão da seta para reverter para o último valor salvo.\n"
+"\n"
+"Por favor, note que imagens aumentadas, no máximo, triplicarão em tamanho, já que a redundância máxima possível é 200%%.\n"
+"Mesmo se esse limite não for alcançado, a imagem aumentada pode ser alguns setores menor do que o especificado por razões técnicas."
#: rs02-window.c:998
msgid "BD 2 layers:"
-msgstr ""
+msgstr "BD de 2 camadas:"
#: rs02-window.c:1040
#, c-format
@@ -3994,10 +4580,19 @@ msgid ""
"Please note that augmented images will at most triple in size as the highest possible redundancy is 200%%.\n"
"Even if this limit is not reached the augmented image may be a few sectors smaller than specified for technical reasons."
msgstr ""
+"Tamanho de DB de duas camadas\n"
+"\n"
+"Essa é a capacidade máxima assumida para mídias DB de duas camadas. Imagens que excedem os menores tamanho de mídia mas são menores do que esse valor serão aumentadas com informações de correção de erros para que elas caibam no BD especificado.\n"
+"\n"
+"Você pode digitar o tamanho da mídia em setores de 2K cada, ou pressione o botão \"consultar mídia\" para usar o tamanho de uma mídia em branco inserida atualmente no drive selecionado.\n"
+"Use o botão da seta para reverter para o último valor salvo.\n"
+"\n"
+"Por favor, note que imagens aumentadas, no máximo, triplicarão em tamanho, já que a redundância máxima possível é 200%%.\n"
+"Mesmo se esse limite não for alcançado, a imagem aumentada pode ser alguns setores menor do que o especificado por razões técnicas."
#: rs02-window.c:1095
msgid "sectors."
-msgstr ""
+msgstr "setores."
#: rs02-window.c:1108
#, c-format
@@ -4010,22 +4605,32 @@ msgid ""
"Please note that augmented images will at most triple in size as the highest possible redundancy is 200%%.\n"
"Even if this limit is not reached the augmented image may be a few sectors smaller than specified for technical reasons."
msgstr ""
+"Usar no máximo ... setores\n"
+"Use esta opção para sobreescrever as configurações da tabela; a imagem aumentada será expandida para o tamanho dado nesse campo.\n"
+"Isso permite a criação de imagens aumentadas com tamanho de DVD que normalmente caberiam em um CD, e o uso de mídias não padronizadas.\n"
+"\n"
+"Por favor, note que imagens aumentadas terão, no máximo, o triplo do tamanho, já que a redundância máxima possível é de 200%%.\n"
+"Mesmo que esse limite não seja alcançado, a imagem aumentada pode ser alguns setores menor do que o especificado por razões técnicas."
#: scsi-darwin.c:159
msgid "No CD/DVD drives found."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum drive de CD/DVD encontrado."
#: scsi-freebsd.c:42 scsi-linux.c:44 scsi-solaris.c:61
msgid ""
"Can not access /dev for devices\n"
"No drives will be pre-selected.\n"
msgstr ""
+"Impossível acessar /dev para buscar dispositivos\n"
+"Nenhum drive será pré-selecionado.\n"
#: scsi-freebsd.c:97 scsi-linux.c:85 scsi-solaris.c:112
msgid ""
"No CD/DVD drives found in /dev.\n"
"No drives will be pre-selected.\n"
msgstr ""
+"Nenhum drive de CD/DVD encontrado em /dev.\n"
+"Nenhum drive será pré-selecionado.\n"
#: scsi-layer.c:87
#, c-format
@@ -4035,26 +4640,30 @@ msgid ""
"and try to access it via /dev/cdrom or /dev/hd?.\n"
"Either use /dev/scd? or /dev/sr? instead, or disable ide-scsi emulation.\n"
msgstr ""
+"É possível abrir %s, mas a CONSULTA falha.\n"
+"É possível que você esteja usando emulação de ide-scsi para um drive ATAPI,\n"
+"e tentando acessá-lo via /dev/cdrom ou /dev/hd?.\n"
+"Use /dev/scd? ou /dev/sr? em vez disso, ou desative a emulação de ide-scsi.\n"
#: scsi-layer.c:95
#, c-format
msgid "INQUIRY failed. Something is wrong with drive %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "A CONSULTA falhou. Há algo de errado com o drive %s.\n"
#: scsi-layer.c:124
#, c-format
msgid "Device %s (%s) is not a CDROM drive."
-msgstr ""
+msgstr "O dispositivo %s (%s) não é um drive de CDROM."
#: scsi-layer.c:125
#, c-format
msgid "Device %s (%s) is a hard disk."
-msgstr ""
+msgstr "O dispositivo %s (%s) é um disco rígido."
#: scsi-layer.c:416
#, c-format
msgid "Incomplete %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s incompleto"
#: scsi-layer.c:454
#, c-format
@@ -4062,15 +4671,17 @@ msgid ""
"%s\n"
"Could not query TOC length.\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"Impossível consultar o tamanho TOC.\n"
#: scsi-layer.c:459
msgid "blank"
-msgstr ""
+msgstr "em branco"
#: scsi-layer.c:473 scsi-layer.c:533
#, c-format
msgid "TOC info too long (%d), probably multisession.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Informação TOC grande demais (%d), provavelmente multiseção.\n"
#: scsi-layer.c:488
#, c-format
@@ -4078,6 +4689,8 @@ msgid ""
"%s\n"
"Could not read TOC.\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"Impossível ler TOC.\n"
#: scsi-layer.c:515
#, c-format
@@ -4085,116 +4698,136 @@ msgid ""
"%s\n"
"Could not query full TOC length.\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"Impossível consultar o tamanho total do TOC.\n"
#: scsi-layer.c:527
#, c-format
msgid "TOC info too short, length %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Informação TOC curta demais, tamanho %d.\n"
-#: scsi-layer.c:549
+#: scsi-layer.c:551
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not read full TOC.\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"Impossível ler o TOC completo.\n"
-#: scsi-layer.c:558
+#: scsi-layer.c:560
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Unexpected TOC format (length %d):\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Formato de TOC inesperado (tamanho %d):\n"
-#: scsi-layer.c:566
+#: scsi-layer.c:568
msgid "Consider sending a bug report.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Considere enviar um relatório de bug.\n"
-#: scsi-layer.c:619
+#: scsi-layer.c:621
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not query dvd structure length.\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"Impossível consultar o tamanho da estrutura do dvd.\n"
-#: scsi-layer.c:630
+#: scsi-layer.c:632
#, c-format
msgid "Could not query dvd physical structure - implausible packet length %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível consultar a estrutura física do dvd - tamanho de pacote inverossímil: %d\n"
-#: scsi-layer.c:648
+#: scsi-layer.c:650
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not query physical dvd structure.\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"Impossível consultar a estrutura do dvd.\n"
-#: scsi-layer.c:677 scsi-layer.c:687
+#: scsi-layer.c:679 scsi-layer.c:689
#, c-format
msgid "READ DVD STRUCTURE: implausible medium size, %lld-%lld=%lld sectors\n"
-msgstr ""
+msgstr "LER A ESTRUTURA DO DVD: tamanho da mídia inverossímil: %lld-%lld=%lld setores\n"
-#: scsi-layer.c:945
+#: scsi-layer.c:947
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not query BD disc structure length.\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"Impossível consultar o tamanho da estrutura do disco BD.\n"
-#: scsi-layer.c:968
+#: scsi-layer.c:970
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not query BD disc structure.\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"Impossível consultar a estrutura do disco BD.\n"
-#: scsi-layer.c:1644
+#: scsi-layer.c:1646
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not query dvd structure length for format code 1.\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"Impossível consultar o tamanho da estrutura do dvd para o código de formato 1.\n"
-#: scsi-layer.c:1654
+#: scsi-layer.c:1656
#, c-format
msgid "Could not query dvd copyright info - implausible packet length %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível consultar as informações de copyright do dvd - tamanho de pacote inverossímil: %d\n"
-#: scsi-layer.c:1669
+#: scsi-layer.c:1671
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not query copyright info.\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"Impossível consultar as informações de copyright.\n"
-#: scsi-layer.c:1729
+#: scsi-layer.c:1731
msgid "is undecideable because of read error"
-msgstr ""
+msgstr "é impossível de se resolver por causa de um erro de leitura"
-#: scsi-layer.c:1735
+#: scsi-layer.c:1737
msgid "looks GOOD"
-msgstr ""
+msgstr "parece BOM"
-#: scsi-layer.c:1741
+#: scsi-layer.c:1743
msgid "gives unformatted size (UNUSABLE)"
-msgstr ""
+msgstr "dá o tamanho não-formatado (INUTILIZÁVEL)"
-#: scsi-layer.c:1746
+#: scsi-layer.c:1748
msgid "is UNUSABLE"
-msgstr ""
+msgstr "é INUTILIZÁVEL"
-#: scsi-layer.c:1768
+#: scsi-layer.c:1770
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not query medium size.\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"Impossível consultar o tamanho da mídia.\n"
-#: scsi-layer.c:1788
+#: scsi-layer.c:1790
#, c-format
msgid "READ CAPACITY: implausible medium size, %lld sectors\n"
-msgstr ""
+msgstr "CAPACIDADE DE LEITURA: tamanho da mídia inverossímil, %lld setores\n"
-#: scsi-layer.c:1867
+#: scsi-layer.c:1869
#, c-format
msgid ""
"Different media sizes depending on query method:\n"
@@ -4202,172 +4835,197 @@ msgid ""
"READ DVD STRUCTURE: %lld sectors\n"
"\n"
msgstr ""
+"Tamanhos de mídias diferentes dependendo do método de consulta:\n"
+"LEITURA DA CAPACIDADE: %lld setores\n"
+"LEITURA DA ESTRUTURA DO DVD : %lld setores\n"
-#: scsi-layer.c:1872
+#: scsi-layer.c:1874
msgid ""
"Evaluation of returned medium sizes:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Avaliação dos tamanhos da mídia retornados:\n"
+"\n"
-#: scsi-layer.c:1927
+#: scsi-layer.c:1929
msgid "Using value from READ CAPACITY"
-msgstr ""
+msgstr "Usando o valor da LEITURA DA CAPACIDADE"
-#: scsi-layer.c:1931
+#: scsi-layer.c:1933
msgid "Using value from READ DVD STRUCTURE"
-msgstr ""
+msgstr "Usando o valor da LEITURA DA ESTRUTURA DO DVD"
-#: scsi-layer.c:1941
+#: scsi-layer.c:1943
#, c-format
msgid ""
"FAILED to determine image size.\n"
"Using smaller value as this is right on >90%% of all drives,\n"
"but CONTINUE AT YOUR OWN RISK (the image may be incomplete/unusable)"
msgstr ""
+"FALHA ao determinar o tamanho da imagem.\n"
+"Usar valores menores como este é adequado a mais de 90%% de todos os drives,\n"
+"mas CONTINUE COM A SUA CONTA EM RISCO (a imagem pode ficar incompleta/inutilizável)"
-#: scsi-layer.c:1946
+#: scsi-layer.c:1948
#, c-format
msgid ""
"Final decision: %s\n"
"\n"
msgstr ""
+"Decisão final: %s\n"
+"\n"
-#: scsi-layer.c:1954
+#: scsi-layer.c:1956
msgid ""
"Failed to determine image size.\n"
"Try using a different drive."
msgstr ""
+"Falha ao determinar o tamanho da imagem.\n"
+"Tente usar um drive diferente."
-#: scsi-layer.c:2079 scsi-layer.c:2105
+#: scsi-layer.c:2081 scsi-layer.c:2107
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not load/unload the medium.\n"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:2095
+#: scsi-layer.c:2097
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not unlock the medium.\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"Impossível destravar a mídia.\n"
-#: scsi-layer.c:2158
+#: scsi-layer.c:2160
#, c-format
msgid "Waiting 10 seconds for drive: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aguardando 10 segundos pelo drive: %d\n"
-#: scsi-layer.c:2441
+#: scsi-layer.c:2443
#, c-format
msgid "Sectors %lld - %lld: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Setores %lld - %lld: %s\n"
-#: scsi-layer.c:2455
+#: scsi-layer.c:2457
#, c-format
msgid "Sector %lld, try %d: %s Sector returned: %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Setor %lld, tentativa %d: %s Setor retornado: %d.\n"
-#: scsi-layer.c:2461
+#: scsi-layer.c:2463
#, c-format
msgid "Sector %lld, try %d: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Setor %lld, tentativa %d: %s\n"
-#: scsi-layer.c:2472
+#: scsi-layer.c:2474
#, c-format
msgid "Sector %lld, try %d: success\n"
-msgstr ""
+msgstr "Setor %lld, tentativa %d: sucesso\n"
-#: scsi-layer.c:2539 scsi-layer.c:2692
+#: scsi-layer.c:2541 scsi-layer.c:2694
#, c-format
msgid "Device %s: no medium present\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo %s: nenhuma mídia presente\n"
-#: scsi-layer.c:2540 scsi-layer.c:2693
+#: scsi-layer.c:2542 scsi-layer.c:2695
#, c-format
msgid ""
"Device %s does not become ready:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
+"O dispositivo %s não fica preparado:\n"
+"%s\n"
+"\n"
-#: scsi-layer.c:2545
+#: scsi-layer.c:2547
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Device: %s, %s\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Dispositivo: %s, %s\n"
-#: scsi-layer.c:2549
+#: scsi-layer.c:2551
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Device: %s (%s), %s\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Dispositivo: %s (%s), %s\n"
-#: scsi-layer.c:2557
+#: scsi-layer.c:2559
msgid "Drive failed to report media type."
-msgstr ""
+msgstr "O drive falhou ao informar o tipo de mídia."
-#: scsi-layer.c:2568 scsi-layer.c:2655
+#: scsi-layer.c:2570 scsi-layer.c:2657
#, c-format
msgid "This software does not support \"%s\" type media."
-msgstr ""
+msgstr "Este software não suporta mídias do tipo \"%s\""
-#: scsi-layer.c:2576
+#: scsi-layer.c:2578
#, c-format
msgid "This software does not support multisession (%d sessions) media."
-msgstr ""
+msgstr "Este software não suporta mídias em multisessão (%d sessões)."
-#: scsi-layer.c:2599 scsi-layer.c:2608
+#: scsi-layer.c:2601 scsi-layer.c:2610
msgid "Using READ CD"
-msgstr ""
+msgstr "Usando READ CD"
-#: scsi-layer.c:2600
+#: scsi-layer.c:2602
msgid ", RAW reading"
-msgstr ""
+msgstr ", leitura RAW"
-#: scsi-layer.c:2603
+#: scsi-layer.c:2605
#, c-format
msgid ", Mode page 1 ERP = %02xh"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:2606
+#: scsi-layer.c:2608
msgid ", C2 scanning"
-msgstr ""
+msgstr ", escaneando C2"
-#: scsi-layer.c:2613
+#: scsi-layer.c:2615
msgid "Using READ(10).\n"
-msgstr ""
+msgstr "Usando READ(10).\n"
-#: scsi-layer.c:2632
+#: scsi-layer.c:2634
#, c-format
msgid "Medium: %s, %lld sectors%s"
-msgstr ""
+msgstr "Mídia: %s, %lld setores%s"
-#: scsi-layer.c:2636
+#: scsi-layer.c:2638
#, c-format
msgid "Medium \"%s\": %s, %lld sectors%s created %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mídia \"%s\": %s, %lld setores%s criou %s"
-#: scsi-layer.c:2662
+#: scsi-layer.c:2664
msgid "This software does not support encrypted media.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Este software não suporta mídias criptografadas.\n"
#: scsi-netbsd.c:96
msgid ""
"No CD/DVD drives found.\n"
"No drives will be pre-selected.\n"
msgstr ""
+"Nenhum drive de CD/DVD encontrado.\n"
+"Nenhum drive será pré-selecionado.\n"
#: scsi-unknown.c:34
msgid ""
"* Unsupported operating system - no SCSI layer available.\n"
"* No drives can be used.\n"
msgstr ""
+"* Sistema operacional não suportado - nenhuma camada SCSI disponível.\n"
+"* Nenhum drive pode ser usado.\n"
#: scsi-win32.c:415
msgid "ASPI manager present, but no CD/DVD drives managed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gerenciador ASPI presente, mas nenhum drive de CD/DVD é gerenciado.\n"
#: scsi-win32.c:417
#, c-format
@@ -4375,12 +5033,16 @@ msgid ""
"%d SPTI drives, but %d ASPI drives.\n"
"Drive letter mapping for ASPI drives is probably incorrect.\n"
msgstr ""
+"%d drives SPTI, mas %d drives ASPI.\n"
+"O mapeamento de letras para drives ASPI provavelmente está incorreto.\n"
#: scsi-win32.c:435
msgid ""
"\n"
"List of ASPI CD/DVD drives:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Lista dos drives de CD/DVD ASPI:\n"
#: scsi-win32.c:440
msgid ""
@@ -4388,10 +5050,13 @@ msgid ""
"To force ASPI usage over SPTI, refer to the drive by the\n"
"above numbers (use 1:, 2:,... instead of C:, D:,...)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Para forçar o uso de ASPI em vez de SPTI, refira-se ao drive pelos\n"
+"números acima (use 1:, 2:,... em vez de C:, D:,...)\n"
#: scsi-win32.c:445
msgid "ASPI manager not available or installed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gerenciador ASPI não disponível ou não instalado.\n"
#: scsi-win32.c:569
#, c-format
@@ -4399,6 +5064,8 @@ msgid ""
"\n"
"Illegal device name \"%s\" (use devices \"C:\" ... \"Z:\")"
msgstr ""
+"\n"
+"Nome de dispositivo ilegal: \"%s\" (use dispositivos de \"C:\" ... a \"Z:\")"
#: scsi-win32.c:659
#, c-format
@@ -4406,14 +5073,16 @@ msgid ""
"\n"
"Neither SPTI nor ASPI worked opening %s."
msgstr ""
+"\n"
+"Nem SPTI e nem ASPI funcionaram para abrir %s."
#: show-manual.c:75
msgid "windowtitle|Choose a browser"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha um browser"
#: show-manual.c:112
msgid "windowtitle|Browser required"
-msgstr ""
+msgstr "Browser necessário"
#: show-manual.c:128
msgid ""
@@ -4425,14 +5094,21 @@ msgid ""
"Please enter its name (e.g. mozilla) or\n"
"use the \"Search\" button for a file dialog.\n"
msgstr ""
+"Impossível encontrar um browser adequado.\n"
+"\n"
+"Que browser você gostaria de usar\n"
+"para ler a documentação online?\n"
+"\n"
+"Por favor, digite o nome dele (p.ex.: mozilla) ou\n"
+"use o botão \"Buscar\" para um diálogo de seleção de arquivo.\n"
#: show-manual.c:141
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar"
#: show-manual.c:332
msgid "Documentation not installed."
-msgstr ""
+msgstr "Documentação não instalada."
#: show-manual.c:377
#, c-format
@@ -4441,22 +5117,25 @@ msgid ""
"%s\n"
"not found.\n"
msgstr ""
+"Arquivo de documentação\n"
+"%s\n"
+"não encontrado.\n"
#: show-manual.c:386
msgid "Please hang on until the browser comes up!"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, espere até que o browser abra!"
#: udf.c:143
msgid "Skip RS02 test"
-msgstr ""
+msgstr "Pular o teste RS02"
#: udf.c:144
msgid "Continue searching"
-msgstr ""
+msgstr "Continuar a busca"
#: udf.c:149
msgid "Disable RS02 initialization in the preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Desativar a inicialização RS02 nas preferências"
#: udf.c:240
msgid ""
@@ -4466,6 +5145,11 @@ msgid ""
"Press \"Skip RS02 test\" if you are certain that this medium was\n"
"not augmented with RS02 error correction data."
msgstr ""
+"Inicialização de mídia mais rápida\n"
+"\n"
+"Buscar nessa mídia dados de correção de erros pode levar um bom tempo.\n"
+"Aperte \"Pular o teste RS02\" se você está certo de que essa mídia não foi\n"
+"aumentada com dados de correção de erros RS02."
#: udf.c:249
msgid ""
@@ -4475,14 +5159,19 @@ msgid ""
"data, you might wish to abort this command and re-run with the option\n"
"--query-size=udf\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Buscar nessa mídia dados de correção de erros pode levar um bom tempo.\n"
+"Se você está certo de que essa mídia não foi aumentada com dados de\n"
+"correção de erros RS02, você pode querer abortar este comando e rodar novamente com a opção\n"
+"--query-size=udf\n"
#: udf.c:533
msgid "Unnamed"
-msgstr ""
+msgstr "Sem título"
#: udf.c:624
msgid "Example disc"
-msgstr ""
+msgstr "Disco de exemplo"
#: welcome-window.c:79
#, c-format
@@ -4492,14 +5181,18 @@ msgid ""
"%s per sector and for the whole medium.\n"
"- Redesigned preferences dialog."
msgstr ""
+"- Novo modo de leitura raw para mídias CD.\n"
+"- Número de tentativas de leitura agora pode ser\n"
+"selecionado%s por setor ou para a mídia inteira.\n"
+"- Novo diálogo de preferências."
#: welcome-window.c:87
msgid "Show this message again"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar essa mensagem no futuro"
#: welcome-window.c:129
msgid "Welcome to dvdisaster!"
-msgstr ""
+msgstr "Bem-vindo(a) ao dvdisaster!"
#: welcome-window.c:131
msgid ""
@@ -4507,13 +5200,21 @@ msgid ""
"dvdisaster creates error correction data to protect\n"
"CD and DVD media against data loss.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"O dvdisaster cria dados de correção de erros para proteger\n"
+"mídias CD e DVD contra perda de dados.\n"
#: welcome-window.c:134
msgid ""
"Please see the manual for [typical uses] of dvdisaster.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Por favor, leia o manual para [usos típicos] do dvdisaster.\n"
+"\n"
#: welcome-window.c:137
msgid "New in this Version:"
-msgstr ""
+msgstr "Novidades dessa versão:"
+
+#~ msgid "About dvdisaster"
+#~ msgstr "Sobre o dvdisaster"
diff --git a/locale/ru.po b/locale/ru.po
index 11a00f1..a468579 100644
--- a/locale/ru.po
+++ b/locale/ru.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Russian translations for dvdisaster package
-# Английские переводы для пакета dvdisaster.
+# Русские переводы для пакета dvdisaster.
# Copyright (C) 2009 THE dvdisaster'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dvdisaster package.
# Igor Gorbounov , 2009.
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dvdisaster 0.70.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-09 11:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-31 15:37+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-06 12:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-23 08:11+0300\n"
"Last-Translator: Igor Gorbounov \n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -394,32 +394,32 @@ msgstr "Метод RS01 не применяется для сравнения ф
#. TRANSLATORS:
#. This is a dummy entry which is supposed to translate into "ok".
#. Please do not return anything else here.
-#: dvdisaster.c:267 dvdisaster.c:279 dvdisaster.c:295
+#: dvdisaster.c:281 dvdisaster.c:293 dvdisaster.c:309
msgid "test phrase for verifying the locale installation"
msgstr "ok"
-#: dvdisaster.c:458
+#: dvdisaster.c:472
#, c-format
msgid "--threads must be 1..%d\n"
msgstr "--потоков должно быть 1..%d\n"
-#: dvdisaster.c:472
+#: dvdisaster.c:486
msgid "--cache-size must at least be 8MB; 16MB or higher is recommended."
msgstr "--cache-size должен быть не меньше 8МБ; рекомендуется 16МБ и больше."
-#: dvdisaster.c:474
+#: dvdisaster.c:488
msgid "--cache-size maximum is 8192MB."
msgstr "--cache-size максимальный размер буфера 8192МБ."
-#: dvdisaster.c:490
+#: dvdisaster.c:504
msgid "Valid args for --driver: sg"
msgstr "Правильные аргументы для --driver: sg"
-#: dvdisaster.c:492
+#: dvdisaster.c:506
msgid "--driver is only supported on GNU/Linux"
msgstr "только --driver поддерживается на GNU/Linux"
-#: dvdisaster.c:600
+#: dvdisaster.c:614
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -430,12 +430,12 @@ msgstr ""
"dvdisaster версия %s сборка %d\n"
"\n"
-#: dvdisaster.c:664
+#: dvdisaster.c:678
#, c-format
msgid "?? illegal getopt return value %d\n"
msgstr "?? неправильное возвращаемое значение getopt: %d\n"
-#: dvdisaster.c:698
+#: dvdisaster.c:712
#, c-format
msgid ""
"dvdisaster is not properly installed.\n"
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Program options like -r and --read are not to be translated
#. to avoid confusion when discussing the program in international forums.
-#: dvdisaster.c:862
+#: dvdisaster.c:876
msgid ""
"\n"
"Common usage examples:\n"
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
" dvdisaster -u,--unlink # Удалить файлы .iso (по завершении других действий)\n"
"\n"
-#: dvdisaster.c:871
+#: dvdisaster.c:885
#, c-format
msgid ""
"Drive and file specification:\n"
@@ -486,7 +486,7 @@ msgstr ""
" -i,--image файл образа - имя файла образа (по умолчанию: medium.iso)\n"
" -e,--ecc ecc-файл - имя файла с ecc-данными (по умолчанию: medium.ecc)\n"
-#: dvdisaster.c:879
+#: dvdisaster.c:893
msgid ""
" -l,--list - list drives available under ASPI manager\n"
"\n"
@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr ""
" -l,--list - список ASPI-приводов\n"
"\n"
-#: dvdisaster.c:884
+#: dvdisaster.c:898
#, c-format
msgid ""
"Tweaking options (see manual before using!)\n"
@@ -547,7 +547,7 @@ msgstr ""
" --split-files - разбить образ на файлы <= 2ГБ\n"
"\n"
-#: dvdisaster.c:910
+#: dvdisaster.c:924
#, c-format
msgid ""
"Debugging options (purposefully undocumented and possibly harmful)\n"
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr ""
" --zero-unreadable - заменять маркеры \"нечитаемый сектор\" нулями\n"
"\n"
-#: dvdisaster.c:934
+#: dvdisaster.c:948
msgid ""
"NOTE: This is the Windows console version of dvdisaster.\n"
"The version providing a graphical user interface is called\n"
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
"(также содержится в этом установочном пакете).\n"
"\n"
-#: dvdisaster.c:955
+#: dvdisaster.c:969
msgid "Optical drive 52X FW 1.02"
msgstr "Оптический привод 52X FW 1.02"
@@ -794,6 +794,8 @@ msgstr ""
"Это программное обеспечение поставлется без каких-либо гарантий.\n"
"Это свободное ПО и вы вправе распространять его\n"
"на условиях [GNU General Public License].\n"
+"\n"
+"Русский перевод Игоря Горбунова <igor.gorbounov@gmail.com>\n"
#: help-dialogs.c:731
msgid ""
@@ -1057,7 +1059,7 @@ msgstr "Тип носителя:"
msgid "Book type:"
msgstr "Формат (book type):"
-#: medium-info.c:308 scsi-layer.c:2643
+#: medium-info.c:308 scsi-layer.c:2645
msgid "Manuf.-ID:"
msgstr "Изгот.-ID:"
@@ -1326,9 +1328,11 @@ msgid ""
"See the file \"COPYING\" for further information.\n"
msgstr ""
"Это программное обеспечение поставлется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ. Это\n"
-"Это свободное ПО и вы вправе распространять его на условиях\n"
+"свободное ПО и вы вправе распространять его на условиях\n"
"GNU GENERAL PUBLIC LICENSE.\n"
"Подробности - в файле \"COPYING\".\n"
+"\n"
+"Русский перевод Игоря Горбунова \n"
#: misc.c:432
msgid "Warning"
@@ -2799,12 +2803,12 @@ msgstr ""
msgid "CRC error in sector %lld\n"
msgstr "CRC-ошибка в секторе %lld\n"
-#: read-adaptive.c:1543 scsi-layer.c:1714
+#: read-adaptive.c:1543 scsi-layer.c:1716
#, c-format
msgid "Sectors %lld-%lld: %s\n"
msgstr "Сектора %lld-%lld: %s\n"
-#: read-adaptive.c:1546 read-linear.c:1244 scsi-layer.c:1713
+#: read-adaptive.c:1546 read-linear.c:1244 scsi-layer.c:1715
#, c-format
msgid "Sector %lld: %s\n"
msgstr "Сектор %lld: %s\n"
@@ -2857,7 +2861,7 @@ msgstr "Адаптивное чтение:"
msgid "Sectors processed"
msgstr "Обработанные сектора"
-#: read-adaptive-window.c:110 scsi-layer.c:1695
+#: read-adaptive-window.c:110 scsi-layer.c:1697
msgid "readable"
msgstr "можно прочитать"
@@ -2950,7 +2954,7 @@ msgstr "Чтение CRC-информации из ecc-данных"
msgid "done.\n"
msgstr "готово.\n"
-#: read-linear.c:528 scsi-layer.c:2036
+#: read-linear.c:528 scsi-layer.c:2038
#, c-format
msgid "Waiting %d seconds for drive to spin up...\n"
msgstr "Задержка на %d секунд для раскручивания привода...\n"
@@ -4714,7 +4718,7 @@ msgstr ""
msgid "TOC info too short, length %d.\n"
msgstr "Информация в TOC слишком мала, длина %d.\n"
-#: scsi-layer.c:549
+#: scsi-layer.c:551
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4723,7 +4727,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Не удалось прочитать всю TOC.\n"
-#: scsi-layer.c:558
+#: scsi-layer.c:560
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4732,11 +4736,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Неожиданный формат TOC (длина %d):\n"
-#: scsi-layer.c:566
+#: scsi-layer.c:568
msgid "Consider sending a bug report.\n"
msgstr "Рекомендуется отправить отчет об ошибке.\n"
-#: scsi-layer.c:619
+#: scsi-layer.c:621
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4745,12 +4749,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Не удалось запросить размер dvd-структуры.\n"
-#: scsi-layer.c:630
+#: scsi-layer.c:632
#, c-format
msgid "Could not query dvd physical structure - implausible packet length %d\n"
msgstr "Не удалось запросить физическую структуру dvd - неправдоподобная длина пакета %d\n"
-#: scsi-layer.c:648
+#: scsi-layer.c:650
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4759,12 +4763,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Не удалось запросить физическую структуру dvd.\n"
-#: scsi-layer.c:677 scsi-layer.c:687
+#: scsi-layer.c:679 scsi-layer.c:689
#, c-format
msgid "READ DVD STRUCTURE: implausible medium size, %lld-%lld=%lld sectors\n"
msgstr "READ DVD STRUCTURE: неправильный размер носителя, %lld-%lld=%lld секторов\n"
-#: scsi-layer.c:945
+#: scsi-layer.c:947
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4773,7 +4777,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Не удалось запросить размер структуры BD диска.\n"
-#: scsi-layer.c:968
+#: scsi-layer.c:970
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4782,7 +4786,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Не удалось запросить структуру BD диска.\n"
-#: scsi-layer.c:1644
+#: scsi-layer.c:1646
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4791,12 +4795,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Не удалось запросить размер dvd-структуры для кода формата 1.\n"
-#: scsi-layer.c:1654
+#: scsi-layer.c:1656
#, c-format
msgid "Could not query dvd copyright info - implausible packet length %d\n"
msgstr "Не удалось запросить информацию об авторских правах dvd - неправдоподобный размер пакета %d\n"
-#: scsi-layer.c:1669
+#: scsi-layer.c:1671
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4805,23 +4809,23 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Не удалось запросить информацию об авторских правах.\n"
-#: scsi-layer.c:1729
+#: scsi-layer.c:1731
msgid "is undecideable because of read error"
msgstr "не ясно из-за ошибок чтения"
-#: scsi-layer.c:1735
+#: scsi-layer.c:1737
msgid "looks GOOD"
msgstr "выглядит ПРАВИЛЬНО"
-#: scsi-layer.c:1741
+#: scsi-layer.c:1743
msgid "gives unformatted size (UNUSABLE)"
msgstr "дает неформатированный размер (НЕПРИГОДНО)"
-#: scsi-layer.c:1746
+#: scsi-layer.c:1748
msgid "is UNUSABLE"
msgstr "НЕПРИГОДНО"
-#: scsi-layer.c:1768
+#: scsi-layer.c:1770
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4830,12 +4834,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Не удалось запросить размер носителя.\n"
-#: scsi-layer.c:1788
+#: scsi-layer.c:1790
#, c-format
msgid "READ CAPACITY: implausible medium size, %lld sectors\n"
msgstr "READ CAPACITY: неправильный размер носителя, %lld секторов\n"
-#: scsi-layer.c:1867
+#: scsi-layer.c:1869
#, c-format
msgid ""
"Different media sizes depending on query method:\n"
@@ -4848,7 +4852,7 @@ msgstr ""
"READ DVD STRUCTURE: %lld секторов\n"
"\n"
-#: scsi-layer.c:1872
+#: scsi-layer.c:1874
msgid ""
"Evaluation of returned medium sizes:\n"
"\n"
@@ -4856,15 +4860,15 @@ msgstr ""
"Оценка полученных размеров носителя:\n"
"\n"
-#: scsi-layer.c:1927
+#: scsi-layer.c:1929
msgid "Using value from READ CAPACITY"
msgstr "Используется значение из READ CAPACITY"
-#: scsi-layer.c:1931
+#: scsi-layer.c:1933
msgid "Using value from READ DVD STRUCTURE"
msgstr "Используется значение из READ DVD STRUCTURE"
-#: scsi-layer.c:1941
+#: scsi-layer.c:1943
#, c-format
msgid ""
"FAILED to determine image size.\n"
@@ -4875,7 +4879,7 @@ msgstr ""
"Использование значения меньшего, чем это, работает на >90%% приводов,\n"
"но ПРОДОЛЖАЙТЕ НА СВОЙ РИСК (образ может быть неполным/непригодным)"
-#: scsi-layer.c:1946
+#: scsi-layer.c:1948
#, c-format
msgid ""
"Final decision: %s\n"
@@ -4884,7 +4888,7 @@ msgstr ""
"Окончательное решение: %s\n"
"\n"
-#: scsi-layer.c:1954
+#: scsi-layer.c:1956
msgid ""
"Failed to determine image size.\n"
"Try using a different drive."
@@ -4892,7 +4896,7 @@ msgstr ""
"Не удалось определить размер образа.\n"
"Попробуйте другой привод."
-#: scsi-layer.c:2079 scsi-layer.c:2105
+#: scsi-layer.c:2081 scsi-layer.c:2107
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4901,7 +4905,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Не удалось загрузить/выгрузить носитель.\n"
-#: scsi-layer.c:2095
+#: scsi-layer.c:2097
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4910,37 +4914,37 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Не удалось разблокировать носитель.\n"
-#: scsi-layer.c:2158
+#: scsi-layer.c:2160
#, c-format
msgid "Waiting 10 seconds for drive: %d\n"
msgstr "Выжидание 10 секунд для привода: %d\n"
-#: scsi-layer.c:2441
+#: scsi-layer.c:2443
#, c-format
msgid "Sectors %lld - %lld: %s\n"
msgstr "Сектора %lld - %lld: %s\n"
-#: scsi-layer.c:2455
+#: scsi-layer.c:2457
#, c-format
msgid "Sector %lld, try %d: %s Sector returned: %d.\n"
msgstr "Сектор %lld, попытка %d: %s Возвращен сектор: %d.\n"
-#: scsi-layer.c:2461
+#: scsi-layer.c:2463
#, c-format
msgid "Sector %lld, try %d: %s\n"
msgstr "Сектор %lld, попытка %d: %s\n"
-#: scsi-layer.c:2472
+#: scsi-layer.c:2474
#, c-format
msgid "Sector %lld, try %d: success\n"
msgstr "Сектор %lld, попытка %d: успешно\n"
-#: scsi-layer.c:2539 scsi-layer.c:2692
+#: scsi-layer.c:2541 scsi-layer.c:2694
#, c-format
msgid "Device %s: no medium present\n"
msgstr "Устройство %s: нет носителя\n"
-#: scsi-layer.c:2540 scsi-layer.c:2693
+#: scsi-layer.c:2542 scsi-layer.c:2695
#, c-format
msgid ""
"Device %s does not become ready:\n"
@@ -4951,7 +4955,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: scsi-layer.c:2545
+#: scsi-layer.c:2547
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4960,7 +4964,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Устройство: %s, %s\n"
-#: scsi-layer.c:2549
+#: scsi-layer.c:2551
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4969,52 +4973,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Устройство: %s (%s), %s\n"
-#: scsi-layer.c:2557
+#: scsi-layer.c:2559
msgid "Drive failed to report media type."
msgstr "Не удалось получить от привода сообщение о типе носителя."
-#: scsi-layer.c:2568 scsi-layer.c:2655
+#: scsi-layer.c:2570 scsi-layer.c:2657
#, c-format
msgid "This software does not support \"%s\" type media."
msgstr "Эта программа не поддерживает \"%s\" тип носителя."
-#: scsi-layer.c:2576
+#: scsi-layer.c:2578
#, c-format
msgid "This software does not support multisession (%d sessions) media."
msgstr "Эта программа не поддерживает многосессионные (%d сессиий) носители."
-#: scsi-layer.c:2599 scsi-layer.c:2608
+#: scsi-layer.c:2601 scsi-layer.c:2610
msgid "Using READ CD"
msgstr "Используется READ CD"
-#: scsi-layer.c:2600
+#: scsi-layer.c:2602
msgid ", RAW reading"
msgstr ", чтение \"RAW\""
-#: scsi-layer.c:2603
+#: scsi-layer.c:2605
#, c-format
msgid ", Mode page 1 ERP = %02xh"
msgstr ", Mode page 1 ERP = %02xh"
-#: scsi-layer.c:2606
+#: scsi-layer.c:2608
msgid ", C2 scanning"
msgstr ", поиск ошибок C2"
-#: scsi-layer.c:2613
+#: scsi-layer.c:2615
msgid "Using READ(10).\n"
msgstr "Используется READ(10).\n"
-#: scsi-layer.c:2632
+#: scsi-layer.c:2634
#, c-format
msgid "Medium: %s, %lld sectors%s"
msgstr "Носитель: %s, %lld секторов%s"
-#: scsi-layer.c:2636
+#: scsi-layer.c:2638
#, c-format
msgid "Medium \"%s\": %s, %lld sectors%s created %s"
msgstr "Носитель \"%s\": %s, %lld секторов%s создан %s"
-#: scsi-layer.c:2662
+#: scsi-layer.c:2664
msgid "This software does not support encrypted media.\n"
msgstr "Эта программа не поддерживает шифрованные носители.\n"
diff --git a/locale/sv.po b/locale/sv.po
index 409975b..884b27b 100644
--- a/locale/sv.po
+++ b/locale/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dvdisaster\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-14 20:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-06 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-14 23:48+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander \n"
"Language-Team: Swedish \n"
@@ -354,32 +354,32 @@ msgstr "RS01-metoden inte tillgänglig för jämförelser av filer."
#. TRANSLATORS:
#. This is a dummy entry which is supposed to translate into "ok".
#. Please do not return anything else here.
-#: dvdisaster.c:267 dvdisaster.c:279 dvdisaster.c:295
+#: dvdisaster.c:281 dvdisaster.c:293 dvdisaster.c:309
msgid "test phrase for verifying the locale installation"
msgstr "ok"
-#: dvdisaster.c:458
+#: dvdisaster.c:472
#, c-format
msgid "--threads must be 1..%d\n"
msgstr ""
-#: dvdisaster.c:472
+#: dvdisaster.c:486
msgid "--cache-size must at least be 8MB; 16MB or higher is recommended."
msgstr ""
-#: dvdisaster.c:474
+#: dvdisaster.c:488
msgid "--cache-size maximum is 8192MB."
msgstr ""
-#: dvdisaster.c:490
+#: dvdisaster.c:504
msgid "Valid args for --driver: sg"
msgstr ""
-#: dvdisaster.c:492
+#: dvdisaster.c:506
msgid "--driver is only supported on GNU/Linux"
msgstr ""
-#: dvdisaster.c:600
+#: dvdisaster.c:614
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -387,12 +387,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: dvdisaster.c:664
+#: dvdisaster.c:678
#, c-format
msgid "?? illegal getopt return value %d\n"
msgstr "?? ogiltigt getopt-svarsvärde %d\n"
-#: dvdisaster.c:698
+#: dvdisaster.c:712
#, c-format
msgid ""
"dvdisaster is not properly installed.\n"
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Program options like -r and --read are not to be translated
#. to avoid confusion when discussing the program in international forums.
-#: dvdisaster.c:862
+#: dvdisaster.c:876
msgid ""
"\n"
"Common usage examples:\n"
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr ""
" dvdisaster -u,--unlink # Ta bort .iso-filer (när andra operationer är färdiga)\n"
"\n"
-#: dvdisaster.c:871
+#: dvdisaster.c:885
#, c-format
msgid ""
"Drive and file specification:\n"
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr ""
" -i,--image avbildsfil - namn på avbildsfil (standard: medium.iso)\n"
" -e,--ecc ecc-fil - namn på paritetsfil (standard: medium.ecc)\n"
-#: dvdisaster.c:879
+#: dvdisaster.c:893
msgid ""
" -l,--list - list drives available under ASPI manager\n"
"\n"
@@ -449,7 +449,7 @@ msgstr ""
" -l,--list - lista enheter tillgängliga under ASPI-hanteraren\n"
"\n"
-#: dvdisaster.c:884
+#: dvdisaster.c:898
#, c-format
msgid ""
"Tweaking options (see manual before using!)\n"
@@ -478,7 +478,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: dvdisaster.c:910
+#: dvdisaster.c:924
#, c-format
msgid ""
"Debugging options (purposefully undocumented and possibly harmful)\n"
@@ -505,7 +505,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: dvdisaster.c:934
+#: dvdisaster.c:948
msgid ""
"NOTE: This is the Windows console version of dvdisaster.\n"
"The version providing a graphical user interface is called\n"
@@ -513,7 +513,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: dvdisaster.c:955
+#: dvdisaster.c:969
msgid "Optical drive 52X FW 1.02"
msgstr ""
@@ -943,7 +943,7 @@ msgstr ""
msgid "Book type:"
msgstr ""
-#: medium-info.c:308 scsi-layer.c:2643
+#: medium-info.c:308 scsi-layer.c:2645
msgid "Manuf.-ID:"
msgstr ""
@@ -2498,12 +2498,12 @@ msgstr ""
msgid "CRC error in sector %lld\n"
msgstr "CRC-fel i sektor %lld\n"
-#: read-adaptive.c:1543 scsi-layer.c:1714
+#: read-adaptive.c:1543 scsi-layer.c:1716
#, c-format
msgid "Sectors %lld-%lld: %s\n"
msgstr "Sektorer %lld-%lld: %s\n"
-#: read-adaptive.c:1546 read-linear.c:1244 scsi-layer.c:1713
+#: read-adaptive.c:1546 read-linear.c:1244 scsi-layer.c:1715
#, c-format
msgid "Sector %lld: %s\n"
msgstr "Sektor %lld: %s\n"
@@ -2556,7 +2556,7 @@ msgstr "Adaptiv läsning:"
msgid "Sectors processed"
msgstr "Sektorer behandlade"
-#: read-adaptive-window.c:110 scsi-layer.c:1695
+#: read-adaptive-window.c:110 scsi-layer.c:1697
msgid "readable"
msgstr "läsbar"
@@ -2649,7 +2649,7 @@ msgstr ""
msgid "done.\n"
msgstr "klar.\n"
-#: read-linear.c:528 scsi-layer.c:2036
+#: read-linear.c:528 scsi-layer.c:2038
#, c-format
msgid "Waiting %d seconds for drive to spin up...\n"
msgstr "Väntar %d sekunder på att enheten ska varva upp...\n"
@@ -4314,7 +4314,7 @@ msgstr ""
msgid "TOC info too short, length %d.\n"
msgstr "Innehållsförteckning för kort, längd %d.\n"
-#: scsi-layer.c:549
+#: scsi-layer.c:551
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4323,7 +4323,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Kunde inte läsa fullständig innehållsförteckning (TOC).\n"
-#: scsi-layer.c:558
+#: scsi-layer.c:560
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4332,11 +4332,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Oväntat format på innehållsförteckning (längd %d):\n"
-#: scsi-layer.c:566
+#: scsi-layer.c:568
msgid "Consider sending a bug report.\n"
msgstr "Överväg att skicka in en felrapport.\n"
-#: scsi-layer.c:619
+#: scsi-layer.c:621
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4345,12 +4345,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Kunde inte fråga efter dvdstrukturlängd.\n"
-#: scsi-layer.c:630
+#: scsi-layer.c:632
#, c-format
msgid "Could not query dvd physical structure - implausible packet length %d\n"
msgstr "Kunde inte fråga efter dvd:ns fysiska struktur - osannolik paketlängd %d\n"
-#: scsi-layer.c:648
+#: scsi-layer.c:650
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4359,26 +4359,26 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Kunde inte fråga efter fysiska dvdstruktur.\n"
-#: scsi-layer.c:677 scsi-layer.c:687
+#: scsi-layer.c:679 scsi-layer.c:689
#, c-format
msgid "READ DVD STRUCTURE: implausible medium size, %lld-%lld=%lld sectors\n"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:945
+#: scsi-layer.c:947
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not query BD disc structure length.\n"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:968
+#: scsi-layer.c:970
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not query BD disc structure.\n"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:1644
+#: scsi-layer.c:1646
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4387,12 +4387,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Kunde inte fråga efter dvdstrukturlängd för formatkod 1.\n"
-#: scsi-layer.c:1654
+#: scsi-layer.c:1656
#, c-format
msgid "Could not query dvd copyright info - implausible packet length %d\n"
msgstr "Kunde inte fråga efter dvd:ns copyrightinformation - osannolik paketlängd %d\n"
-#: scsi-layer.c:1669
+#: scsi-layer.c:1671
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4401,23 +4401,23 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Kunde inte fråga efter copyrightinformation.\n"
-#: scsi-layer.c:1729
+#: scsi-layer.c:1731
msgid "is undecideable because of read error"
msgstr "är inte bestämt på grund av läsfel"
-#: scsi-layer.c:1735
+#: scsi-layer.c:1737
msgid "looks GOOD"
msgstr "ser BRA UT"
-#: scsi-layer.c:1741
+#: scsi-layer.c:1743
msgid "gives unformatted size (UNUSABLE)"
msgstr "ger oformaterad storlek (EJ ANVÄNDBAR)"
-#: scsi-layer.c:1746
+#: scsi-layer.c:1748
msgid "is UNUSABLE"
msgstr "är OANVÄNDBAR"
-#: scsi-layer.c:1768
+#: scsi-layer.c:1770
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4426,12 +4426,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Kunde inte fråga efter mediumstorlek.\n"
-#: scsi-layer.c:1788
+#: scsi-layer.c:1790
#, c-format
msgid "READ CAPACITY: implausible medium size, %lld sectors\n"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:1867
+#: scsi-layer.c:1869
#, c-format
msgid ""
"Different media sizes depending on query method:\n"
@@ -4440,7 +4440,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:1872
+#: scsi-layer.c:1874
msgid ""
"Evaluation of returned medium sizes:\n"
"\n"
@@ -4448,15 +4448,15 @@ msgstr ""
"Evaluering av returnerade mediumstorlekar:\n"
"\n"
-#: scsi-layer.c:1927
+#: scsi-layer.c:1929
msgid "Using value from READ CAPACITY"
msgstr "Använder värde från LÄSKAPACITET"
-#: scsi-layer.c:1931
+#: scsi-layer.c:1933
msgid "Using value from READ DVD STRUCTURE"
msgstr "Använder värde från LÄS DVDSTRUKTUR"
-#: scsi-layer.c:1941
+#: scsi-layer.c:1943
#, c-format
msgid ""
"FAILED to determine image size.\n"
@@ -4467,7 +4467,7 @@ msgstr ""
"Använder ett mindre värde eftersom det passar för >90%% av alla enheter,\n"
"men FORTSÄTT PÅ EGEN RISK (avbilden kan bli felaktig/oanvändbar)"
-#: scsi-layer.c:1946
+#: scsi-layer.c:1948
#, c-format
msgid ""
"Final decision: %s\n"
@@ -4476,7 +4476,7 @@ msgstr ""
"Slutligt beslut: %s\n"
"\n"
-#: scsi-layer.c:1954
+#: scsi-layer.c:1956
msgid ""
"Failed to determine image size.\n"
"Try using a different drive."
@@ -4484,51 +4484,51 @@ msgstr ""
"Misslyckades med att fastställa avbildsstorlek.\n"
"Försök använda en annan enhet."
-#: scsi-layer.c:2079 scsi-layer.c:2105
+#: scsi-layer.c:2081 scsi-layer.c:2107
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not load/unload the medium.\n"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:2095
+#: scsi-layer.c:2097
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Could not unlock the medium.\n"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:2158
+#: scsi-layer.c:2160
#, c-format
msgid "Waiting 10 seconds for drive: %d\n"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:2441
+#: scsi-layer.c:2443
#, c-format
msgid "Sectors %lld - %lld: %s\n"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:2455
+#: scsi-layer.c:2457
#, c-format
msgid "Sector %lld, try %d: %s Sector returned: %d.\n"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:2461
+#: scsi-layer.c:2463
#, c-format
msgid "Sector %lld, try %d: %s\n"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:2472
+#: scsi-layer.c:2474
#, c-format
msgid "Sector %lld, try %d: success\n"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:2539 scsi-layer.c:2692
+#: scsi-layer.c:2541 scsi-layer.c:2694
#, c-format
msgid "Device %s: no medium present\n"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:2540 scsi-layer.c:2693
+#: scsi-layer.c:2542 scsi-layer.c:2695
#, c-format
msgid ""
"Device %s does not become ready:\n"
@@ -4536,7 +4536,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:2545
+#: scsi-layer.c:2547
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4545,7 +4545,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Enhet: %s, %s\n"
-#: scsi-layer.c:2549
+#: scsi-layer.c:2551
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4554,52 +4554,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Enhet: %s (%s), %s\n"
-#: scsi-layer.c:2557
+#: scsi-layer.c:2559
msgid "Drive failed to report media type."
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:2568 scsi-layer.c:2655
+#: scsi-layer.c:2570 scsi-layer.c:2657
#, c-format
msgid "This software does not support \"%s\" type media."
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:2576
+#: scsi-layer.c:2578
#, c-format
msgid "This software does not support multisession (%d sessions) media."
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:2599 scsi-layer.c:2608
+#: scsi-layer.c:2601 scsi-layer.c:2610
msgid "Using READ CD"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:2600
+#: scsi-layer.c:2602
msgid ", RAW reading"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:2603
+#: scsi-layer.c:2605
#, c-format
msgid ", Mode page 1 ERP = %02xh"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:2606
+#: scsi-layer.c:2608
msgid ", C2 scanning"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:2613
+#: scsi-layer.c:2615
msgid "Using READ(10).\n"
msgstr ""
-#: scsi-layer.c:2632
+#: scsi-layer.c:2634
#, c-format
msgid "Medium: %s, %lld sectors%s"
msgstr "Medium: %s, %lld sektorer%s"
-#: scsi-layer.c:2636
+#: scsi-layer.c:2638
#, c-format
msgid "Medium \"%s\": %s, %lld sectors%s created %s"
msgstr "Medium \"%s\": %s, %lld sektorer%s skapade %s"
-#: scsi-layer.c:2662
+#: scsi-layer.c:2664
msgid "This software does not support encrypted media.\n"
msgstr ""
diff --git a/macinst/dvdisaster.bundle.template b/macinst/dvdisaster.bundle.template
index 9b9d43a..5279995 100644
--- a/macinst/dvdisaster.bundle.template
+++ b/macinst/dvdisaster.bundle.template
@@ -48,6 +48,9 @@
${prefix:src}/locale/it/LC_MESSAGES/dvdisaster.mo
+
+ ${prefix:src}/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/dvdisaster.mo
+
${prefix:src}/locale/ru/LC_MESSAGES/dvdisaster.mo
diff --git a/scsi-layer.c b/scsi-layer.c
index 899045b..389c6b8 100644
--- a/scsi-layer.c
+++ b/scsi-layer.c
@@ -534,6 +534,8 @@ static int query_cd(DeviceHandle *dh, int probe_only)
return FALSE;
}
+ length = 16; /* Works around Windows (and possibly other OS) driver issues */
+
memset(cmd, 0, MAX_CDB_SIZE);
cmd[0] = 0x43; /* READ TOC/PMA/ATIP */
cmd[1] = 0x02; /* TIME bit required for this format */
diff --git a/wininst/installer.template b/wininst/installer.template
index 9421725..33f0b97 100644
--- a/wininst/installer.template
+++ b/wininst/installer.template
@@ -27,7 +27,9 @@ WizardSmallImageFile=installwiz-small.bmp
Name: "en"; MessagesFile: "compiler:Default.isl"
Name: "cs"; MessagesFile: "compiler:Languages/Czech.isl"
Name: "de"; MessagesFile: "compiler:Languages/German.isl"
+Name: "it"; MessagesFile: "compiler:Languages/Italian.isl"
Name: "ru"; MessagesFile: "compiler:Languages/Russian.isl"
+Name: "pt_BR"; MessagesFile: "compiler:Languages/BrazilianPortuguese.isl"
[Dirs]
Name: "{app}\documentation\images"
@@ -47,6 +49,7 @@ Source: "*.dll"; DestDir: "{app}"
Source: "lib\locale\cs\LC_MESSAGES\*"; DestDir: "{app}\lib\locale\cs\LC_MESSAGES"
Source: "lib\locale\de\LC_MESSAGES\*"; DestDir: "{app}\lib\locale\de\LC_MESSAGES"
Source: "lib\locale\it\LC_MESSAGES\*"; DestDir: "{app}\lib\locale\it\LC_MESSAGES"
+Source: "lib\locale\pt_BR\LC_MESSAGES\*"; DestDir: "{app}\lib\locale\pt_BR\LC_MESSAGES"
Source: "lib\locale\ru\LC_MESSAGES\*"; DestDir: "{app}\lib\locale\ru\LC_MESSAGES"
Source: "lib\locale\sv\LC_MESSAGES\*"; DestDir: "{app}\lib\locale\sv\LC_MESSAGES"
Source: "etc\gtk-2.0\*"; DestDir: "{app}\etc\gtk-2.0"
@@ -54,6 +57,7 @@ Source: "etc\pango\*"; DestDir: "{app}\etc\pango"
Source: "locale\cs\LC_MESSAGES\dvdisaster.mo"; DestDir: "{app}\locale\cs\LC_MESSAGES"
Source: "locale\de\LC_MESSAGES\dvdisaster.mo"; DestDir: "{app}\locale\de\LC_MESSAGES"
Source: "locale\it\LC_MESSAGES\dvdisaster.mo"; DestDir: "{app}\locale\it\LC_MESSAGES"
+Source: "locale\pt_BR\LC_MESSAGES\dvdisaster.mo"; DestDir: "{app}\locale\pt_BR\LC_MESSAGES"
Source: "locale\ru\LC_MESSAGES\dvdisaster.mo"; DestDir: "{app}\locale\ru\LC_MESSAGES"
Source: "locale\sv\LC_MESSAGES\dvdisaster.mo"; DestDir: "{app}\locale\sv\LC_MESSAGES"
Source: "documentation\images-common.pngpack"; DestDir: "{app}\documentation"
@@ -61,12 +65,18 @@ Source: "documentation\pngpack.exe"; DestDir: "{app}\documentation"
Source: "documentation\pubkey.asc"; DestDir: "{app}\documentation"
;Source: "documentation\images\*"; DestDir: "{app}\documentation\images"
Source: "documentation\include\*"; DestDir: "{app}\documentation\include"
-Source: "documentation\images-de.pngpack"; DestDir: "{app}\documentation"; Languages: de
+Source: "documentation\images-de.pngpack"; DestDir: "{app}\documentation"; DestName: "images.pngpack"; Languages: de
Source: "documentation\de\*"; DestDir: "{app}\documentation\local"; Languages: de
-Source: "documentation\images-en.pngpack"; DestDir: "{app}\documentation"; Languages: en
+Source: "documentation\images-en.pngpack"; DestDir: "{app}\documentation"; DestName: "images.pngpack"; Languages: en
Source: "documentation\en\*"; DestDir: "{app}\documentation\local"; Languages: en
-Source: "documentation\images-ru.pngpack"; DestDir: "{app}\documentation"; Languages: ru
+Source: "documentation\images-ru.pngpack"; DestDir: "{app}\documentation"; DestName: "images.pngpack"; Languages: ru
Source: "documentation\ru\*"; DestDir: "{app}\documentation\local"; Languages: ru
+Source: "documentation\images-en.pngpack"; DestDir: "{app}\documentation"; DestName: "images.pngpack"; Languages: cs
+Source: "documentation\en\*"; DestDir: "{app}\documentation\local"; Languages: cs
+Source: "documentation\images-en.pngpack"; DestDir: "{app}\documentation"; DestName: "images.pngpack"; Languages: it
+Source: "documentation\en\*"; DestDir: "{app}\documentation\local"; Languages: it
+Source: "documentation\images-en.pngpack"; DestDir: "{app}\documentation"; DestName: "images.pngpack"; Languages: pt_BR
+Source: "documentation\en\*"; DestDir: "{app}\documentation\local"; Languages: pt_BR
[Icons]
Name: "{group}\dvdisaster"; Filename: "{app}\dvdisaster-win.exe"; WorkingDir: "{app}"
@@ -79,9 +89,7 @@ Name: "{userdesktop}\dvdisaster"; Filename: "{app}\dvdisaster-win.exe"; WorkingD
[Run]
Filename: "{app}\documentation\pngpack.exe"; Parameters: """-u{app}\documentation\images-common.pngpack"""; WorkingDir: "{app}\documentation\images"; Flags: runhidden
-Filename: "{app}\documentation\pngpack.exe"; Parameters: """-u{app}\documentation\images-de.pngpack"" ""-t160,{app}\documentation\local\thumbnails"""; WorkingDir: "{app}\documentation\local\images"; Flags: runhidden; Languages: de
-Filename: "{app}\documentation\pngpack.exe"; Parameters: """-u{app}\documentation\images-en.pngpack"" ""-t160,{app}\documentation\local\thumbnails"""; WorkingDir: "{app}\documentation\local\images"; Flags: runhidden; Languages: en
-Filename: "{app}\documentation\pngpack.exe"; Parameters: """-u{app}\documentation\images-ru.pngpack"" ""-t160,{app}\documentation\local\thumbnails"""; WorkingDir: "{app}\documentation\local\images"; Flags: runhidden; Languages: ru
+Filename: "{app}\documentation\pngpack.exe"; Parameters: """-u{app}\documentation\images.pngpack"" ""-t160,{app}\documentation\local\thumbnails"""; WorkingDir: "{app}\documentation\local\images"; Flags: runhidden
Filename: "{app}\dvdisaster.exe"; Parameters: "--debug --sign"; WorkingDir: "{app}"; Flags: runhidden
[UninstallDelete]