Imported Upstream version 0.79.3
This commit is contained in:
268
locale/de.po
268
locale/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dvdisaster 0.52.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 19:02+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-20 14:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-30 19:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Carsten Gnörlich <carsten@dvdisaster.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
@@ -30,15 +30,15 @@ msgstr ""
|
||||
"# Sie wird bei jedem Aufruf von dvdisaster neu überschrieben.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: closure.c:774 closure.c:782 closure.c:789
|
||||
#: closure.c:775 closure.c:783 closure.c:790
|
||||
msgid "medium.iso"
|
||||
msgstr "abbild.iso"
|
||||
|
||||
#: closure.c:775 closure.c:783 closure.c:790
|
||||
#: closure.c:776 closure.c:784 closure.c:791
|
||||
msgid "medium.ecc"
|
||||
msgstr "abbild.ecc"
|
||||
|
||||
#: closure.c:776 closure.c:784 closure.c:791
|
||||
#: closure.c:777 closure.c:785 closure.c:792
|
||||
msgid "sector-"
|
||||
msgstr "sektor_"
|
||||
|
||||
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: debug.c:1114 debug.c:1122 debug.c:1229 rs01-common.c:77 rs02-common.c:62
|
||||
#: rs02-create.c:340 rs02-create.c:986 rs02-fix.c:387 rs02-verify.c:393
|
||||
#: rs03-common.c:97 rs03-create.c:583 rs03-create.c:610 rs03-recognize.c:263
|
||||
#: rs03s-create.c:85 rs03s-create.c:982 rs03s-create.c:1008 rs03-verify.c:425
|
||||
#: rs03-verify.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed seeking to sector %lld in image: %s"
|
||||
msgstr "Ansteuern von Sektor %lld im Abbild fehlgeschlagen: %s"
|
||||
@@ -85,9 +85,8 @@ msgstr "Ansteuern von Sektor %lld im Abbild fehlgeschlagen: %s"
|
||||
#: debug.c:115 debug.c:205 debug.c:253 debug.c:379 debug.c:525 debug.c:647
|
||||
#: debug.c:692 debug.c:1126 debug.c:1233 debug.c:1273 rs02-create.c:363
|
||||
#: rs02-create.c:389 rs02-create.c:989 rs03-create.c:588 rs03-create.c:614
|
||||
#: rs03s-create.c:985 rs03s-create.c:1011 udf.c:1113 udf.c:1171 udf.c:1228
|
||||
#: udf.c:1241 udf.c:1246 udf.c:1249 udf.c:1252 udf.c:1255 udf.c:1258
|
||||
#: udf.c:1261
|
||||
#: udf.c:1113 udf.c:1171 udf.c:1228 udf.c:1241 udf.c:1246 udf.c:1249
|
||||
#: udf.c:1252 udf.c:1255 udf.c:1258 udf.c:1261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed writing to sector %lld in image: %s"
|
||||
msgstr "Schreiben von Sektor %lld im Abbild fehlgeschlagen: %s"
|
||||
@@ -116,7 +115,7 @@ msgstr "Die Anzahl von Auslöschungen muß > 0 und <= %d sein\n"
|
||||
|
||||
#: debug.c:314 raw-sector-cache.c:34 raw-sector-cache.c:201
|
||||
#: raw-sector-cache.c:335 rs01-verify.c:542 scsi-freebsd.c:113
|
||||
#: scsi-linux.c:100 scsi-netbsd.c:111 scsi-solaris.c:127
|
||||
#: scsi-linux.c:100 scsi-netbsd.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open %s: %s"
|
||||
msgstr "Konnte %s nicht öffnen: %s"
|
||||
@@ -199,8 +198,7 @@ msgstr "Verkürze das Abbild auf %lld Sektoren.\n"
|
||||
#: debug.c:557 read-linear.c:1361 rs01-fix.c:198 rs01-fix.c:220 rs01-fix.c:236
|
||||
#: rs01-fix.c:271 rs02-create.c:104 rs02-create.c:151 rs02-fix.c:241
|
||||
#: rs02-fix.c:262 rs02-fix.c:277 rs03-create.c:177 rs03-create.c:245
|
||||
#: rs03-fix.c:269 rs03-fix.c:290 rs03-fix.c:305 rs03s-create.c:171
|
||||
#: rs03s-create.c:227
|
||||
#: rs03-fix.c:269 rs03-fix.c:290 rs03-fix.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not truncate %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Konnte %s nicht abschneiden: %s\n"
|
||||
@@ -275,7 +273,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: debug.c:791 debug.c:1118 debug.c:1187 debug.c:1191 debug.c:1269
|
||||
#: rs01-common.c:93 rs02-common.c:67 rs02-create.c:203 rs02-fix.c:390
|
||||
#: rs03-common.c:102 rs03-recognize.c:268 rs03s-create.c:90
|
||||
#: rs03-common.c:102 rs03-recognize.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed reading sector %lld in image: %s"
|
||||
msgstr "Lesen von Sektor %lld im Abbild fehlgeschlagen: %s"
|
||||
@@ -437,36 +435,36 @@ msgstr "RS01-Methode zum Überprüfen der Dateien nicht verfügbar."
|
||||
msgid "test phrase for verifying the locale installation"
|
||||
msgstr "ok"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:486
|
||||
#: dvdisaster.c:494
|
||||
msgid "-o/--ecc-target expects 'file' or 'image'"
|
||||
msgstr "-o/--ecc-target erwartet 'file' oder 'image'"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:512
|
||||
#: dvdisaster.c:520
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "--threads must be 1..%d\n"
|
||||
msgstr "--threads muß zwischen 1..%d liegen\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:526
|
||||
#: dvdisaster.c:534
|
||||
msgid "--cache-size must at least be 8MB; 16MB or higher is recommended."
|
||||
msgstr "--cache-size muß mindestens 8MB sein; 16MB oder mehr werden empfohlen."
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:528
|
||||
#: dvdisaster.c:536
|
||||
msgid "--cache-size maximum is 8192MB."
|
||||
msgstr "--cache-size darf höchsten 8192MB sein."
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:544
|
||||
msgid "Valid args for --driver: sg"
|
||||
msgstr "Gültige Argumente für --driver: sg"
|
||||
#: dvdisaster.c:555
|
||||
msgid "Valid args for --driver: sg,cdrom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:546
|
||||
#: dvdisaster.c:557
|
||||
msgid "--driver is only supported on GNU/Linux"
|
||||
msgstr "--driver wird nur unter GNU/Linux unterstützt"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:593
|
||||
#: dvdisaster.c:604
|
||||
msgid "--prefetch-sectors must be in range 32...8096"
|
||||
msgstr "--prefetch-sectors muß zwischen 32 und 8096 liegen"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:652
|
||||
#: dvdisaster.c:663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -476,12 +474,12 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"dvdisaster version %s build %d\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:716
|
||||
#: dvdisaster.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "?? illegal getopt return value %d\n"
|
||||
msgstr "?? ungültiger Rückgabewert von getopt: %d\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:750
|
||||
#: dvdisaster.c:761
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"dvdisaster is not properly installed.\n"
|
||||
@@ -493,7 +491,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Program options like -r and --read are not to be translated
|
||||
#. to avoid confusion when discussing the program in international forums.
|
||||
#: dvdisaster.c:910
|
||||
#: dvdisaster.c:931
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Common usage examples:\n"
|
||||
@@ -517,7 +515,7 @@ msgstr ""
|
||||
" dvdisaster -u,--unlink # Löscht .iso - Dateien nach Beenden der vorherigen Aktionen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:919
|
||||
#: dvdisaster.c:940
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drive and file specification:\n"
|
||||
@@ -534,199 +532,197 @@ msgstr ""
|
||||
" -e,--ecc Name - Name der Fehlerkorrektur-Datei (Standard: medium.ecc)\n"
|
||||
" -o,--ecc-target [file image] - Ablageziel für Fehlerkorrektur-Daten in RS03\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:929
|
||||
#: dvdisaster.c:950
|
||||
msgid "Tweaking options (see manual before using!)\n"
|
||||
msgstr "Feineinstellung (Beachten Sie die Hinweise in der Dokumentation!):\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:930
|
||||
#: dvdisaster.c:951
|
||||
msgid " -a,--assume x,y,... - assume image is augmented with codec(s) x,y,...\n"
|
||||
msgstr " -a,--assume x,y,... - Nimm an daß das Abbild mit Kodierer(n) x,y,... erweitert wurde\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:931
|
||||
#: dvdisaster.c:952
|
||||
msgid " -j,--jump n - jump n sectors forward after a read error (default: 16)\n"
|
||||
msgstr " -j,--jump n - überspringe n Sektoren nach einem Lesefehler (Standard: 16)\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:932
|
||||
#: dvdisaster.c:953
|
||||
msgid " -m n - list/select error correction methods (default: RS01)\n"
|
||||
msgstr " -m n - Fehlerkorrektur-Methoden anzeigen/auswählen (Standard: RS01)\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:933
|
||||
#: dvdisaster.c:954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -n,--redundancy n%% - error correction file redundancy (in percent), or\n"
|
||||
" maximum error correction image size (in sectors)\n"
|
||||
" -n,--redundancy n%% - error correction data redundancy\n"
|
||||
" allowed values depend on codec (see manual)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -n,--redundancy n%% - Redundanz der Fehlerkorrektur-Dateien (in Prozent), oder\n"
|
||||
" höchstmögliche Größe für Fehlerkorrektur-Abbilder (in Sektoren)\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:935
|
||||
#: dvdisaster.c:956
|
||||
msgid " -v,--verbose - more diagnostic messages\n"
|
||||
msgstr " -v,--verbose - mehr erläuternde Ausgaben\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:936
|
||||
#: dvdisaster.c:957
|
||||
msgid " -x,--threads n - use n threads for en-/decoding (if supported by codec)\n"
|
||||
msgstr " -x,--threads n - verwende n Kontrollfäden für RS03-(De-)Kodierung\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:937
|
||||
#: dvdisaster.c:958
|
||||
msgid " --adaptive-read - use optimized strategy for reading damaged media\n"
|
||||
msgstr " --adaptive-read - verwende optimiertes Leseverfahren für defekte Datenträger\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:938
|
||||
#: dvdisaster.c:959
|
||||
msgid " --auto-suffix - automatically add .iso and .ecc file suffixes\n"
|
||||
msgstr " --auto-suffix - automatisches Anfügen der .iso- und .ecc-Dateiendungen\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:939
|
||||
#: dvdisaster.c:960
|
||||
msgid " --cache-size n - image cache size in MB during -c mode (default: 32MB)\n"
|
||||
msgstr " --cache-size n - Zwischenspeicher in MB bei .ecc-Datei-Erzeugung (Standard: 32MB)\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:940
|
||||
#: dvdisaster.c:961
|
||||
msgid " --dao - assume DAO disc; do not trim image end\n"
|
||||
msgstr " --dao - unterstelle DAO; Abbild am Ende nicht kürzen\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:941
|
||||
#: dvdisaster.c:962
|
||||
msgid " --defective-dump d - directory for saving incomplete raw sectors\n"
|
||||
msgstr " --defective-dump d - Verzeichnis zum Speichern unvollständiger Roh-Sektoren\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:943
|
||||
msgid " --driver=sg - use alternative sg driver (see man page!)\n"
|
||||
msgstr " --driver=sg - alternativen SCSI-Treiber wählen (siehe Dokumentation!)\n"
|
||||
#: dvdisaster.c:964
|
||||
msgid " --driver=sg/cdrom - use sg(default) or alternative cdrom driver (see man page!)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:945
|
||||
#: dvdisaster.c:966
|
||||
msgid " --eject - eject medium after successful read\n"
|
||||
msgstr " --eject - Datenträger nach erfolgreichem Lesen auswerfen\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:946
|
||||
#: dvdisaster.c:967
|
||||
msgid " --fill-unreadable n - fill unreadable sectors with byte n\n"
|
||||
msgstr " --fill-unreadable n - fülle unlesbare Sektoren mit Byte n\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:947
|
||||
#: dvdisaster.c:968
|
||||
msgid " --ignore-fatal-sense - continue reading after potentially fatal error conditon\n"
|
||||
msgstr " --ignore-fatal-sense - Lesen nach möglicherweise schwerwiegenden Fehlern fortsetzen\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:948
|
||||
#: dvdisaster.c:969
|
||||
msgid " --internal-rereads n - drive may attempt n rereads before reporting an error\n"
|
||||
msgstr " --internal-rereads n - Laufwerk unternimmt n Leseversuche bevor es einen Fehler zurückmeldet\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:949
|
||||
#: dvdisaster.c:970
|
||||
msgid " --old-ds-marker - mark missing sectors compatible with dvdisaster <= 0.70\n"
|
||||
msgstr " --old-ds-marker - markiere fehlende Sektoren kompatibel mit dvdisaster <= 0.70\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:950
|
||||
#: dvdisaster.c:971
|
||||
msgid " --prefetch-sectors n - prefetch n sectors for RS03 encoding (uses ~nMB)\n"
|
||||
msgstr " --prefetch-sectors n - n Sektoren für RS03-Kodierung im Voraus laden (braucht ~nMB)\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:951
|
||||
#: dvdisaster.c:972
|
||||
msgid " --raw-mode n - mode for raw reading CD media (20 or 21)\n"
|
||||
msgstr " --raw-mode n - \"raw-modus\" zum Lesen von CD (20 or 21)\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:952
|
||||
#: dvdisaster.c:973
|
||||
msgid " --read-attempts n-m - attempts n upto m reads of a defective sector\n"
|
||||
msgstr " --read-attempts n-m - versucht beschädigten Sektor n bis m-mal zu lesen\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:953
|
||||
#: dvdisaster.c:974
|
||||
msgid " --read-medium n - read the whole medium up to n times\n"
|
||||
msgstr " --read-medium n - liest den gesamten Datenträger bis zu n-mal\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:954
|
||||
#: dvdisaster.c:975
|
||||
msgid " --read-raw - performs read in raw mode if possible\n"
|
||||
msgstr " --read-raw - liest in der \"raw\"-Betriebsart sofern möglich\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:955
|
||||
#: dvdisaster.c:976
|
||||
msgid " --speed-warning n - print warning if speed changes by more than n percent\n"
|
||||
msgstr " --speed-warning n - warnt bei Geschwindigkeitsänderung um mehr als n Prozent\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:956
|
||||
#: dvdisaster.c:977
|
||||
msgid " --spinup-delay n - wait n seconds for drive to spin up\n"
|
||||
msgstr " --spinup-delay n - gibt dem Laufwerk n Sekunden Zeit zum Hochlaufen\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:960
|
||||
#: dvdisaster.c:981
|
||||
msgid "Debugging options (purposefully undocumented and possibly harmful)\n"
|
||||
msgstr "Optionen zum Testen (absichtlich undokumentiert und möglicherweise schädlich!)\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:961
|
||||
#: dvdisaster.c:982
|
||||
msgid " --debug - enables the following options\n"
|
||||
msgstr " --debug - schaltet die folgenden Optionen frei\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:962
|
||||
#: dvdisaster.c:983
|
||||
msgid " --byteset s,i,b - set byte i in sector s to b\n"
|
||||
msgstr " --byteset s,i,b - setze Byte i in Sektor s auf Wert b\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:963
|
||||
#: dvdisaster.c:984
|
||||
msgid " --cdump - creates C #include file dumps instead of hexdumps\n"
|
||||
msgstr " --cdump - Erzeugt C-Include-Dateien anstelle von hexadezimalen Ausgaben\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:964
|
||||
#: dvdisaster.c:985
|
||||
msgid " --compare-images a,b - compare sectors in images a and b\n"
|
||||
msgstr " --compare-images a,b - Vergleicht Sektoren in den Abbildern a und b\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:965
|
||||
#: dvdisaster.c:986
|
||||
msgid " --copy-sector a,n,b,m - copy sector n from image a to sector m in image b\n"
|
||||
msgstr " --copy-sector a,n,b,m - Kopiert Sektor n aus Abbild a in Sektor m von Abbild b\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:966
|
||||
#: dvdisaster.c:987
|
||||
msgid " --erase sector - erase the given sector\n"
|
||||
msgstr " --erase sector - Löscht den angegebenen Sektor\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:967
|
||||
#: dvdisaster.c:988
|
||||
msgid " --erase n-m - erase sectors n - m, inclusively\n"
|
||||
msgstr " --erase n-m - Löscht die Sektoren n - m (einschließlich n,m)\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:968
|
||||
#: dvdisaster.c:989
|
||||
msgid " --marked-image n - create image with n marked random sectors\n"
|
||||
msgstr " --marked-image n - Erzeugt Abbild mit n markierten Sektoren aus Zufallszahlen\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:969
|
||||
#: dvdisaster.c:990
|
||||
msgid " --merge-images a,b merge image a with b (a receives sectors from b)\n"
|
||||
msgstr " --merge-images a,b Vereinigt Abbild a mit b (a erhält Sektoren aus b)\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:970
|
||||
#: dvdisaster.c:991
|
||||
msgid " --random-errors r,e seed image with (correctable) random errors\n"
|
||||
msgstr " --random-errors r,e Füllt Abbild mit zufälligen reparierbaren Fehlern\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:971
|
||||
#: dvdisaster.c:992
|
||||
msgid " --random-image n - create image with n sectors of random numbers\n"
|
||||
msgstr " --random-image n - Erzeugt Abbild mit n Sektoren aus Zufallszahlen\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:972
|
||||
#: dvdisaster.c:993
|
||||
msgid " --random-seed n - random seed for built-in random number generator\n"
|
||||
msgstr " --random-seed n - Anfangswert für den eingebauten Zufallszahlengenerator\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:973
|
||||
#: dvdisaster.c:994
|
||||
msgid " --raw-sector n - shows hexdump of the given raw sector from medium in drive\n"
|
||||
msgstr " --raw-sector n - Zeigt hexadezimale Darstellung eines Roh-Sektors vom Datenträger\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:974
|
||||
#: dvdisaster.c:995
|
||||
msgid " --read-sector n - shows hexdump of the given sector from medium in drive\n"
|
||||
msgstr " --read-sector n - Zeigt hexadezimale Darstellung des Inhalts eines Sektors vom Datenträger\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:975
|
||||
#: dvdisaster.c:996
|
||||
msgid " --screen-shot - useful for generating screen shots\n"
|
||||
msgstr " --screen-shot - nützlich um Bildschirmfotos zu erzeugen\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:976
|
||||
#: dvdisaster.c:997
|
||||
msgid " --send-cdb arg - executes given cdb at drive; kills system if used wrong\n"
|
||||
msgstr " --send-cdb arg - führt cdb im Laufwerk aus; schrottet System bei Fehleingabe\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:977
|
||||
#: dvdisaster.c:998
|
||||
msgid " --show-sector n - shows hexdump of the given sector in an image file\n"
|
||||
msgstr " --show-sector n - Zeigt hexadezimale Darstellung des Sektor-Inhalts einer Abbild-Datei\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:978
|
||||
#: dvdisaster.c:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --sim-defects n - simulate n%% defective sectors on medium\n"
|
||||
msgstr " --sim-defects n - simuliere n%% beschädigte Sektoren auf dem Datenträger\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:979
|
||||
#: dvdisaster.c:1000
|
||||
msgid " --truncate n - truncates image to n sectors\n"
|
||||
msgstr " --truncate n - Verkürzt Abbild auf n Sektoren Länge\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:980
|
||||
#: dvdisaster.c:1001
|
||||
msgid ""
|
||||
" --zero-unreadable - replace the \"unreadable sector\" markers with zeros\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr " --zero-unreadable - Ersetzt die \"unlesbare Sektoren\"-Markierungen durch Nullen\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:984
|
||||
#: dvdisaster.c:1005
|
||||
msgid ""
|
||||
"NOTE: This is the Windows console version of dvdisaster.\n"
|
||||
"The version providing a graphical user interface is called\n"
|
||||
@@ -738,7 +734,7 @@ msgstr ""
|
||||
"dvdisaster-win.exe bereitgestellt (ebenfalls in dieser Installation enthalten).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: dvdisaster.c:1005
|
||||
#: dvdisaster.c:1026
|
||||
msgid "Optical drive 52X FW 1.02"
|
||||
msgstr "Optisches LW 52X FW 1.02"
|
||||
|
||||
@@ -766,14 +762,6 @@ msgstr "Mehrprozessor-fähiger RS-Kodierer (RS03)"
|
||||
msgid "Multithreaded Reed-Solomon codec for error correction files and augmented images"
|
||||
msgstr "Mehrprozessor-fähiger Reed-Solomon-Kodierer für Fehlerkorrektur-Dateien und erweiterte Abbilder"
|
||||
|
||||
#: ecc-rs03s.c:39
|
||||
msgid "Single threaded RS codec (RSS3)"
|
||||
msgstr "Auf einen Prozessorkern beschränkter RS-Kodierer (RSS3)"
|
||||
|
||||
#: ecc-rs03s.c:40
|
||||
msgid "Single threaded Reed-Solomon codec for error correction files and augmented images"
|
||||
msgstr "Auf einen Prozessorkern beschränkter Kodierer für Fehlerkorrektur-Dateien und erweiterte Abbilder"
|
||||
|
||||
#: file.c:39
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1654,7 +1642,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Reading can be limited to a part of the medium (in sectors holding 2KB each). The values include the borders: 0-100 will read 101 sectors.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<b>Note:</b> Limiting the reading range is not recommended for <i>adaptive reading</i> since it might prevent sectors from being read which are required for a succesful error correction.\n"
|
||||
"<b>Note:</b> Limiting the reading range is not recommended for <i>adaptive reading</i> since it might prevent sectors from being read which are required for a successful error correction.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"These settings are only effective for the current session and will not be saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1854,7 +1842,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"There are several ways to put the drive into a mode which transfers partially read data from defective sectors:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<b>0x20</b> This is the <i>recommended</i> mode. The drive tries to apply the built-in error correction to the best possible extent before transfering a defective sector.\n"
|
||||
"<b>0x20</b> This is the <i>recommended</i> mode. The drive tries to apply the built-in error correction to the best possible extent before transferring a defective sector.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<b>0x21</b> In this mode the drive skips the last stage of its internal error correction and returns the uncorrected sector instead. This may result in sectors being tagged and processed as defective which would come out good in other reading modes, causing unnecessary work or even uncorrectable sectors.\n"
|
||||
"However some drives appear to be unable to transfer data in mode 0x20, but can do so in mode 0x21, so this is your last resort then. Also, if sectors are not recoverable after reading and caching sectors in mode 0x20, then adding some mode 0x21 reads to the cache might deliver additional information.\n"
|
||||
@@ -3390,7 +3378,7 @@ msgid "Redundancy %d out of useful range [8..100]."
|
||||
msgstr "Redundanz %d außerhalb des nutzbaren Bereiches [8..100]."
|
||||
|
||||
#: rs01-create.c:125 rs01-fix.c:77 rs02-create.c:58 rs02-fix.c:53
|
||||
#: rs03-create.c:116 rs03-fix.c:54 rs03s-create.c:125
|
||||
#: rs03-create.c:116 rs03-fix.c:54
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<span %s>Aborted by unrecoverable error.</span>"
|
||||
msgstr "<span %s>Abbruch durch nicht behebbaren Fehler.</span>"
|
||||
@@ -3458,7 +3446,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Versuchen Sie diesen Wert zu verkleinern.\n"
|
||||
|
||||
#: rs01-create.c:522 rs01-create.c:646 rs01-create.c:940 rs02-create.c:959
|
||||
#: rs03-create.c:921 rs03s-create.c:972
|
||||
#: rs03-create.c:921
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ecc generation: %3d.%1d%%"
|
||||
msgstr "Kodierungs-Fortschritt: %3d.%1d%%"
|
||||
@@ -3467,8 +3455,7 @@ msgstr "Kodierungs-Fortschritt: %3d.%1d%%"
|
||||
#: rs01-fix.c:286 rs01-fix.c:303 rs01-fix.c:356 rs01-verify.c:431
|
||||
#: rs01-verify.c:798 rs02-create.c:112 rs02-fix.c:232 rs02-fix.c:253
|
||||
#: rs02-fix.c:344 rs02-verify.c:717 rs03-create.c:185 rs03-fix.c:260
|
||||
#: rs03-fix.c:281 rs03-fix.c:358 rs03s-create.c:179 rs03-verify.c:636
|
||||
#: rs03-verify.c:1044
|
||||
#: rs03-fix.c:281 rs03-fix.c:358 rs03-verify.c:636 rs03-verify.c:1044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<span %s>Aborted by user request!</span>"
|
||||
msgstr "<span %s>Abbruch auf Benutzeranforderung!</span>"
|
||||
@@ -3491,7 +3478,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Konnte den Vorspann der Fehlerkorrektur-Datei nicht schreiben:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: rs01-create.c:976 rs02-create.c:1107 rs03-create.c:1145 rs03s-create.c:1124
|
||||
#: rs01-create.c:976 rs02-create.c:1107 rs03-create.c:1145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ecc generation: 100.0%%\n"
|
||||
msgstr "Kodierungs-Fortschritt: 100.0%%\n"
|
||||
@@ -3605,7 +3592,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The image file is %d bytes longer than noted\n"
|
||||
"in the ecc file. Shall the superflous bytes\n"
|
||||
"in the ecc file. Shall the superfluous bytes\n"
|
||||
"be removed from the image file?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Abbild-Datei ist %d Bytes länger als in\n"
|
||||
@@ -4102,7 +4089,7 @@ msgstr "- Ecc-md5sum : %s (gut) \n"
|
||||
msgid "<span %s>Good error correction file.</span>"
|
||||
msgstr "<span %s>Gute Fehlerkorrektur-Datei.</span>"
|
||||
|
||||
#: rs01-window.c:138 rs02-window.c:87 rs03s-window.c:85 rs03-window.c:92
|
||||
#: rs01-window.c:138 rs02-window.c:87 rs03-window.c:92
|
||||
msgid "<b>2. Creating error correction data:</b>"
|
||||
msgstr "<b>2. Erzeuge Fehlerkorrektur-Daten:</b>"
|
||||
|
||||
@@ -4258,22 +4245,22 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"dvdisaster optimiert Zugriffe auf die Abbild- und Fehlerkorrektur-Datei durch einen eigenen Zwischenspeicher. Die Voreinstellung von 32MB ist für die meisten Systeme passend."
|
||||
|
||||
#: rs02-common.c:332 rs02-common.c:344 rs02-verify.c:629 rs03-common.c:318
|
||||
#: rs02-common.c:365 rs02-common.c:377 rs02-verify.c:629 rs03-common.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed seeking to ecc header at %lld: %s\n"
|
||||
msgstr "Ansteuern des Ecc-Vorspanns bei Pos. %lld fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: rs02-common.c:336 rs02-common.c:348 rs03-common.c:322
|
||||
#: rs02-common.c:369 rs02-common.c:381 rs03-common.c:322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed writing ecc header at %lld: %s\n"
|
||||
msgstr "Schreiben des Ecc-Vorspanns bei Pos. %lld fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: rs02-create.c:107 rs03-create.c:180 rs03s-create.c:174
|
||||
#: rs02-create.c:107 rs03-create.c:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<span %s>Aborted by user request!</span> (partial ecc data removed from image)"
|
||||
msgstr "<span %s>Abbruch auf Benutzeranforderung!</span> (unvollständige Fehlerkorrektur-Daten wurden aus dem Abbild entfernt)"
|
||||
|
||||
#: rs02-create.c:143 rs03-create.c:237 rs03s-create.c:219
|
||||
#: rs02-create.c:143 rs03-create.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image \"%s\" already contains error correction information.\n"
|
||||
@@ -4323,7 +4310,7 @@ msgid "Preparing image (checksums, adding space): %3d%%"
|
||||
msgstr "Abbild vorbereiten (Prüfsummen, Größe erweitern): %3d%%"
|
||||
|
||||
#: rs02-create.c:267 rs02-create.c:277 rs02-fix.c:91 rs03-create.c:324
|
||||
#: rs03-create.c:335 rs03-fix.c:96 rs03s-create.c:307 rs03s-create.c:318
|
||||
#: rs03-create.c:335 rs03-fix.c:96
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed seeking to end of image: %s\n"
|
||||
msgstr "Ansteuern des Abbild-Endes fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
@@ -4334,12 +4321,11 @@ msgstr "Ansteuern des Abbild-Endes fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
msgid "Failed expanding the image: %s\n"
|
||||
msgstr "Erweitern des Abbildes fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: rs02-create.c:1029 rs03-create.c:1055 rs03s-create.c:1037
|
||||
#: rs02-create.c:1029 rs03-create.c:1055
|
||||
msgid "Error correction data creation aborted"
|
||||
msgstr "Erzeugen der Fehlerkorrektur-Daten abgebrochen"
|
||||
|
||||
#: rs02-create.c:1033 rs02-create.c:1053 rs03-create.c:1059 rs03-create.c:1088
|
||||
#: rs03s-create.c:1041 rs03s-create.c:1070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<big>Augmenting the image with error correction data.</big>\n"
|
||||
@@ -4348,7 +4334,7 @@ msgstr ""
|
||||
"<big>Erweitere das Abbild um Fehlerkorrektur-Daten.</big>\n"
|
||||
"<i>%s</i>"
|
||||
|
||||
#: rs02-create.c:1034 rs03-create.c:1060 rs03s-create.c:1042
|
||||
#: rs02-create.c:1034 rs03-create.c:1060
|
||||
msgid "- checking image -"
|
||||
msgstr "- prüfe Abbild -"
|
||||
|
||||
@@ -4380,7 +4366,7 @@ msgstr ""
|
||||
"und kein größerer Datenträger zur Verfügung steht, erzeugen Sie bitte\n"
|
||||
"eine alleinstehende Fehlerkorrektur-Datei."
|
||||
|
||||
#: rs02-create.c:1076 rs03-create.c:1124 rs03s-create.c:1101
|
||||
#: rs02-create.c:1076 rs03-create.c:1124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using redundancies below 20%%%% may not give\n"
|
||||
@@ -4667,7 +4653,7 @@ msgstr "<span %s>Eine vollständige Wiederherstellung ist wahrscheinlich.</span>
|
||||
msgid "<span %s>Full data recovery is NOT possible.</span>"
|
||||
msgstr "<span %s>Eine vollständige Wiederherstellung ist NICHT möglich.</span>"
|
||||
|
||||
#: rs02-window.c:78 rs03s-window.c:76
|
||||
#: rs02-window.c:78
|
||||
msgid "<b>1. Preparing image:</b>"
|
||||
msgstr "<b>1. Abbild vorbereiten:</b>"
|
||||
|
||||
@@ -4893,7 +4879,8 @@ msgid ""
|
||||
"be created when the image is still fully readable.\n"
|
||||
"Exiting and removing partial error correction data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unvollständiges Abbild\n\n"
|
||||
"Unvollständiges Abbild\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Dieses Abbild enthält fehlende Sektoren,\n"
|
||||
"z.B. Sektor %lld.\n"
|
||||
"%sFehlerkorrektur-Daten sind vergleichbar mit einer\n"
|
||||
@@ -4909,9 +4896,11 @@ msgid ""
|
||||
"Perform a \"Verify\" action for more information.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\nDas Abbild wurde wahrscheinlich aus defektem Ausgangsmaterial\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Das Abbild wurde wahrscheinlich aus defektem Ausgangsmaterial\n"
|
||||
"erzeugt. Führen Sie eine \"Überprüfen\"-Aktion durch um mehr\n"
|
||||
"Informationen zu erhalten.\n\n"
|
||||
"Informationen zu erhalten.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: rs03-create.c:740
|
||||
msgid "CPU bound"
|
||||
@@ -4937,7 +4926,7 @@ msgstr "%d Kontrollfäden mit 128bit-Erweiterung"
|
||||
msgid "%d threads"
|
||||
msgstr "%d Kontrollfäden"
|
||||
|
||||
#: rs03-create.c:1083 rs03s-create.c:1066
|
||||
#: rs03-create.c:1083
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Encoding with Method RS03: %lld MB data, %lld MB ecc (%d roots; %4.1f%% redundancy)."
|
||||
msgstr "Kodiere mit Verfahren RS03: %lld MB Daten, %lld MB ecc (%d Nullstellen; %4.1f%% Redundanz)."
|
||||
@@ -4960,7 +4949,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Erzeuge eine Fehlerkorrektur-Datei mit dem RS03-Verfahren [%d Kontrollfäden]:\n"
|
||||
"%lld MB Daten, %lld MB Fehlerkorrektur-Daten (%d Nullstellen; %4.1f%% Redundanz)."
|
||||
|
||||
#: rs03-create.c:1114 rs03s-create.c:1091
|
||||
#: rs03-create.c:1114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not enough space on medium left for error correction data.\n"
|
||||
@@ -5120,24 +5109,6 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Die Leistung wird nicht im gleichen Verhältnis mit der Anzahl der Kontrollfäden steigen. Die Festplattenleistung begrenzt die Kodierung stärker als die reine Prozessorleistung. Mit 4 oder mehr Kernen kann die Speicherbandbreite ebenfalls die Leistung begrenzen."
|
||||
|
||||
#: rs03s-create.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Augmenting image with Method RS03s:\n"
|
||||
"%lld MB data, %lld MB ecc (%d roots; %4.1f%% redundancy)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erweitere das Abbild mit dem RS03s-Verfahren:\n"
|
||||
"%lld MB Daten, %lld MB Fehlerkorrektur-Daten (%d Nullstellen; %4.1f%% Redundanz)."
|
||||
|
||||
#: rs03s-create.c:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creating the error correction file with Method RS03s:\n"
|
||||
"%lld MB data, %lld MB ecc (%d roots; %4.1f%% redundancy)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erzeuge eine Fehlerkorrektur-Datei mit dem RS03s-Verfahren:\n"
|
||||
"%lld MB Daten, %lld MB Fehlerkorrektur-Daten (%d Nullstellen; %4.1f%% Redundanz)."
|
||||
|
||||
#: rs03-verify.c:189
|
||||
msgid "Error correction properties"
|
||||
msgstr "Fehlerkorrektur-Eigenschaften"
|
||||
@@ -5406,7 +5377,7 @@ msgstr "<b>Zustand:</b>"
|
||||
msgid "No CD/DVD drives found."
|
||||
msgstr "Keine CD/DVD-Laufwerke gefunden."
|
||||
|
||||
#: scsi-freebsd.c:42 scsi-linux.c:44 scsi-solaris.c:61
|
||||
#: scsi-freebsd.c:42 scsi-linux.c:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not access /dev for devices\n"
|
||||
"No drives will be pre-selected.\n"
|
||||
@@ -5414,7 +5385,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Kein Zugriff auf Laufwerke in /dev möglich.\n"
|
||||
"Es werden keine Laufwerke voreingestellt.\n"
|
||||
|
||||
#: scsi-freebsd.c:97 scsi-linux.c:85 scsi-solaris.c:112
|
||||
#: scsi-freebsd.c:97 scsi-linux.c:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"No CD/DVD drives found in /dev.\n"
|
||||
"No drives will be pre-selected.\n"
|
||||
@@ -5973,6 +5944,39 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<i>New in this Version:</i>"
|
||||
msgstr "<i>Neu in dieser Version:</i>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Valid args for --driver: sg"
|
||||
#~ msgstr "Gültige Argumente für --driver: sg"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " -n,--redundancy n%% - error correction file redundancy (in percent), or\n"
|
||||
#~ " maximum error correction image size (in sectors)\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " -n,--redundancy n%% - Redundanz der Fehlerkorrektur-Dateien (in Prozent), oder\n"
|
||||
#~ " höchstmögliche Größe für Fehlerkorrektur-Abbilder (in Sektoren)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " --driver=sg - use alternative sg driver (see man page!)\n"
|
||||
#~ msgstr " --driver=sg - alternativen SCSI-Treiber wählen (siehe Dokumentation!)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Single threaded RS codec (RSS3)"
|
||||
#~ msgstr "Auf einen Prozessorkern beschränkter RS-Kodierer (RSS3)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Single threaded Reed-Solomon codec for error correction files and augmented images"
|
||||
#~ msgstr "Auf einen Prozessorkern beschränkter Kodierer für Fehlerkorrektur-Dateien und erweiterte Abbilder"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Augmenting image with Method RS03s:\n"
|
||||
#~ "%lld MB data, %lld MB ecc (%d roots; %4.1f%% redundancy)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Erweitere das Abbild mit dem RS03s-Verfahren:\n"
|
||||
#~ "%lld MB Daten, %lld MB Fehlerkorrektur-Daten (%d Nullstellen; %4.1f%% Redundanz)."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Creating the error correction file with Method RS03s:\n"
|
||||
#~ "%lld MB data, %lld MB ecc (%d roots; %4.1f%% redundancy)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Erzeuge eine Fehlerkorrektur-Datei mit dem RS03s-Verfahren:\n"
|
||||
#~ "%lld MB Daten, %lld MB Fehlerkorrektur-Daten (%d Nullstellen; %4.1f%% Redundanz)."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Image file already exists and does not match the CD/DVD.\n"
|
||||
#~ "The existing image file will be deleted."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user